TD645SLD - Sèche-linge ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TD645SLD ELECTROLUX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de sèche-linge | Condensation |
| Capacité de séchage | 8 kg |
| Classe énergétique | B |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Programmes de séchage | Plusieurs programmes adaptés aux différents types de tissus |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, séchage à la minute, affichage du temps restant |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 60 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons tactiles |
| Entretien | Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau à vider |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, verrouillage enfant |
| Poids | 38 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TD645SLD ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur TD645SLD ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TD645SLD - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TD645SLD de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI TD645SLD ELECTROLUX
Instructions dinstallation Séchoir rotatif
TD6-45, TD6-45SLD, TD6-60, TD6-60SLD Type N4...



Electrolux
PROFESSIONAL
Table des matières
1 Règles de sécurité....5
1.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour séchoir rotatif chauffé au gaz....6
1.2 Informations générales de sécurité....7
1.3 Utilisation commerciale uniquement 7
1.4 Droits d'auteur 7
1.5 Certification ergonomique....7
1.6 Symboles....8
2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie....9
3 Caractéristiques techniques....10
3.1 Schéma 10
3.1.1 Modèles standard....10
3.1.2 Modèles à porte coulissante et basculement.... 11
3.1.3 Modèles à porte coulissante 12
3.2 Caractéristiques techniques....13
3.2.1 Machines à chauffage électrique 13
3.2.2 Machines à chauffage à vapeur....14
3.2.3 Machines à chauffage au gaz....15
3.3 Connexions....16
3.4 Caractéristiques du moteur....16
4 Configuration 17
4.1 Généralités....17
4.2 Déballage....17
4.3 Instructions pour le recyclage de l'emballage 21
4.4 Choix de l'emplacement....21
4.5 Installation mécanique....24
5 Installation de l'unité de chauffage 25
5.1 Installation de l'unité de chauffage à gaz....25
5.2 Installation de l'unité de chauffage électrique 36
5.3 Installation de l'unité de chauffage à vapeur....44
6 Équipement de montage pour porte coulissante ....53
7 Installation de l'unité de basculement....54
7.1 Mise en place 54
7.1.1 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage au gaz ....
7.1.2 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage à la vapeur ......
7.1.3 Conduite de sortie, tous types de chauffage 54
7.2 Contenu du kit de l'unité basculante ....55
7.3 Mise en place 56
8 Système d'évacuation....69
8.1 Principe d'air....69
8.2 Air frais 70
8.3 Conduit d'évacuation....71
8.4 Conduit d'évacuation partagé....72
8.5 Dimensionnement de l'évacuation....72
8.6 Réglage du débit d'air....73
9 Branchement électrique....80
9.1 Installation électrique 80
9.2 Connexion interne....81
9.3 Raccordement de la machine 82
9.3.1 Branchement triphasé....82
9.4 Connexions électriques....83
10 Raccord de vapeur 84
10.1 Branchement de la vapeur....84
11 Raccordement gaz 86
11.1 Collage de l'étiquette....86
11.2 Généralités....86
11.3 Branchement du gaz....87
11.4 Table de pression et de réglages....88
11.4.1 TD6-45 88
11.4.2 TD6-60 90
11.5 Essai de fonctionnement 92
11.6 Instructions de conversion....93
Table des matières
11.6.1 Liste de contrôle....95
11.7 Étiquette de données 96
12 À la première mise en service....97
12.1 Sélection de la langue 97
12.2 Réglage de l'heure et de la date 97
12.3 Activation/désactivation de l'alerte maintenance....97
13 Contrôle du fonctionnement ....98
14 Information sur l'évacuation 99
14.1 Recyclage et élimination de l'appareil 99
14.1.1 Recyclabilité 99
14.1.2Procédure d'élimination de l'appareil / valorisation des composants/matériaux....99
14.2 Élimination de l'emballage 100
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés.
1 Règles de sécurité
• L'entretien ne doit être effectué que par du personnel agréé.
- Utilisez uniquement des pièces détachées, des accessoires et des consommables autorisés.
- Ne pas mettre en machine du linge nettoyé à l'aide de produits chimiques indu
- Ne pas sécher de linge non lavé dans la machine.
- AVERTISSEMENT: Pour le linge souillé par des substances telles que des produits soin capillaire, de l'huile de cuisson, de l'acétone, de l'alcool, de l'essence, du sène, des agents détachants, de la térébenthine, de la cire ou du décapant pour le laver suffisamment pour éliminer les contaminants avant de le sécher dans le choir rotatif. Pour laver le linge souillé de la sorte, veiller à utiliser le détergent spécifications du fabricant de détergent et à sélectionner la température la plus En cas de doute, laver plusieurs fois le linge.
- Les objets tels que caoutchouc mousse (mousse de latex), bonnets de bain, tex sistant à l'eau, articles à revêtement caoutchouc et les vêtements ou les oreiller contenant du caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans la machine.
- Les adoucissants textiles ou produits similaires doivent être utilisés conformément consignes du fabricant.
- La dernière partie d'un cycle de séchage s'effectue sans chauffage (cycle de reusement) de sorte à éviter tout dommage aux objets.
- Ôter tous les objets, tels que les briquets et les allumettes, des poches.
- AVERTISSEMENT. Ne jamais stopper la machine avant la fin du cycle de sécha moins que tous les objets ne soient rapidement enlevés et à moins qu'ils ne sement étendus de sorte que la chaleur soit dissipée.
- Assurer une ventilation adéquate afin d'éviter le refoulement du gaz dans la piè- les appareils à autre moyen de combustion, y compris les feux à ciel ouvert.
- L'évacuation d'air ne doit pas être effectuée dans un conduit utilisé pour les ga d'échappement des appareils au gaz ou utilisant d'autres combustibles.
- La machine ne doit pas être installée derrière une porte fermant à clé, une po tante ou une porte dont les charnières sont installées à l'inverse de celles de chine de sorte qu'une ouverture complète de la machine est impossible.
- Si la machine dispose d'un filtre à charpie, le nettoyer régulièrement.
- Les peluches ne doivent pas s'accumuler autour de la machine.
- NE PAS MODIFIER CET APPAREIL.
- En cas de mesures de service ou de remplacement de pièces, l'alimentation do déconnectée.
- Lorsque la puissance est coupée, l'opérateur doit vérifier que la machine est dénectée (que la fiche est débranchée et reste dans cet état) de tout point auqués. Si ce n'est pas possible, en raison de la construction ou de l'installation machine, une déconnexion avec un système de verrouillage dans la position iso être prévue.
- Conformément aux règles d'installation des câbles : montez un interrupteur multip laire sur la machine pour simplifier l'installation et le fonctionnement.
- AVERTISSEMENT: L'appareil ne doit être ni alimenté par un appareil de commun externe, comme un temporisateur, ni raccordé à un circuit activé et désactivé rément par l'alimentation en courant électrique.
- Si différentes tensions nominales ou différentes fréquences nominales (séparées par a /) sont spécifiées sur la plaque signalétique de la machine, les instructions de régla de l'appareil à la tension nominale ou à la fréquence nominale requise sont précisé dans le manuel d'installation.
- Pour les appareils fixes qui ne sont pas dotés d'un moyen de déconnexion du sect avec séparation des contacts sur tous les pôles assurant une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III, prévoir le moyen de déconnexion à intégrer dans câblage fixe, conformément aux règles relatives au câblage.
- Les ouvertures de la base ne doivent pas être bloquées par un tapis.
- Masse maximale de vêtements secs : TD6–45 : 50 kg, TD6–60 : 67 kg.
- Niveau de pression sonore d'émission pondéré A au niveau des postes de travail : 70 dB(A).
- Exigences supplémentaires pour les pays suivants : AT, BE, BG, HR, CY, CZ, DK, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, TR, UK :
- ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être installé dans un endroit accessible a public.
- Exigences supplémentaires pour les autres pays :
- Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de son fonctionnement, sauf sous la surveillance ou après avoir reçu les consignes d'une personne responsable de leur sécurité. La machine n'étant pas un jouet, ne pas laisser les fants sans surveillance.
1.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour séchoir rotatif chauffé au gaz
- Avant l'installation, vérifier que les conditions d'évacuation locales, le type de gaz utilisé, la pression ainsi que les réglages de l'appareil sont compatibles.
- La machine ne doit pas être installée dans une pièce comportant des machines dont les agents nettoyants contiennent du perchloréthylène, du TRICHLOROÉTHYLÈNE ou des HYDRUROCHLORUROFLUORUROCARBONES.
- NOTE : À noter que le branchement et la mise en service des appareils conformes cette norme sont soumis aux règlementations en matière d'installation en vigueur dar les pays où ces appareils sont commercialisés.
- La connexion de l'appareil doit être effectuée avec un tuyau flexible adapté à la carrie de l'appareil en conformité avec la réglementation d'installation du pays de destir tion ; en cas de doute, l'installateur doit contacter le fournisseur.
- Le cas échéant, il convient d'installer l'appareil sur une matière non inflammable afin de protéger le sol, le plan de travail et/ou le mur à proximité de l'appareil.
- En présence d'odeur de gaz :
- N'allumer aucun appareil.
- Ne pas activer d'interrupteur électrique.
- Ne pas utiliser de téléphone dans l'enceinte du bâtiment.
- Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone.
- Contacter la personne responsable de la machine.
1.2 Informations générales de sécurité
Afin de protéger les composants électroniques (et autres) des dommages dus à la condensation, la machin être placée à température ambiante pendant 24 heures avant la première utilisation.
1.3 Utilisation commerciale uniquement
La/les machines couvertes par ce manuel sont construites uniquement pour une utilisation commerciale et industrielle.
1.4 Droits d'auteur
Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l'opérateur et ne peut être remis à des l'autorisation de la société Electrolux Professional AB.
1.5 Certification ergonomique
Le corps humain est conçu pour le mouvement et l'activité, mais il peut endurer des blessures dues à de-ments statiques et répétitifs ou à des mauvaises postures.
Les caractéristiques ergonomiques de votre produit, celles qui peuvent influencer votre interaction physique é tive avec lui, ont été évaluées et certifiées.
Un produit qui présente des caractéristiques ergonomiques remplit en fait certaines exigences ergonomiques ques classées en trois domaines différents : polytechnique, biomédical et psychosocial (facilité d'utilisation et satisfaction).
Des essais spécifiques ont été réalisés avec des utilisateurs réels pour chacun de ces domaines. Le produclaré conforme aux critères d'acceptabilité ergonomique exigés par les normes.
Si plusieurs machines sont gérées par le même opérateur, les mouvements répétitifs se multiplient et, parquent, le risque biomécanique qui y est lié augmente de manière exponentielle.
Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter aux opérateurs de se blesser.
- Prévoyez des chariots ou paniers appropriés pour le chargement, le déchargement et le transport.
- Si plusieurs machines sont gérées par le même opérateur, organisez une rotation des tâches sur le lieu
- En cas d'utilisation du panneau de contrôle : Augmenter la distance par rapport à la machine et reculer regarder l'écran.
- Pour éviter de se blesser au dos en ouvrant/fermant la porte de filtre, plier les genoux plutôt que le de mesure du possible.
- En soulevant la porte de filtre, réduire autant que possible la distance entre les pieds et les poignées é jambes plutôt que le dos.
- Chargement et déchargement :
Réduire autant que possible la distance de prélèvement. En cas d'utilisation d'un chariot, éviter de le placer entre l'opérateur et la machine.
Si l'opérateur doit lever le bras au-dessus de l'épaule, il doit réduire le nombre d'objets à manipuler à chaque opération de prélèvement.
1.6 Symboles
![]() | Attention ! |
![]() | Attention, surface chaude |
![]() | Prudence, haute tension |
![]() | Avertissement, risque d'incendie / matériaux inflammables |
![]() | Danger, risque d'écrasement |
![]() | Lisez les instructions avant d'utiliser la machine |
2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie
Si le produit acheté est couvert par une garantie, cette garantie sera conforme aux réglementations locales serve que le produit soit installé et utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon les modalités décrites dans la documentation appropriée de l'équipement.
La garantie ne s'applique que si le client a utilisé des pièces détachées d'origine et procédé aux entretiens conformément à la documentation en matière d'utilisation et d'entretien mise à disposition sous format imprimé ou électronique par Electrolux Professional AB.
Electrolux Professional AB recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants par Electrolux Professional AB afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maximum au fil du temps.
La garantie Electrolux Professional AB ne couvre pas :
- frais de déplacement du technicien pour livrer ou récupérer le produit ;
- installation ;
- formation à l'utilisation/au fonctionnement ;
- remplacement (et/ou fourniture) de pièces d'usure, sauf si ce remplacement résulte de vices de matériaux fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant l'identification de la défaillance ;
• correction du câblage externe ; -
correction de réparations non autorisées ou de dommages, défaillances ou dysfonctionnement provoqués e résultant de ;
-
capacité insuffisante et/ou anormale des systèmes électriques (courant/tension/fréquence, y compris les p et/ou les pannes) ;
- inadéquation ou interruption de l'alimentation en eau, vapeur, air, gaz (y compris impuretés et/ou autres mes, non conformes avec les exigences techniques de chaque appareil) ;
- pièces de plomberie, composants ou détergents non approuvés par le fabricant ;
- négligence, utilisation abusive et/ou non-respect par le client des instructions d'utilisation et d'entretien décrites dans la documentation appropriée de l'équipement ;
- procédures incorrectes ou insuffisantes d'installation, réparation, maintenance (y compris manipulations, m'ifications et réparations effectuées par des tiers ou tiers non autorisés) et modification des systèmes d sécurité ;
- Utilisation de composants non d'origine (par exemple, pièces d'usure ou pièces détachées) ;
- conditions ambiantes provoquant des contraintes thermiques (par exemple, surchauffe/gel) ou chimiques exemple, corrosion/oxydation) ;
- insertion de corps étrangers dans le produit ou association de corps étrangers au produit ;
- accidents ou force majeure ;
-
transport et manipulation, y compris rayures, bosses, éclats et/ou autres dégâts de la finition du produit spécifications contraires, si ces dégâts résultent de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans d'une (1) semaine suivant la livraison ;
-
produit dont le numéro de série a été supprimé, modifié ou n'est plus facilement lisible ;
- remplacement d'ampoules, filtres et autres consommables ;
- accessoires et logiciel non approuvés ou spécifiés par Electrolux Professional AB.
La garantie ne couvre aucune activité de maintenance programmée (y compris les pièces nécessaires à ce la fourniture de détergents, sauf spécifications contraires prévues par un quelconque accord local, en vertu tions locales.
Pour la liste des SAV agréés, consulter le site Web Electrolux Professional AB.
3 Caractéristiques techniques
3.1 Schéma
3.1.1 Modèles standard

