TD645SLD - Seche linge ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TD645SLD ELECTROLUX au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ELECTROLUX TD645SLD - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : TD645SLD

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques Détails
Type de sèche-linge Condensation
Capacité de séchage 8 kg
Classe énergétique B
Niveau sonore 65 dB
Programmes de séchage Plusieurs programmes adaptés aux différents types de tissus
Fonctionnalités supplémentaires Départ différé, séchage à la minute, affichage du temps restant
Dimensions (HxLxP) 85 x 60 x 60 cm
Panneau de contrôle Écran LED avec boutons tactiles
Entretien Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau à vider
Sécurité Protection contre la surchauffe, verrouillage enfant
Poids 38 kg
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - TD645SLD ELECTROLUX

Pourquoi mon sèche-linge ELECTROLUX TD645SLD ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le bouton de démarrage est enfoncé.
Mon sèche-linge ne chauffe pas, que dois-je faire ?
Vérifiez le filtre à peluches et le condenseur, car un blocage peut empêcher le chauffage. Assurez-vous également que le réglage de température est correct.
Comment nettoyer le filtre à peluches de mon sèche-linge ?
Ouvrez le panneau du filtre à peluches, retirez le filtre, nettoyez-le sous l'eau tiède pour enlever les peluches, puis laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Mon sèche-linge fait un bruit anormal, que faire ?
Vérifiez si des objets étrangers sont coincés à l'intérieur du tambour. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire de contacter un technicien pour vérifier les roulements ou autres composants internes.
Comment réduire le temps de séchage de mon linge ?
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour et sélectionnez un programme adapté au type de linge. Un bon entretien du filtre à peluches et du condenseur peut également améliorer l'efficacité.
Est-ce que je peux utiliser des assouplissants avec mon sèche-linge ?
Il est recommandé de ne pas utiliser d'assouplissants dans le sèche-linge, car cela peut endommager les capteurs et réduire l'efficacité de l'appareil.
Pourquoi mon sèche-linge affiche-t-il un code erreur ?
Les codes erreur peuvent indiquer divers problèmes. Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code spécifique et suivre les recommandations pour le résoudre.
Comment puis-je améliorer l'efficacité énergétique de mon sèche-linge ?
Nettoyez régulièrement le filtre à peluches et le condenseur, évitez de surcharger l'appareil et choisissez des programmes de séchage adaptés à la charge pour optimiser la consommation d'énergie.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TD645SLD - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TD645SLD de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI TD645SLD ELECTROLUX

1.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour séchoir rotatif chauffé au gaz....................................6

  • 1.2 Informations générales de sécurité p. 7
  • 1.3 Utilisation commerciale uniquement p. 7
  • 1.4 Droits d'auteur p. 7
  • 1.5 Certification ergonomique p. 7
  • 1.6 Symboles p. 8
  • 2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie p. 9
  • 3 Caractéristiques techniques p. 10
  • 3.1 Schéma p. 10
  • 3.1.1 Modèles standard p. 10

3.1.2 Modèles à porte coulissante et basculement..................................................................... 11

  • 3.1.3 Modèles à porte coulissante p. 12
  • 3.2 Caractéristiques techniques p. 13
  • 3.2.1 Machines à chauffage électrique p. 13
  • 3.2.2 Machines à chauffage à vapeur p. 14
  • 3.2.3 Machines à chauffage au gaz p. 15
  • 3.3 Connexions p. 16
  • 3.4 Caractéristiques du moteur p. 16
  • 4 Configuration p. 17
  • 4.1 Généralités p. 17
  • 4.2 Déballage p. 17
  • 4.3 Instructions pour le recyclage de l’emballage p. 21
  • 4.4 Choix de l’emplacement p. 21
  • 4.5 Installation mécanique p. 24
  • 5 Installation de l'unité de chauffage p. 25
  • 5.1 Installation de l'unité de chauffage à gaz p. 25
  • 5.2 Installation de l'unité de chauffage électrique p. 36
  • 5.3 Installation de l'unité de chauffage à vapeur p. 44
  • 6 Équipement de montage pour porte coulissante p. 53
  • 7 Installation de l'unité de basculement p. 54
  • 7.1 Mise en place p. 54

7.1.1 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage au gaz .................................54

7.1.2 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage à la vapeur ...........................54