| 1 Unité de chauffage |
| 2 Hauteur de livraison, sans emballage de 100 mm |
| 3 Panneau de commande |
| 4 Ouverture de la porte, 940 mm |
| 5 Raccordement gaz |
| 6 Branchement électrique |
| 7 Conduit d'évacuation |
| 8 Entrée de vapeur |
| 9 Retour de vapeur |
| mm | A | B | C | (a) | C | (b) | C | (c) | D | E | F | ||||
| TD6-45 | 1290 | 1215 | 2465 | 1965 | 500 | 850 | 790 | 230 | |||||||
| TD6-60 | 1290 | 1405 | 2465 | 1965 | 500 | 850 | 790 | 230 |
| mm | G | H | J | K | L | M | N | P | |||||||
| TD6-45 | 245 | 15 | 90 | 165 | 1 | 80 | 20 | 55 | 660 | 530 | 2400 | ||||
| TD6-60 | 245 | 15 | 90 | 165 | 1 | 80 | 20 | 55 | 660 | 530 | 2590 |
| mm | QRS | ||
| TD6-45 | 1868 | 2350 | 2060 |
| TD6-60 | 1868 | 2350 | 2060 |
3.1.2 Modèles à porte coulissante et basculement

fig.X02524
| 1 | Unité de chauffage |
| 2 | Hauteur de livraison, sans emballage de 100 mm |
| 3 | Panneau de commande |
| 4 | Ouverture de la porte, 940 mm |
| 5 | Raccordement gaz |
| 6 | Branchement électrique |
| 7 | Conduit d’évacuation |
| 8 | Entrée de vapeur |
| 9 | Retour de vapeur |
| mm | A | B | C | (a) | C | (b) | C | (c) | D | E | F | ||||
| TD6-45 | 1320 | 1305 | 2550 | 2045 | 500 | 930 | — | 230 | |||||||
| TD6-60 | 1320 | 1495 | 2550 | 2045 | 500 | 930 | — | 230 |
| mm | G H J K L M N P | ||||||||
| TD6-45 | 330 | 1670 | 165 | 180 | 2130 | 660 530 | 1550 | ||
| TD6-60 | 330 | 1670 | 165 | 180 | 2130 | 660 530 | 1750 | ||
| mm | Q R $ | |||
| TD6-45 | 2660 | 2425 | 2130 | |
| TD6-60 | 2680 | 2425 | 2130 | |
3.1.3 Modèles à porte coulissante

10 Ouverture de la porte avec porte coulissante, 940 mm
| mm | C (a) | C (b) | C (c) | D | |
| TD6-45 | 2465 | 1965 | 500 845 | ||
| TD6-60 | 2465 | 1965 | 500 845 |
| mm | G H J K L M N | ||||||||
| TD6-45 | 245 | 1590 | 165 | 180 | 2055 660 | 530 | |||
| TD6-60 | 245 | 1590 | 165 | 180 | 2055 660 | 530 | |||
| mm | Q R $ T U | ||||||
| TD6-45 | 1868 | 2350 | 2060 | 13 | 14 1300 | ||
| TD6-60 | 1868 | 2350 | 2060 | 13 | 14 1490 | ||
3.2 Caractéristiques techniques
3.2.1 Machines à chauffage électrique
| TD6-45 TD6-60 | |||
| Poids, machine standard kg 440 470 | |||
| Poids, avec porte coulissante kg 494 524 | |||
| Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 | |||
| Poids, unité de chauffage, électrique kg 42 42 | |||
| Poids, unité de basculement kg 66 66 | |||
| Capacité du tambour litres 900 1200 | |||
| Diamètre du tambour | mm | 1240 | 1240 |
| Profondeur du tambour | mm | 770 | 1000 |
| Vitesse du tambour, charge moyenne | tr/min | 38 38 | |
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) | kg 50 67 | ||
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) | kg | 45 60 | |
| Puissance d'entrée | kW | 48/60 | 60/72 |
| Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* | dB(A) | < 70 | < 70 |
| Émission de chaleur de la puissance installée, max. | % | 15 15 | |
* Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704.
Données du débit d'air
| TD6-45 | TD6-60 | ||||
| STD^1 | SLD^2 | STD^1 | SLD^2 | ||
| Débit d'air optimal, 60 kW, 50 Hz** | 3/h | m 1815 | 2145 | — | — |
| Débit d'air optimal, 72 kW, 50 Hz** | 3/h | m — | — | 1782 | — |
| Contre-pression statique optimale, 60 kW, 50 Hz** | Pa | 435 | 150 | — | — |
| Contre-pression statique maximale, 60 kW, 50 Hz** | Pa | 540 | 220 | — | — |
| Contre-pression statique optimale, 72 kW, 50 Hz** | Pa — | — | 1120 | — | |
| Contre-pression statique maximale, 72 kW, 50 Hz** | Pa — | — | 1170 | — | |
- Machine standard
- Machine à porte coulissante
** Dans une machine froide et vide.
3.2.2 Machines à chauffage à vapeur
| TD6-45 TD6-60 | |||
| Poids, machine standard kg 440 470 | |||
| Poids, avec porte coulissante kg 494 524 | |||
| Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 | |||
| Poids, unité de chauffage, vapeur kg 50 50 | |||
| Poids, unité de basculement kg 66 66 | |||
| Capacité du tambour litres 900 1200 | |||
| Diamètre du tambour | mm | 1240 | 1240 |
| Profondeur du tambour | mm | 770 1000 | |
| Vitesse du tambour, charge moyenne | tr/min 38 38 | ||
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) | kg 50 67 | ||
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) | kg | 45 60 | |
| Puissance d'entréeÀ 700 kPa | kW | 60 80 | |
| Pression vapeur | kPa | 100-1000 | 100-1000 |
| Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* | dB(A) | < 70 | < 70 |
| Émission de chaleur de la puissance installée, max. | % | 15 15 | |
* Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704.
Données du débit d'air
| TD6-45 | TD6-60 | ||||
| STD^1 | SLD^2 | STD^1 | SLD^2 | ||
| Débit d'air optimal, 50 Hz** | 3/hm | 1804 | — | 2178 | 2178 |
| Contre-pression statique optimale, 50 Hz** | Pa 490 | — | 640 | 640 | |
| Contre-pression statique maximale, 50 Hz** | Pa 570 | — | 710 | 750 | |
- Machine standard
- Machine à porte coulissante
** Dans une machine froide et vide.
3.2.3 Machines à chauffage au gaz
| TD6-45 TD6-60 | |||
| Poids, machine standard kg 440 470 | |||
| Poids, avec porte coulissante kg 494 524 | |||
| Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 | |||
| Poids, unité de chauffage, gaz kg 39 46 | |||
| Poids, unité de basculement kg 66 66 | |||
| Capacité du tambour litres 900 1200 | |||
| Diamètre du tambour | mm | 1240 | 1240 |
| Profondeur du tambour | mm | 770 1000 | |
| Vitesse du tambour, charge moyenne | tr/min 38 38 | ||
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) | kg 50 67 | ||
| Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) | kg | 45 60 | |
| Puissance d'entrée | kW | 63 | 84 |
| Gaz naturel (GNH) | m^3/h | 6,00 | 8,00 |
| Puissance d'entrée | kW | 63 | 83 |
| Propane (GPL) | m^3/h | 2,37 | 3,12 |
| Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* | dB(A) | < 70 | < 70 |
| Émission de chaleur de la puissance installée, max. | % | 15 15 | |
- Cf. pouvoir calorifique supérieur.
* Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704.
Note!
- Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2H ou 2E (G20).
- Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
- Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pieds), la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
- Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le sachet d'accessoires.
- Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni.
- Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro de kit dans la liste des pièces détachées.
- Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.
Données du débit d'air
| TD6-45 | TD6-60 | ||||
| STD^1 | SLD^2 | STD^1 | SLD^2 | ||
| Débit d'air optimal, 50 Hz** | ^3 /hm | 1815 | — | 2068 | 1914 |
| Débit d'air optimal, 60 Hz** | ^3 /hm | 1518 | — | 2321 | — |
| Contre-pression statique optimale, 50 Hz** | Pa 350 | — | 900 | 940 | |
| Contre-pression statique optimale, 60 Hz** | Pa 1230 | — | 150 | — | |
| Contre-pression statique maximale, 50 Hz** | Pa 460 | — | 980 | 1030 | |
| Contre-pression statique maximale, 60 Hz** | Pa 1300 | — | 260 | — | |
- Machine standard
- Machine à porte coulissante
** Dans une machine froide et vide.
3.3 Connexions
| TD6-45 TD6-60 | |||
| Sortie d'air | ø mm | 315 315 | |
| Raccord gaz 1" ISO 7/1-R1 ISO 7/1-R1 | |||
| Entrée/sortie de vapeur ISO 228/1-G1 ISO 228/1-G1 | |||
3.4 Caractéristiques du moteur
| TD6-45 TD6-60 | |||
| Moteur de ventilateur triphasé, puissance kW 1,1 1,1 | |||
| 50 Hz tr/min 2800 2800 | |||
| 60 Hz tr/min 3400 3400 | |||
| Moteur de tambour triphasé, puissance | kW 1,5 1,5 | ||
| 50 Hz tr/min 1440 1440 | |||
| 60 Hz tr/min 1730 1730 | |||
4 Configuration
4.1 Généralités
Opérations de configuration ou d'installation de cette machine :
- Déballage
- Positionnement/mise en place, mise à niveau et/ou fixation de la machine.
- Installation de l'unité de chauffage
- Installation de l'unité de basculement (option)
- Correction du volume d'air frais/de la taille de l'arrivée d'air, de la taille du conduit d'échappement et des branches de(s) tuyau(x) pour montage autonome ou conduit d'évacuation partagé.
- Branchements électriques, brancher la machine.
- Réglages du débit d'air ou de la contre-pression statique dans une machine vide à froid pour montage ou conduit d'évacuation partagé.
- Raccord gaz, conversion gaz, installation du kit haute altitude. (Machine à chauffage au gaz).
- Contrôle de fonctionnement.
- Contrôle de fonctionnement des options.
Chaque section de ce manuel d'installation contient davantage de détails.
4.2 Déballage
Note!
La procédure de déballage de la machine est la même sur les machines avec porte standard et avec po coulissante. La photo suivante représente une machine à porte standard sans les sections spécifiques à porte coulissante.
Note!
Il est recommandé d'être deux pour déballer la machine.
L'unité de chauffage est séparée du haut de la machine en usine et livrée séparément. Le panneau supé de l'unité de chauffage doit rester sur le haut de la machine, et les autres composants doivent rester en à l'arrière de la machine.
Démonter les panneaux arrière et la porte de filtre.
Déposer délicatement le panneau supérieur de l'unité de chauffage au-dessus de la machine, et retirer les composants de l'arrière de la machine.

Couper les sangles et retirer les barres en bois de sécurité pour le transport de l'arrière de la machine.

Déposer les deux barres en bois, une à l'avant et l'autre à l'arrière.

Retirez les boulons entre la machine et la palette.

text_image
4x fig.X02349Soulever la machine, par exemple à l'aide d'un chariot élévateur, et retirer les barres en bois.

Insérer les quatre pieds fixés à la machine dans les supports inférieurs.

Dès que le chariot élévateur est retiré, les deux sections restantes du support se désengagent.

Placer la machine dans sa position définitive, voir la section Choix de l'emplacement.
4.3 Instructions pour le recyclage de l'emballage

| Fig. | Description Code Type | ||
| 1 Film | d'emballage LDPE 4 Plastiques | ||
| 2 Vis | FE 40 Acier | ||
| 3 Emballage FOR 50 Bois | |||
| 4 Palette FOR 50 Bois | |||
| 5 Vis | FE 40 Acier | ||
| 6 Rondelle FE 40 Acier | |||
| 7 Attache de câble Nylon | |||
| 8 Dispositifs de sécurité pour le transport | FOR 50 Bois | ||
| 9 Sac | en plastique PET 1 Plastiques | ||
| 10 | Emballage en carton | PAP 20 | Papier |
| 11 | Sections en acier | FE 40 Acier | |
4.4 Choix de l'emplacement
Placez la machine en position finale.
Le chiffre indique la distance recommandée entre les murs et/ou d'autres machines.
Machine standard

text_image
Vue du dessus Vue de côté (encastré)| Aa ≥ | 10 mm |
| B ≥ | 500 mm (min. 200 mm) |
| C ≥ | 1250 mm |
| Ea ≥ | 40 mm |
| Fa ≥ | 25 mm(Le soffite peut être utilisé pour obturer l'espace au-dessus de la machine. Espacement min. requis : 0 mm) |
| Y Sur les machines encastrées, il est recommandé que la section du mur Y soit une pièce finie amovible. | |
Machine avec porte coulissante / porte coulissante et basculement
| Vue du dessus Vue de côté (encastré) | |
| Porte coulissante / Porte coulissante et basculement Porte coulissante | |
| Porte coulissante et basculement | |
| Porte coulissante et basculement | |
| Ab ≥ | 50 mm |
| Ac ≥ | 100 mm |
| B ≥ | 500 mm (min. 200 mm) |
| C ≥ | 1250 mm |
| Eb ≥ | 120 mm |
| Fa ≥ | 25 mm(Le soffite peut être utilisé pour obturer l'espace au-dessus de la machine. Espacement min. requis : 0 mm) |
| Fb ≥ | 200 mm |
| Y Sur les machines encastrées, il est recommandé que la section du mur Y soit une pièce finie amovible. | |
Note!
Placer la machine de façon à ce qu'elle n'encombre pas l'espace de travail des utilisateurs et du person chargé de l'entretien.
Le respect des consignes données facilite l'accès pour les opérations de maintenance et d'entretien.
En cas d'espace restreint, il est possible d'installer des machines sans respecter les consignes données. S cas, à noter qu'il peut être nécessaire de débrancher et de déplacer d'autres machines pour avoir accès à concernée et effectuer son entretien.
4.5 Installation mécanique
Mettez la machine à niveau grâce aux pieds. (Le réglage de la hauteur doit être aussi bas que possible). Le réglage en hauteur maximum des pieds est de 70 mm et ne doit être utilisé qu'avec prudence pendant le du chariot élévateur (si un chariot élévateur a été utilisé).

flowchart
graph LR
A["Input Wire"] --> B["Locking Process"]
B --> C["Lock Lock State"]
C --> D["Output Lock"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l'installation de l'unité de chauffage, voir la section Installation de l'unité de chauffage.
5 Installation de l'unité de chauffage
Note!
La procédure de montage de l'unité de chauffage est la même sur les machines avec porte standard et porte coulissante. Les images suivantes montrent une porte standard à l'exception des pages consacrées spécifiquement à la porte coulissante.
Unité de chauffage
L'unité de chauffage doit être montée sur la machine.
Il est recommandé que le montage soit effectué par deux personnes.
Utiliser les vis fournies.
5.1 Installation de l'unité de chauffage à gaz
Mettre l'unité de chauffage au gaz en place sur le haut de la machine.
Le poids de l'unité de chauffage au gaz est de 29 kg / 64 lbs environ.
Soulever l'unité de chauffage au gaz comme illustré. Veiller à n'endommager aucune pièce.

Pour TD6–60 uniquement :
- Monter le panneau à l'avant de la machine.

Fixer l'unité de chauffage au gaz à la machine.