  • 7.1.3 Conduite de sortie, tous types de chauffage p. 54
  • 7.2 Contenu du kit de l'unité basculante p. 55
  • 7.3 Mise en place p. 56
  • 8 Système d’évacuation p. 69
  • 8.1 Principe d'air p. 69
  • 8.2 Air frais p. 70
  • 8.3 Conduit d’évacuation p. 71
  • 8.4 Conduit d'évacuation partagé p. 72
  • 8.5 Dimensionnement de l’évacuation p. 72
  • 8.6 Réglage du débit d'air p. 73
  • 9 Branchement électrique p. 80
  • 9.1 Installation électrique p. 80
  • 9.2 Connexion interne p. 81
  • 9.3 Raccordement de la machine p. 82
  • 9.3.1 Branchement triphasé p. 82
  • 9.4 Connexions électriques p. 83
  • 10 Raccord de vapeur p. 84
  • 10.1 Branchement de la vapeur p. 84
  • 11 Raccordement gaz p. 86
  • 11.1 Collage de l'étiquette p. 86
  • 11.2 Généralités p. 86
  • 11.3 Branchement du gaz p. 87
  • 11.4 Table de pression et de réglages p. 88
  • 11.4.1TD6–45 p. 88
  • 11.4.2TD6–60 p. 90
  • 11.5 Essai de fonctionnement p. 92
  • 11.6 Instructions de conversion p. 93
  • Table des matières 11.6.1Liste de contrôle p. 95
  • 11.7 Étiquette de données p. 96
  • 12 À la première mise en service p. 97
  • 12.1 Sélection de la langue p. 97
  • 12.2 Réglage de l'heure et de la date p. 97
  • 12.3 Activation/désactivation de l'alerte maintenance p. 97
  • 13 Contrôle du fonctionnement p. 98
  • 14 Information sur l’évacuation p. 99
  • 14.1 Recyclage et élimination de l'appareil p. 99
  • 14.1.1Recyclabilité p. 99

14.1.2Procédure d'élimination de l'appareil / valorisation des composants/matériaux....................99

14.2 Élimination de l'emballage ...................................................................................................... 100 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés.Instructions dinstallation

1 Règles de sécurité

  • L’entretien ne doit être effectué que par du personnel agréé.
  • Utilisez uniquement des pièces détachées, des accessoires et des consommables autorisés.
  • Ne pas mettre en machine du linge nettoyé à l'aide de produits chimiques industriels.
  • Ne pas sécher de linge non lavé dans la machine.
  • AVERTISSEMENT:Pour le linge souillé par des substances telles que des produits de soin capillaire, de l'huile de cuisson, de l'acétone, de l'alcool, de l'essence, du kéro- sène, des agents détachants, de la térébenthine, de la cire ou du décapant pour cire, le laver suffisamment pour éliminer les contaminants avant de le sécher dans le sé- choir rotatif. Pour laver le linge souillé de la sorte, veiller à utiliser le détergent selon les spécifications du fabricant de détergent et à sélectionner la température la plus haute. En cas de doute, laver plusieurs fois le linge.
  • Les objets tels que caoutchouc mousse (mousse de latex), bonnets de bain, textiles ré- sistant à l'eau, articles à revêtement caoutchouc et les vêtements ou les oreillers contenant du caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans la machine.
  • Les adoucissants textiles ou produits similaires doivent être utilisés conformément aux consignes du fabricant.
  • La dernière partie d'un cycle de séchage s'effectue sans chauffage (cycle de refroidis- sement) de sorte à éviter tout dommage aux objets.
  • Ôter tous les objets, tels que les briquets et les allumettes, des poches.
  • AVERTISSEMENT. Ne jamais stopper la machine avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les objets ne soient rapidement enlevés et à moins qu'ils ne soient rapi- dement étendus de sorte que la chaleur soit dissipée.
  • Assurer une ventilation adéquate afin d'éviter le refoulement du gaz dans la pièce pour les appareils à autre moyen de combustion, y compris les feux à ciel ouvert.
  • L'évacuation d'air ne doit pas être effectuée dans un conduit utilisé pour les gaz d'échappement des appareils au gaz ou utilisant d'autres combustibles.
  • La machine ne doit pas être installée derrière une porte fermant à clé, une porte bat- tante ou une porte dont les charnières sont installées à l'inverse de celles de la ma- chine de sorte qu'une ouverture complète de la machine est impossible.
  • Si la machine dispose d'un filtre à charpie, le nettoyer régulièrement.
  • Les peluches ne doivent pas s'accumuler autour de la machine.
  • NE PAS MODIFIER CET APPAREIL.
  • En cas de mesures de service ou de remplacement de pièces, l'alimentation doit être déconnectée.
  • Lorsque la puissance est coupée, l'opérateur doit vérifier que la machine est décon- nectée (que la fiche est débranchée et reste dans cet état) de tout point auquel il a ac- cès. Si ce n'est pas possible, en raison de la construction ou de l'installation de la machine, une déconnexion avec un système de verrouillage dans la position isolée doit être prévue.
  • Conformément aux règles d'installation des câbles : montez un interrupteur multipo- laire sur la machine pour simplifier l’installation et le fonctionnement.
  • AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit être ni alimenté par un appareil de commutation externe, comme un temporisateur, ni raccordé à un circuit activé et désactivé régulière- ment par l’alimentation en courant électrique.6 Instructions dinstallation
  • Si différentes tensions nominales ou différentes fréquences nominales (séparées par a /) sont spécifiées sur la plaque signalétique de la machine, les instructions de réglage de l’appareil à la tension nominale ou à la fréquence nominale requise sont précisées dans le manuel d’installation.
  • Pour les appareils fixes qui ne sont pas dotés d'un moyen de déconnexion du secteur avec séparation des contacts sur tous les pôles assurant une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III, prévoir le moyen de déconnexion à intégrer dans le câblage fixe, conformément aux règles relatives au câblage.
  • Les ouvertures de la base ne doivent pas être bloquées par un tapis.
  • Masse maximale de vêtements secs : TD6–45 : 50 kg, TD6–60 : 67 kg.
  • Niveau de pression sonore d'émission pondéré A au niveau des postes de travail : < 70 dB(A).
  • Exigences supplémentaires pour les pays suivants : AT, BE, BG, HR, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, TR, UK : – ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être installé dans un endroit accessible au public.
  • Exigences supplémentaires pour les autres pays : – Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de son fonctionne- ment, sauf sous la surveillance ou après avoir reçu les consignes d'une personne responsable de leur sécurité. La machine n'étant pas un jouet, ne pas laisser les en- fants sans surveillance.