Si la machine doit être convertie à un autre type de gaz, procéder à la conversion avant cette étape. Vc "Instructions de conversion".
Insérer les injecteurs en positionnant le tuyau de gaz sur le support. Veiller à installer le presse-étoupe pour protéger le tuyau de gaz.
Lorsque le tuyau de gaz est en place, fixer le support inférieur avec trois vis sur l'unité de chauffage au

text_image
2-M4x11 fig.X02409Bloquer les injecteurs en poussant le support (A) de l'unité de chauffage au gaz vers le haut jusqu'à ce que les trous des vis soient visibles (B), puis visser les deux vis. Cette opération doit être réalisée des deux côtés du tuyau de gaz.

text_image
2-M4x11 (2x) A A B B fig.X02410Veiller à acheminer tous les câbles vers le haut à travers la machine. Brancher le câble d'allumage (B) et le fil d'ionisation (A).

Brancher le câble de masse au support.

Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulissante, avant de procéder à l'étape suivante.
Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit :
Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis.
Attacher les 3 dernières vis.

text_image
5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Monter les filtres à air.
Sur le côté des filtres à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux des filtres à air. Fixer les vis (2).

text_image
1 Ø5.5x19 1 Ø5.5x19 2 2-Ø5.5x19 (2x) fig.X02380Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer.

Passer la fiche multiple depuis la commande de gaz à travers le presse-étoupe (D) et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure.

text_image
D *B* fig.X02512Pré-installer les panneaux sur les filtres à air.
Note!
Ne pas fixer le panneau central avant d'avoir effectué un Essai de fonctionnement.
Fixer le panneau supérieur.

Monter le panneau frontal avec 2 vis (3a) et écrous de blocage (3b) sur les côtés.
Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant.

text_image
Ø5.5x19 3a M5x12 3b M5x16 fig.X02383Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée.
Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ».

Monter les panneaux arrière (E).
Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous le pa supérieur de la machine de base.
E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (6 vis)
F: Panneau supérieur : Machine de base
G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

Fixer le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis.
Note!
Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation.

Raccorder l'alimentation en gaz à (H).
Monter une vanne d'arrêt manuelle sur le tuyau de gaz en amont de la machine.
Pour plus d'informations, voir la section « Raccord au gaz ».

5.2 Installation de l'unité de chauffage électrique
Vérifier que l'unité de chauffage électrique n'a pas été endommagée pendant le transport.
Vérifier que les connexions des câbles et les bornes ne sont pas pliées ou défectueuses et qu'il n'y a donc pas de risque de court-circuit.
Pendant le transport, la console du contacteur est attachée de manière lâche ; la tourner vers le bas et l'attacher sur le côté à l'aide de deux vis (A).

Mettre l'unité de chauffage électrique en place sur le haut de la machine.
Le poids de l'unité de chauffage électrique est de 24 kg / 53 lbs environ.
Soulever l'unité de chauffage électrique comme illustré. Veiller à n'endommager aucune pièce.

Fixer l'unité de chauffage électrique à la machine.

Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulissante, avant de procéder à l'étape suivante.
Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit :
Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis.
Attacher les 3 dernières vis.

text_image
5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Monter le filtre à air.
Sur le côté du filtre à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux du filtre à air. Fixer les vis (2).

text_image
fig.X02384 2 2-Ø5.5x19 1 4-Ø5.5x19 2 fig.X02384Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer.

Passer la fiche multiple depuis l'unité de chauffage électrique à travers le presse-étoupe et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure.

Acheminer les câbles de la plinthe de raccordement (E) à travers le passe-câble et brancher L1-1 à T1, L2-1 à L3-1 à T3.
Serrer au couple de 4 Nm / 2,9 lbf.ft.

Passer le conducteur de masse depuis l'unité de chauffage électrique vers GND sur la plinthe de raccorde Serrer au couple de 5 Nm / 3,7 lbf.ft.

text_image
GND Ffig.X02516
Fixer les panneaux au filtre à air.
Fixer le panneau supérieur.

Monter le panneau frontal avec 2 vis et écrous de blocage sur les côtés. Ne pas serrer complètement les vis.
Maintenir le panneau frontal en position ouverte pour monter la plaque de support (C).
Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant.
Serrer les 2 vis sur les côtés.

text_image
Ø5.5x19 3a M5x12 3b M5x16 fig.X02383Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation électrique avec la poignée.
Monter le presse-étoupe M63 (G) et l'écrou fournis.
Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ».

text_image
G fig.X02700Monter les panneaux arrière (E).
Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous supérieur de la machine de base.
E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (7 vis)
F: Panneau supérieur : Machine de base
G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

Fixer le sectionneur d'alimentation dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis.
Note!
Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation.

5.3 Installation de l'unité de chauffage à vapeur
Mettre le surchauffeur vapeur en place sur le haut de la machine.
Le poids du surchauffeur vapeur est de 40 kg / 88 lbs environ.
Lever le surchauffeur vapeur avec un chariot élévateur ou à la main, comme illustré — il faut être deux pour opération. Veiller à n'endommager aucune pièce.

Mettre le surchauffeur vapeur en place sur le haut de la machine.
Fixer le surchauffeur vapeur à la machine.

Placer le boîtier de l'actionneur de sorte que l'extrémité de l'arbre de la chaufferie à vapeur (A) soit dirigée dans l'orifice de l'actionneur.

Relâcher le levier de débrayage (D) et faire tourner le moyeu jusqu'à ce qu'il soit en position anti-horaire (Y). Introduire la goupille d'arrêt (E) (fournie avec l'actionneur) pour la mettre en place. (Ne pas introduire la goupille d'arrêt (E) tant que la position de moyeu illustrée n'est pas atteinte.) La goupille d'arrêt est clipsée dans sa position définitive, uniquement après avoir fait passer la goupille dans les deux plaques de l'actionneur. La goupille d'arrêt doit s'encliqueter dans sa position, sans pouvoir la retirer à la main.

Maintenir le registre en position ouverte. Vérifier que le clapet s'ouvre et se ferme correctement et qu'il ne raye pas les côtés de l'unité de chauffage (xx). Régler au besoin la position du clapet vers l'avant ou l'arrière.

Lors du serrage de l'extrémité de l'arbre, le registre doit être ouvert (B).
Utiliser deux vis de contre-pointe pour serrer l'extrémité de l'arbre (D) à 5 Nm avec une clé Allen de 1/8" Remarque ! Il s'agit d'une clé de 1/8", pas d'une clé à graduation millimétrique.
Il est possible de régler l'ouverture du registre en tournant le levier de débrayage manuel (E) comme illustré :
C = registre fermé,
B = registre ouvert.

Monter les fils dans les bornes à vis (B).

Passer la fiche multiple depuis le boîtier de l'actionneur à travers le presse-étoupe et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure.

Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée.
Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ».

Monter les deux panneaux arrière. Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du co doit être incliné sous le panneau supérieur de la machine de base.
Il est possible de monter les fils de l'installation avant le montage du panneau arrière.
Fixer le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis.
Note!
Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation.

Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulissante, avant de procéder à l'étape suivante.
Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit :
Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis.
Attacher les 3 dernières vis.

text_image
5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Monter le filtre à air.
Sur le côté du filtre à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux du filtre à air. Fixer les vis (2).

Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer.

Fixer les panneaux au filtre à air.
Fixer le panneau supérieur.

Monter le panneau frontal avec 2 vis et écrous de blocage sur les côtés. Ne pas serrer complètement les vis. Maintenir le panneau frontal en position ouverte pour monter la plaque de support (C).
Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant.
Serrer les 2 vis sur les côtés.

text_image
Ø5.5x19 3a M5x12 3b M5x16 fig.X02383Monter les panneaux arrière de l'unité de chauffage (E).
Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous supérieur de la machine de base.
E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (6 vis)
F: Panneau supérieur : Machine de base
G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

Pour plus d'informations, voir la section « Raccordement à la vapeur ».
1 = Amenée
2 = Retour (condensat)

6 Équipement de montage pour porte coulissante
Monter les 2 équerres (A) à l'aide de 2 vis, une dans chaque équerre.

Monter les panneaux latéraux (B) depuis le dessus et les pousser aussi loin que possible.
Monter les vis (C) pour bloquer les panneaux latéraux (2 vis de chaque côté).
Monter les vis (D) pour les bloquer (B) avec le panneau latéral supérieur (après avoir monté les panneau:

text_image
3-Ø4.8x13 (2x) 2-M4x11 (2x) fig.X02502Monter les panneaux latéraux et les composants restants, comme décrit dans Installation de l'unité de chauffage.
Vérifier que les portes coulissent facilement.
Note!
Il est important que le montage soit effectué avec le plus grands soin, qu'il soit vertical et de niveau, ce fluant sur le mouvement de la porte coulissante.
7 Installation de l'unité de basculement
7.1 Mise en place
7.1.1 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage au gaz
À cause de la fonction de basculement, le tuyau de gaz (A) doit se terminer à 300 mm en amont de la mac dernière section du tuyau doit être flexible, par exemple un tuyau de gaz homologué de 600 mm.
7.1.2 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage à la vapeur
À cause de la fonction de basculement, les tuyaux de vapeur doivent avoir une longueur maximale de 300 mm
7.1.3 Conduite de sortie, tous types de chauffage
À cause de la fonction de basculement, la conduite de sortie (B) doit comporter un tuyau souple 200 mm en a de la machine.

text_image
300 mm / 11 13/16 inch A 200 mm / 7 7/8 inch B fig.W001407.2 Contenu du kit de l'unité basculante
| Description N° d'article | Pces ID dans ces instructions | Commentaire | ||
| Base de montage gauche | 487242771 1 A Avec 2 | pieds de fondation | (F) | |
| Base de montage droite | 487242770 1 A Avec 2 | pieds de fondation | (F) | |
| Avant de la base de montage | 487243655 1 B | |||
| Pièce arrière de la base de montage | 487243755 1 C | |||
| Plaque de réglage 1 mm | 487242725 5 D | |||
| Plaque de réglage 2 mm | 487242726 5 D | |||
| Plaque de réglage 3 mm | 487242727 5 D | |||
| Boulon auto-bloquant 471 | 830102 8 R M8 x 120 pour fixation au | sol | ||
| Boulon | 487242778 2 E M20 x | 30 | ||
| Rondelle | 487242777 2 E M20 | |||
| Console | 487242605 2 E Pour le | pied de fondation | avant | |
| Boulon à épaulement | 487242779 | 2 | G | M10 x 80, verrouillage pour le pied de fondation avant |
| Écrou de blocage | 732212001 2 G | M10, verrouillage pour le | pied de fondation avant | |
| Actionneur | 487028988 2 H | |||
| Boulon central | 487242799 | 4 | J | M8 pour le serrage de l'actionneur |
| Écrou de blocage | 732211801 | 4 J | M8 pour actionneur de serrage | |
| Rondelle conique | 734116431 | 4 | J | M8 pour actionneur de serrage |
| Jupe côté gauche | 487242788 1 | M | ||
| Jupe côté droit | 487242775 1 | M | ||
| Vis à clip | 487242796 | 6 | Mm | M5 pour le montage dans les jupes latérales |
| Écrou | 731231401 | 6 | Mn | M5 pour les vis à clip dans les jupes latérales |
| Jupe arrière | 487240222 1 | O | ||
| Support transversal avant | 487240221 1 N Jupe avant | |||
| Écrou supérieur | 487242797 4 | Q M5 pour jupe arrière | ||
| Vis de plaque | 471834033 | 12 | P | 4,8 x 13 (Torx) |
| Pièce de jonction | 487240611 | 1 | L | Pour tuyau d'évacuation 315 mm — 303 mm/12" |
| Pièce d'extension | 487242254 | 1 | LI | Pour le montage du tuyau d'évacuation |
7.3 Mise en place
La machine doit être montée sur un sol en béton d'une épaisseur d'au moins 100 mm/3 15/16 pouces. S'assurer que le sol est de niveau.
Placer les 2 côtés de la base de montage (A) (attachés sur la palette en bois avec 4 vis de transport qui do retirées) sur le sol en béton, là où la machine va être montée.
* = Avant de la machine.
** = Arrière de la machine.

Pré-monter la pièce avant de la base de montage (B) et la pièce arrière de la base de montage (C) sur les la base de montage avec les vis (P).
Effectuer une mesure croisée entre les pieds de la fondation (F1 = F2) en vérifiant que la base de montage e carrée.

text_image
C F2 F1 P x 8 Bfig.X02417
Marquer les 8 trous. Déplacer la base de montage complète et percer les 8 trous ∅ 8 x 100 mm. Insérer les 8 boulons auto-bloquants (R) dans le sol.
Remettre en place l'ensemble de la base de montage sur les boulons auto-bloquants.

text_image
A B fig.X02419Pour l'alignement, utiliser les plaques de réglage (D) comme sous-couche.

text_image
A F B D fig.X02418Une fois l'ensemble de la base de montage en place et de niveau, serrer les boulons auto-bloquants, Avant de continuer, démonter la pièce avant de la base de montage (B) et la pièce arrière de la base d

text_image
C P x 8 B fig.X02417AContrôler la mesure ; la base de montage doit être de niveau en diagonale et les côtés de la base de monta vent être parallèles.
Il est important d'être minutieux lors de l'alignement de la base de montage.
L'utilisation de plaques d'ajustement peut être nécessaire (D).
Note!
Si la base de montage est de travers, la porte coulissante et la fonction de basculement ne fonctionneront pas correctement.

Déposer la porte de filtre (T).

Déposer les deux barres en bois, une à l'avant et l'autre à l'arrière.
Pour plus d'informations sur le déballage, voir la section Déballage.

Démonter le tuyau de sortie. Utiliser la pièce d'extension fournie (LI) pour démonter le tuyau d'échappemen

Retirez les boulons entre la machine et la palette.

text_image
6x fig.X02349BSoulever la machine, par exemple à l'aide d'un chariot élévateur, et retirer les barres en bois.

Pré-monter les 2 consoles de guidage avant (E) à l'aide des boulons de fondation M20 (E). Ne pas serrer les boulons.

Poser la machine au-dessus des 2 côtés de la base de montage.

Abaisser délicatement la machine de sorte que les consoles de guidage (E) s'engagent avec les pieds de tion (F).
Insérer les 2 boulons de blocage (G) et les serrer.

Enlever le chariot élévateur.
Dès que le chariot élévateur est retiré, les deux sections restantes du support se désengagent et doivent être enlevées.

Serrer les 2 vis de la fondation (E).

Monter la pièce avant de la base de montage (B) avec les vis (P).

Monter les 2 actionneurs (H) sur les pieds de fondation arrière (F) en les inclinant à travers les 2 ouvert Fixer les actionneurs à l'aide de 2 boulons centraux, rondelles et contre-écrous (J).

En raison de la fonction de basculement, les câbles doivent avoir une longueur maximale de 300 mm (A). Fixer les câbles des actionneurs avec les attaches de câbles pré-montées (Hh).

Placer les 2 prises multiples (K) des actionneurs dans le boîtier de commande.

Monter la pièce de la base de montage arrière (C) avec les vis (P).
Monter le tuyau d'échappement (L). Utiliser la pièce d'extension fournie pour monter le tuyau d'échappement.

Monter 3 vis à clip (mm) dans les deux jupes latérales.
Enfoncer les vis à clip en biais dans les ouvertures carrées et en les faisant glisser vers le haut pour le bloquer en position correcte.

text_image
Mmfig.X02452
Monter les jupes latérales (M) et le support croisé/jupe avant (N) avec les vis (P).

Monter 3 écrous (Mn) à l'intérieur de la machine pour bloquer les jupes latérales (M).

text_image
Mn 1 2
text_image
Mn 1 2fig.X02453
Monter la jupe arrière (O) à l'aide de 2 vis (P) et 2 écrous supérieurs (Q).

Monter le panneau arrière (S) et remonter la porte de filtre (T).

Dès qu'elle est prête, la machine doit ressembler à l'illustration ci-dessous et la fonction d'inclinaison peut être utilisée.

8 Système d'évacuation
8.1 Principe d'air
Le ventilateur crée une basse pression dans la machine, aspirant l'air dans le tambour via l'unité de chauffage.
L'air chaud traverse les vêtements et les ouvertures du tambour.
L'air passe ensuite dans un filtre à charpie placé directement en dessous du tambour. Puis, l'air est évacué via le ventilateur et le système d'évacuation.
Note!
Il est primordial que la machine dispose de suffisamment d'air frais pour obtenir les meilleurs résultats d séchage possibles.

flowchart
graph TD
A["Top Floor"] --> B["Receiving Air"]
B --> C{Air Flow Direction}
C -->|Red Arrow Downward| D["Receiving Air"]
C -->|Purple Arrow Upward| E["Receiving Air"]
D --> F["Bottom Floor"]
E --> F
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#bbf,stroke:#333
fig.X02356
8.2 Air frais
Pour une efficacité maximale et un temps de séchage aussi court que possible, il est important de vérifier que de l'air frais extérieur pénètre dans la pièce proportionnellement au volume d'air évacué.
Pour éviter les courants d'air dans la pièce, il est préférable de placer l'arrivée d'air à l'arrière de la machine.
Dispositions pour une alimentation en air appropriée :
- Il est recommandé que la zone d'ouverture de l'arrivée d'air soit cinq fois plus grande que le tuyau d'évacuation. La zone d'ouverture de l'arrivée correspond à la zone via laquelle l'air peut circuler sans résistance depuis le couvercle grillagé/à claire-voie.

text_image
5 x A Afig.X02355
La résistance au niveau de la grille/des lames du couvercle de l'arrivée d'air ne doit pas excéder 10 Pa (0,1 mbar).
Note!
Les couvercles grillagés/à claire-voie bloquent souvent la moitié de la quantité totale d'air frais de la zone de ventilation. N'oubliez pas de prendre ceci en compte.
8.3 Conduit d'évacuation
- Seul un conduit métallique rigide ou flexible doit être utilisé pour l'évacuation.
- Les conduits en plastique ne doivent pas être utilisés.
- Il est recommandé d'utiliser un conduit d'évacuation en acier galvanisé.
- Le conduit ne doit pas être assemblé à l'aide de vis ou de tout autre moyen de fixation pénétrant dan et susceptible d'attirer des peluches. Utiliser plutôt des colliers ou du silicone haute température.
• L'air d'échappement ne doit pas être évacué dans un mur, le plafond ou un espace dissimulé du bâtime - Le conduit d'évacuation doit déboucher à l'extérieur du bâtiment, la condensation pouvant entraîner des domma-ges liés au gel dans l'enceinte du bâtiment.
- Le conduit d'évacuation doit déboucher sur l'extérieur.
- Le conduit d'évacuation doit être placé de sorte à être protégé de l'extérieur, par exemple contre les impacts et l'infiltration d'eau.
- À l'intérieur, le conduit d'évacuation doit être lisse (faible résistance de l'air).
- Le conduit d'évacuation ne doit pas être trop coudé.

8.4 Conduit d'évacuation partagé


Il est conseillé de relier chaque machine à un conduit d'évacuation séparé.
Lorsque plusieurs machines doivent utiliser le même conduit d'évacuation, la taille de celui-ci doit s'accroître après chaque machine. Le tableau définit la progression d'augmentation du diamètre recommandée. Il est à noter que conduits inutilement longs peuvent créer des problèmes de tirage.
Le conduit d'évacuation doit être équipé d'un clapet anti-retour après chaque séchoir.

flowchart
graph TD
A["Top Panel"] --> B["Top Section"]
B --> C["Top Section"]
C --> D["Bottom Section"]
D --> E["Bottom Section"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
fig.X02357
| Nombre de machines | 1 2 3 4 | 5 6 7 | 8 9 10 | ||||||||
| Conduit d'évacuation | ø mm | 315 500 | 630 630 | 800 800 | 1000 | 1000 1000 | 1000 | ||||
| Surface recommandée de l'arrivée d'air frais | m^2 | 0,39 | 0,98 | 1,56 | 1,56 | 2,51 | 2,51 | 3,93 | 3,93 | 3,93 | 3,93 |
| Surface minimum de l'arrivée d'air frais | m^2 | 0,27 | 0,54 | 0,81 | 1,08 | 1,35 | 1,62 | 1,89 | 2,16 | 2,43 | 2,7 |


Le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être réduit.
8.5 Dimensionnement de l'évacuation
Il est important que la machine dispose d'un volume d'air approprié par rapport à la puissance de chaque machine.
Un débit d'air inférieur ou supérieur rallongera la période de séchage.
Si le tuyau d'évacuation est trop long ou si la ventilation n'est pas correctement conçue, nous recommandons de nettoyer les tuyaux d'évacuation régulièrement. Les conduits plus longs doivent généralement être nettoyés plus fréquemment.
Les tuyaux d'évacuation doivent être courts de sorte que la machine puisse fonctionner de manière optimale. Tous les couvercles doivent être installés de sorte que la machine puisse fonctionner de manière optimale.
8.6 Réglage du débit d'air


L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé.
Il est important que la machine dispose d'un débit d'air approprié par rapport à son apport calorifique. Si le débit d'air est inférieur au minimum, la machine sera forcée de couper le chauffage, ce qui allongera la durée de se Un débit d'air supérieur est inutile et risque de refroidir la pièce et de générer des bruits dans les tuyauteries et l'écoulement. Dans des cas extrêmes, il peut même allonger le temps de séchage.
Pour obtenir les performances de séchage optimales, la contre-pression statique mesurée doit correspondre leur reprise dans le tableau suivant.
TD6-45
| Chauffage Effet Hz | Contre-pression statique op- | timale — mesurée en position A (Pa) dans une machine froide et vide | Résultat : Débit d'air nominal en machine froide et vide (fh) | |||||
| STD^1 | SLD^2 | STD^1 | SLD^2 | |||||
| Électrique | 60 kW 50 435 150 1815 | 2145 | ||||||
| Gaz 63 kW 50 350 | — | 1815 | — | |||||
| Gaz 63 kW 60 1230 | — | 1518 | — | |||||
| Vapeur 60 kW 50 490 | — | 1804 | — | |||||
- Machine standard
- Machine à porte coulissante
TD6-60
| Chauffage Effet Hz | Contre-pression statique op- | timale — mesurée en position A (Pa) dans une machine froide et vide | Résultat : Débit d'air nominal en machine froide et vide (fh) | |||
| STD^1 | SLD^2 | STD^1 | SLD^2 | |||
| Électrique | 72 kW 50 | 1120 | — | 1782 | — | |
| Gaz 83 kW 50 | 900 940 2068 1914 | |||||
| Gaz 83 kW 60 | 150 | — | 2321 | — | ||
| Vapeur 80 kW 50 | 640 640 2178 2178 | |||||
- Machine standard
- Machine à porte coulissante
Pour les systèmes de tuyauterie dont les données sont différentes de celles fournies, régler le système de Note!
Le registre d'air n'est pas fourni d'usine avec la machine.
Contrôle de la contre-pression
Démonter le panneau inférieur à l'arrière.
Démonter le capteur de chauffage (capteur NTC) (A) et insérer l'appareil de mesure. Vérifier l'étanchéité du raccord pour éviter toute fuite d'air.

Méthode de mesure alternative


L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé.
Utiliser un manomètre à tube U fabriqué maison, un flexible (∅ extérieur maximum de 10 mm et ∅ extérieur minimum de 5 mm), avec de l'eau. Introduire une extrémité du flexible dans l'orifice (A) (après avoir retiré le capteur NTC), maintenir le flexible comme illustré, de manière à ce que l'eau soit de niveau.
Démarrer la machine et mesurer la différence de niveau d'eau entre les deux parties du tuyau. 1 mm = 10 Pa.

text_image
A
text_image
X mmfig.X02563
Lorsque la contre-pression est à la valeur recommandée, remonter le capteur de chauffage (capteur NTC) : Remonter le panneau inférieur à l'arrière.
Diagramme avec courbe de baisse de pression
La zone grise (A) illustre la zone de travail optimale.
| A Zone | de travail |
| B Débit | d'air optimum, machine vide à froid |
| C Contre | re-pression statique, Pa |
| D Débit | d'air, m ^3 /h |

line
| D | C | | ---- | ---- | | 0 | 1600 | | 200 | 1550 | | 400 | 1500 | | 600 | 1450 | | 800 | 1350 | | 1000 | 1200 | | 1200 | 1050 | | 1400 | 900 | | 1600 | 750 | | 1800 | 400 | | 2000 | 250 | | 2200 | 100 |
line
| D | C | | ---- | ---- | | 600 | 1450 | | 800 | 1350 | | 1000 | 1250 | | 1200 | 1150 | | 1400 | 1050 | | 1600 | 950 | | 1800 | 500 | | 2000 | 250 | | 2200 | 150 |
line
| D | C | | ---- | ---- | | 600 | 1500 | | 1200 | 1100 | | 1800 | 400 | | 2200 | 100 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 0 | 1600 | | 200 | 1550 | | 400 | 1500 | | 600 | 1450 | | 800 | 1400 | | 1000 | 1300 | | 1200 | 1150 | | 1400 | 1000 | | 1600 | 850 | | 1800 | 500 | | 2000 | 350 | | 2200 | 100 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 1500 | 1300 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 200 | 1950 | | 1800 | 1000 | | 2800 | 100 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 200 | 1850 | | 1400 | 1500 | | 2200 | 700 | | 2800 | 100 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 1800 | 1100 |
line
| D | C | | ---- | ----- | | 2000 | 900 |
line
| D | C | | ---- | ---- | | 2200 | 700 |
line
| D | C | | ---- | ---- | | 1000 | 1650 | | 1400 | 1350 | | 1800 | 900 | | 2200 | 400 | | 2400 | 100 |9 Branchement électrique
9.1 Installation électrique


L'installation électrique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié.


Les machines dotées de moteurs à contrôle de fréquence peuvent être incompatibles avec certaines types de disjoncteur de courant de fuite à la terre. Il est important de comprendre que les machines sont conçues pour fournir un niveau de sécurité élevé, aussi les éléments d'équipements externes tels que des disjoncteurs à courant de fuite ne sont pas obligatoires, mais ils sont recommandés. Si l'on souhaite tout de même connecter la chine à un disjoncteur à courant de fuite à la terre, noter ce qui suit :
- contactez un installateur agréé et qualifié pour vous assurer que le type de court-circuit et les dimensions choisis seront corrects ;
- pour une fiabilité optimale, ne connectez qu'une seule machine par court-circuit de courant à la terre ;
- il est important que le fil de terre soit connecté correctement.
Lorsque la machine n'est pas équipée d'un commutateur à plusieurs polarités, il convient d'en installer un au préalable.
Conformément aux règles d'installation des câbles : montez un interrupteur multipolaire sur la machine pour simplifier l'installation et le fonctionnement.
Le câble de raccordement doit former une légère courbe.
9.2 Connexion interne
Démontez le panneau arrière (A) avec la poignée du sectionneur d'alimentation.

Guider le câble à travers le presse-étoupe (B) du sectionneur d'alimentation.
Brancher le câble selon le tableau suivant. En présence d'un conducteur neutre, le brancher à la borne N Les schémas de câblage sont fournis à l'emplacement (C).

La machine doit être équipée d'une protection supplémentaire conformément aux règlementations en matière de courant fort.
9.3 Raccordement de la machine
9.3.1 Branchement triphasé
Branchez le fil de terre et les autres câbles comme indiqué dans le tableau.
| Machines à chauffage au gaz à la vapeur3AC | et | ![]() |
| Machines à chauffage électrique100A3AC | ![]() | |
| Machines à chauffage électrique160A3AC | ![]() |
Serrer chaque câble au couple spécifié sur l'étiquette.
9.4 Connexions électriques
TD6-45
| Connexions électriques | |||||
| Solution de chauffage Tension | du secteur Hz Puissance | de | chauffagekW | Puissance totalekW | FusiblerecommandéA |
| Machines à chauffage électrique | 220-230V 3~ 50/60 48 | 50,2 160 | |||
| 240V 3~ 50/60 48 50,2 | 125 | ||||
| 380-415V 3~ 50/60 48/60 | 50,2/62,2 | 80/100 | |||
| 440V 3~ | 60 48/60 | 50,2/62,2 | 80/100 | ||
| 480V 3~ | 60 48/60 | 50,2/62,2 63/80 | |||
| Machines à chauffage au gazà la vapeur | e220-480V 3~ 50/60 | 2,2 | 10 | ||
- Dans ces cas, la puissance totale et le fusible recommandé ne dépendent pas de la puissance de chauffage.
TD6-60
| Connexions électriques | |||||
| Solution de chauffage Tension | du secteur Hz Puissance | de | chauffagekW | Puissance totalekW | FusiblerecommandéA |
| Machines à chauffage électrique | 380-415V 3~ | 50/60 | 60/72 | 62,2/74,2 | 100/125 |
| 440V 3~ | 60 60/72 | 62,2/74,2 | 100/100 | ||
| 480V 3~ | 60 60/72 | 62,2/74,2 | 80/100 | ||
| Machines à chauffage au gaz et 220-480V 3~ 50/60à la vapeur | 1 | 2,2 | 10 | ||
- Dans ces cas, la puissance totale et le fusible recommandé ne dépendent pas de la puissance de chauffage.
10Raccord de vapeur
10.1 Branchement de la vapeur


Le tuyau de vapeur doit être isolé et ne doit pas être mis sous pression.
Entrée de vapeur
- Le branchement du tuyau doit se trouver à l'extrémité supérieure du principal tuyau de vapeur pour éviter tout condensation au niveau de la vapeur.
- Le branchement du tuyau doit être incliné et son extrémité doit se trouver plus haut que le raccord d'entrée
- Installez un robinet à tournant (A) et une crépine (B) au niveau du tuyau de branchement.
- Si les tuyaux de branchement sont trop éloignés du tuyau principal, il est conseillé d'installer un purgeur de v (F) afin de maintenir la qualité de la vapeur.

text_image
A B F 5 6 D C Efig.X02554
Attachez les tuyaux à pression aux raccords d'entrée et de sortie des machines. Il est important que les raccor d'entrée et de sortie soient maintenus pour éviter qu'ils ne se déforment. Les tuyaux à pression ne doivent pas pendre.

Retour des condensats
Il est important que le branchement du tuyau d'eau condensée soit incliné après le principal tuyau de con et qu'il soit placé plus bas que le raccord de sortie (6).
- Installez une crépine (D) dans la conduite de retour.
- Installez un distributeur d'eau mécanique (C) après le collecteur de saletés (D).
• Montez un robinet à tournant (E).
- Installez des tuyaux à pression entre les branchements de tuyau et la machine. Remarque : les tuyaux pas fournis.
Isolation des tuyaux
Tous les tuyaux doivent être isolés afin de réduire les risques d'échaudure. L'isolation réduit également les pertes de chaleur dans la pièce.
Une fois prêt :
- Testez l'étanchéité du système.
- Nettoyez les collecteurs de saletés.
11 Raccordement gaz
11.1 Collage de l'étiquette
Avant d'installer la machine, collez l'étiquette « Lire le mode d'emploi » à un endroit approprié à l'intérieur de la porte et sur le panneau avant.
L'étiquette doit comporter le bon code de pays ; choisissez la bonne étiquette dans le kit de gaz.

Doit être effectué par du personnel qualifié
Installez un robinet d'arrêt en amont de la machine.
Les paramètres usine de la pression de l'injecteur correspondent aux données de combustible indiquées sur l'étiquette.
Vérifiez que la pression de l'injecteur et les données de combustible correspondent aux données indiquées dans tableau relatif au gaz ci-après. Si tel n'est pas le cas, contactez votre fournisseur.
Purgez le système de tuyauterie avant de raccorder la machine.
Note!
Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.
11.3 Branchement du gaz
Note!
- Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2I ou 2E (G20).
- Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
- Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pie la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
- Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le s chet d'accessoires.
- Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni
- Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro dans la liste des pièces détachées.
- Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.
L'étiquette de données indique la taille de l'injecteur et la pression de l'injecteur dans les pays qui utilisent cette qualité de gaz :
| AL Albanie IE Irlande | |||
| AT Autriche IS Islande | |||
| BE Belgique FR Italie | |||
| BG Bulgarie LT Lituanie | |||
| CH Suisse LU Luxembourg | |||
| CY | Chypre | LV Lettonie | |
| CZ | République Tchèque | MK | République de Macédoine |
| DE | Allemagne | MT Malte | |
| DK | Danemark | NL | Pays-Bas |
| EE Estonie NON Norvège | |||
| ES Espagne PL Pologne | |||
| FI | Finlande | PT | Portugal |
| FR France RO Roumanie | |||
| FR Royaume-Uni SE Suède | |||
| GR | Grèce | SI Slovénie | |
| HR Croatie SK Slovaquie | |||
| HU Hongrie TR Turquie | |||
Vérifier le type de gaz disponible dans le pays d'utilisation et vérifier l'altitude à l'endroit où la machine est installée.
Il existe plusieurs types de gaz du même type, mais la machine doit être équipée de différents types d'injecteur en fonction du type de gaz.
Pour les pays non européens, vérifiez la chaleur de combustion du gaz et comparez-la avec celle indiquée sur l'étiquette.
11.4 Table de pression et de réglages
11.4.1 TD6-45
| Gaz de pétrole liquéfié (GPL) | Catégorie de gaz | Pression d'entrée (mbar) | Pression d'injecteur (mbar) | Taille d'injecteur ( mm) | Plaque de réduction/étranglement d'air (mm) | Numéro d'étiquette | Disponible dans les pays suivants |
| Mélanges BP conformes à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3+ 28-30 / | 37 | Pas de régulation | 2,00 490805702 | B | 490803203 BE, | CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI |
| Butane commercial conforme à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3B/P 30, 37, | 50 28 2,00 4908 | 05702 | B | 490803204 AT, | BE, BG, CH, CY, DE, DK, EE, FI, FR, GB, HR, HU, IS, IT, LT, LU, MT, NL, NO, PL, RO, SE, SI, SK, TR | |
| Propane HD-5 conforme à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3P 30, 37, 50 | 28 2,10 49080 | 5702 | B | 490803205 AT, | BE, CH, CZ, DE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SK, |
| Gaz naturel Catégorie de gaz | Pression d'entrée (mbar) | Pression d'injecteur (mbar) | Taille d'injecteur ( mm) | Plaque de réduction/étranglement d'air (mm) | Numéro d'étiquette | Disponible dans les pays suivants |
| 2H, 2E 20 8 | 3,50 490805703 | C | Par défaut | AT, BG, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HR, HU, IS, IE, IT, LT, LU, LV, NO, PL PT, RO, SE, $I SK, TR | ||
| 2E+ | 20 / 25 Pas de régulation | 2,90 490805704 | D | 490823001 BE, | FR | |
| 2E (G20) | 20 8 3,50 49 0805703 | C | 490823002 NL | |||
| 2L (G25) | 25 12 | |||||
| 2(43.46-45.3 MJ/m3 (0 °C)) (G25.3) | 25 12 | |||||
| 2LL (G25) | 20 12 | 3,50 490805703 | C | 490823002 DE | ||
Plaque de réduction/étranglement d'air

| Catégorie de gaz | Consommation de gaz |
| Gaz naturel (GNH) | 63 kWh / 6,00 m^3/h |
| Propane (GPL) | 63 kWh / 2,37 m^3/h |
Note!
- Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2I ou 2E (G20).
- Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
- Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pie la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
- Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le s chet d'accessoires.
- Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni
- Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro dans la liste des pièces détachées.
- Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.
11.4.2 TD6-60
| Gaz de pétrole liquéfié (GPL) | Catégorie de gaz | Pression d'entrée (mbar) | Pression d'injecteur (mbar) | Taille d'injecteur (2 mm) | Plaque de réduction/étranglement d'air (mm) | Numéro d'étiquette | Disponible dans les pays suivants |
| Mélanges BP conformes à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3+ 28-30 / | 37 | Pas de régulation | 2,20 490805701 | A | 490823403 BE, | CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI |
| Butane commercial conforme à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3B/P 30, 37, | 50 28 2,20 4908 | 05701 | A | 490823404 AT, | BE, BG, CH, CY, DE, DK, EE, FI, FR, GB, HR, HU, IS, IT, LT, LU, MT, NL, NO, PL, RO, SE, SI, SK, TR | |
| Propane HD-5 conforme à la norme GPA Midstream 2140-23 | 3P 30, 37, 50 | 28 2,40 49080 | 5701 | A | 490823405 AT, | BE, CH, CZ, DE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SK, |
| Gaz naturel Catégorie de gaz | Pression d'en-trée (mbar) | Pression d'in-jecteur (mbar) | Taille d'injec-teur ( mm) | Plaque de ré-duction/étran-glement d'air (mm) | Numéro d'étiquette | Disponible dans les pays suivants |
| 2H, 2E 20 8 | 4,00 490805703 | C | Par défaut AT, | BG, CH,CZ, DE, DK,EE, ES, FI, GB,GR, HR, HU,IS, IE, IT, LT,LU, LV, NO, PLPT, RO, SE, SI,SK, TR | ||
| 2E+ | 20 / 25 Pas de régulation | 3,40 490805703 | C | 490823401 BE, | FR | |
| 2E (G20) | 20 8 4,00 490805703 | C | 490823402 NL | |||
| 2L (G25) | 25 12 | |||||
| 2(43.46-45.3 MJ/m3 (0 °C))(G25.3) | 25 12 | |||||
| 2LL | 20 12 | 4,00 490805703 | C | 490823402 DE | ||
Plaque de réduction/étranglement d'air

| Catégorie de gaz | Consommation de gaz |
| Gaz naturel (GNH) | 84 kWh / 8,00 m^3/h |
| Propane (GPL) | 83 kWh / 3,12 m^3/h |
Note!
- Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2I ou 2E (G20).
- Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
- Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pie la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
- Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le s chet d'accessoires.
- Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni
- Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro dans la liste des pièces détachées.
- Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.
11.5 Essai de fonctionnement
Note!
Avant de procéder à un test de fonctionnement de la machine, vérifier que le débit d'air/la contre-pression statique a été réglé(e) selon les instructions de la section « Système d'évacuation ». Régler au besoin le débit d'air.
L'unité de chauffage comporte 2 vannes à gaz. Vérifier et régler tour à tour les deux vannes à gaz.
- Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et v le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air.
- Connectez l'alimentation de la machine et sélectionnez un programme chaud.
• Démarrez la machine. - Vérifier que la pression de l'injecteur est correcte pour le type de gaz, voir « Tableau des pressions et des réglages ».
-
Si la pression de l'injecteur doit être réglée :
-
Démonter la vis du capot (3).
- Tourner la vis (4). Sens horaire : pour augmenter la pression de l'injecteur.
- Tourner la vis (4). Sens anti-horaire : pour diminuer la pression de l'injecteur.
• Vérifier que le gaz brûle de manière uniforme. La flamme doit être de préférence bleue.

- Remonter la vis du capot (3).
- Après avoir terminé le réglage, déposer le manomètre et serrer la vis (2).
Pendant le test des vannes à gaz, fixer le panneau arrière supérieur central.

Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.
11.6 Instructions de conversion
• Fermer la valve à gaz manuelle.
- Débranchez l'alimentation électrique de la machine.
- Déposer 4 des vis du panneau supérieur.
- Démonter le panneau arrière supérieur et les filtres à air (soulever légèrement le panneau supérieur pour les retirer).

- L'unité de chauffage comporte 4 injecteurs. La figure suivante en montre 2 à titre d'exemple. Déposer la plaque de réduction d'air (1a) puis les 4 injecteurs (1).

- Poser les 4 nouveaux injecteurs (1) puis installer la plaque de réduction d'air (1a) conformément au "Tal pressions et des réglages".
L'unité de chauffage comporte 2 vannes à gaz. Vérifier et régler tour à tour les deux vannes à gaz.
- Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et v le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air.
- Vérifier que le débit d'air/la contre-pression statique a été réglé(e) selon les instructions de la section « Système d'évacuation ». Régler au besoin le débit d'air.
- Connectez l'alimentation de la machine et sélectionnez un programme chaud.
• Démarrez la machine.
- Vérifier que la pression de l'injecteur est correcte pour le type de gaz, voir « Tableau des pressions et des réglages ».
- Si la pression de l'injecteur doit être réglée :
- Démonter la vis du capot (3).
- Tourner la vis (4). Sens horaire : pour augmenter la pression de l'injecteur.
- Tourner la vis (4). Sens anti-horaire : pour diminuer la pression de l'injecteur.

- Vérifier que la flamme du gaz est régulière. La flamme doit être de préférence bleue.
- Installez la vis d'obturation (3).
- Après avoir terminé le réglage, déposer le manomètre et serrer la vis (2).
- Remonter les filtres arrière et les panneaux arrière supérieurs
- Coller l'étiquette du gaz correct sur la plaque signalétique, voir la section « Étiquette des données ».

Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.
11.6.1 Liste de contrôle
Pour garantir une conversion sûre et correcte, vérifier et cocher les cases suivantes à la fin de l'étape correspondante :
11.7 Étiquette de données
Lorsque la machine doit être convertie à un autre type de gaz, l'étiquette de données à l'arrière de la machine être mise à jour afin que les données soient correctes.
Placez l'étiquette des données fournie avec le kit de conversion sur l'étiquette des données, comme indiqué ci-dessous. S'il y a plusieurs étiquettes de données, sélectionnez l'étiquette avec le code de pays et le type de gaz corrects.

text_image
WXXXXX Product no.: 9868XXXXXX Serial no.: 09XXX / 99XXXXX OC: 09XXXXXX Date: 10XX Wiring diag: 432XXXXXXXX Program: 432XXXXXXXX,5XXX Type: WN3...WN3XXXX WXXXXX Product no.: 9868XXXXXX Serial no.: 09XXX / 99XXXXX OC number: 09XXXXXX Date(YYMM): 10XX Capacity: X kg Type/Model: WN3...WN3XXXX Voltage: 380 - 400V 3N ~ 50Hz Rated Input: 1,6kW 10A DK,NO,SE,FI,GB,ES,GR,IE,IT,PT,AT: 12H-20 MBAR DE: 12E(LL)-20MBAR ID.nr. 359BQ491 MANIF. PRESSURE : 10 MBAR. INJECTOR. Ø3,10 MM NATURAL GAS: G20-20 MBAR (INLET PRES: 20 MBAR, CAL. VAL. 37400 KJ/M3) Art. No. ...... DK,NO,SE,FI,GB,ES,GR,IE,IT,PT,AT: 12H-20 MBAR DE: 12E(LL)-20MBAR ID.nr. 359BQ491 MANIF. PRESSURE : 10 MBAR. INJECTOR. Ø3,10 MM NATURAL GAS: G20-20 MBAR (INLET PRES: G20 MBAR, CAL. VAL. 37400 KJ/M3) IP24D DK,NO,SE,FI,GB,ES,GR,IE,IT,PT,AT: 12H-20 MBAR DE: 12E(LL)-20MBAR ID.nr. 359BQ491 MANIF. PRESSURE : 10 MBAR. INJECTOR. Ø3,10 MM NATURAL GAS: G20-20 MBAR (INLET PRES; 20 MBAR, CAL. VAL. 37400 KJ/M3) IP24D For safety reasons use only genuine spare parts. Made in Sweden Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden WXXXXX Product no.: 9868XXXXXX Serial no.: 09XXX / 99XXXXX OC: 09XXXXXX Date: 10XX Wiring diag: 432XXXXXXXX Program: 432XXXXXXXX,5XXX Type: WN3...WN3XXXXfig.7110
12À la première mise en service
Lorsque l'installation est terminée et la machine mise sous tension pour la première fois, vous devez effectuer les réglages suivants. Quand un réglage est terminé, vous passez automatiquement au suivant. Suivez les instruct l'écran.
- Sélection de la langue
- Réglage de l'heure et de la date
- Activation/désactivation de l'alerte maintenance
12.1 Sélection de la langue
Sélectionnez la langue à partir de la liste sur l'écran. Naviguez à l'aide des flèches vers le haut et le ba. Ce sera la langue utilisée pour tous les messages affichés, les noms des programmes, etc.
12.2 Réglage de l'heure et de la date
Sélectionnez OUI et appuyez sur pour accéder au menu HEURE/DATE.
Activez le menu REGLAGE HEURE et réglez l'heure correcte.
Sauvegardez les réglages.
Activez le menu REGLAGE DATE et réglez la date correcte. Commencez par régler l'année.
- Définissez l'année. Quittez pour continuer avec une pression longue sur
- Définissez le mois. Quittez pour continuer avec une pression longue sur
- Définissez le jour. Quittez avec une pression longue sur puis enregistrez avec une pression longue sur ▶II.
Quittez le menu quand vous avez terminé.
12.3 Activation/désactivation de l'alerte maintenance
Définissez si la machine doit envoyer une alerte maintenance ou non avec OUI ou NON.
Quittez et sauvegardez les réglages.
13Contrôle du fonctionnement

Doit être effectué par du personnel qualifié

Le fonctionnement doit être contrôlé une fois l'installation terminée et avant l'utilisation de la machine. Après chaque réparation effectuée, le fonctionnement doit être contrôlé avant de pouvoir réutiliser la machine.
Vérifiez l'arrêt automatique de la machine
Démarrez la machine.
- Vérifiez que les microcontacts fonctionnent correctement :
- la machine doit s'arrêter si la porte de chargement est ouverte ;
- la machine doit s'arrêter si la porte du filtre est ouverte.
Vérifiez le sens de rotation (uniquement si les machines sont dotées d'une alimentation triphasée)
Sens de rotation correct de la roue du ventilateur :
- La roue du ventilateur doit tourner dans le sens horaire.
- Si le sens de rotation n'est pas correct, permutez deux phases au niveau de la borne de connexion.

Contrôler la chaleur
- Laisser la machine fonctionner pendant 5 minutes sur un programme chaud.
- Vérifier que la chaleur fonctionne en ouvrant la porte et en vous assurant que de la chaleur s'échappe du tambour.
Basculement
Vérifiez la fonction de basculement.
Porte coulissante
La porte coulissante doit pouvoir être ouverte avec une force de 10 kg/98 N maximum.
Prêt pour utilisation
Si tous les tests sont concluants, la machine est prête à être utilisée.
Si certains tests ne sont pas concluants, que des défaillances ou des erreurs ont été détectées, contactez votre tre d'entretien/distributeur local.
Avant de s'en aller, l'installateur doit donner à l'utilisateur les instructions d'utilisation de l'appareil.
14Information sur l'évacuation
14.1 Recyclage et élimination de l'appareil
14.1.1 Recyclabilité
Nos appareils sont réalisés avec un taux élevé de matériaux recyclables (comme de l'acier inox, du fer, de l'aluminium, de la tôle zinguée, du cuivre, etc.) qui peuvent être valorisés par des systèmes de recyclage locauxment aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation.
Les réglementations en matière d'élimination des déchets peuvent varier d'un pays à l'autre. Par conséquent, les appareils doivent être éliminés conformément à la législation et aux directives émises par les autorités compé dans le pays où l'appareil est mis hors service.
Les composants de l'appareil doivent être séparés et éliminés en fonction de leur matière (par exemple, métaux, hui-les, graisses, plastiques, caoutchouc, laine de verre, gaz frigorigènes, plaques isolantes et autres matériaux laine de verre, LED, etc.), conformément aux réglementations locales et internationales en vigueur en matière gestion des déchets.
Les compresseurs peuvent contenir des huiles et des fluides réfrigérants qui sont considérés comme déchet ciaux et doivent être recyclés selon les réglementations locales.
14.1.2 Procédure d'élimination de l'appareil / valorisation des composants/matériaux
Ce produit ne peut en aucun cas être éliminé simplement dans l'environnement à la fin de son cycle de vie ; il est impératif soit de l'éliminer conformément aux réglementations environnementales locales soit, de préférence, de le ramener entier dans un centre de recyclage agréé.
Tous les composants déposés, y compris les portes et autres parties structurelles, doivent être confiés avec l'appareil à un centre de démontage et de recyclage agréé.
Le centre de démontage/recyclage emploiera toutes les technologies et méthodes de pointe afin de démontement les produits pour les valoriser au maximum.
Il est à noter que les cartes à circuits imprimés, les moteurs électriques et autres composants identifiés dans la législation de l'Union européenne comme matières premières critiques à haut potentiel de valorisation doivent être traités séparément.
En cas de doutes ou de questions, toujours se référer au SAV de référence.
Avant d'éliminer l'appareil, vérifier soigneusement son état physique et son état de préservation, en vérifiant la présence potentielle de fuites de liquides ou de gaz, ainsi que de pièces cassées susceptibles de présenter pendant la manipulation et le démontage ultérieur.

Le symbole figurant sur le produit indique que ce produit ne doit pas être traité cor- chet ménager, mais doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur, af d'éviter tout impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'inform tions sur le recyclage de ce produit, contacter l'agent ou le revendeur local, le SAV ganisme local compétent pour l'élimination des déchets.
Note!
Au moment du démontage de l'appareil, les marquages, le présent Manuel et les autres documents relatil l'appareil devront être détruits.
14.2 Élimination de l'emballage
Les emballages doivent être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. Tous les matériaux utilisés pour l'emballage sont compatibles avec l'environnement.
Ces composants peuvent être conservés, recyclés ou incinérés dans une usine d'incinération des déchets. Les pièces en plastique recyclables sont marquées comme dans les exemples suivants.
PE | Polyéthylène :Emballage extérieurSachet contenant les instructions |
PP | Polypropylène :Sangles |
PS | Mousse polystyrène :Protections des arêtes |

Electrolux
PROFESSIONAL
Electrolux Professional AB
341 80 Ljungby, Sweden
www.electroluxprofessional.com









PE
PP
PS