1.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour séchoir rotatif chauffé au gaz

  • Avant l'installation, vérifier que les conditions d'évacuation locales, le type de gaz uti- lisé, la pression ainsi que les réglages de l'appareil sont compatibles.
  • La machine ne doit pas être installée dans une pièce comportant des machines dont les agents nettoyants contiennent du perchloréthylène, du TRICHLOROÉTHYLÈNE ou des HYDRUROCHLORUROFLUORUROCARBONES.
  • NOTE : À noter que le branchement et la mise en service des appareils conformes à cette norme sont soumis aux règlementations en matière d'installation en vigueur dans les pays où ces appareils sont commercialisés.
  • La connexion de l'appareil doit être effectuée avec un tuyau flexible adapté à la catégo- rie de l'appareil en conformité avec la réglementation d'installation du pays de destina- tion ; en cas de doute, l'installateur doit contacter le fournisseur.
  • Le cas échéant, il convient d’installer l’appareil sur une matière non inflammable afin de protéger le sol, le plan de travail et/ou le mur à proximité de l’appareil.
  • En présence d'odeur de gaz : – N'allumer aucun appareil. – Ne pas activer d'interrupteur électrique. – Ne pas utiliser de téléphone dans l'enceinte du bâtiment. – Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone. – Contacter la personne responsable de la machine.Instructions dinstallation

1.2 Informations générales de sécurité

Afin de protéger les composants électroniques (et autres) des dommages dus à la condensation, la machine devra être placée à température ambiante pendant 24 heures avant la première utilisation.

1.3 Utilisation commerciale uniquement

La/les machines couvertes par ce manuel sont construites uniquement pour une utilisation commerciale et industrielle.

Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l'opérateur et ne peut être remis à des tiers sans l'autorisation de la société Electrolux Professional AB.

1.5 Certification ergonomique

Le corps humain est conçu pour le mouvement et l’activité, mais il peut endurer des blessures dues à des mouve- ments statiques et répétitifs ou à des mauvaises postures. Les caractéristiques ergonomiques de votre produit, celles qui peuvent influencer votre interaction physique et cogni- tive avec lui, ont été évaluées et certifiées. Un produit qui présente des caractéristiques ergonomiques remplit en fait certaines exigences ergonomiques spécifi- ques classées en trois domaines différents : polytechnique, biomédical et psychosocial (facilité d’utilisation et satisfaction). Des essais spécifiques ont été réalisés avec des utilisateurs réels pour chacun de ces domaines. Le produit a été dé- claré conforme aux critères d’acceptabilité ergonomique exigés par les normes. Si plusieurs machines sont gérées par le même opérateur, les mouvements répétitifs se multiplient et, par consé- quent, le risque biomécanique qui y est lié augmente de manière exponentielle. Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter aux opérateurs de se blesser.

  • Prévoyez des chariots ou paniers appropriés pour le chargement, le déchargement et le transport.
  • Si plusieurs machines sont gérées par le même opérateur, organisez une rotation des tâches sur le lieu de travail.
  • En cas d'utilisation du panneau de contrôle : Augmenter la distance par rapport à la machine et reculer avant de regarder l'écran.
  • Pour éviter de se blesser au dos en ouvrant/fermant la porte de filtre, plier les genoux plutôt que le dos, dans la mesure du possible.
  • En soulevant la porte de filtre, réduire autant que possible la distance entre les pieds et les poignées et plier les jambes plutôt que le dos.
  • Chargement et déchargement : Réduire autant que possible la distance de prélèvement. En cas d'utilisation d'un chariot, éviter de le placer entre l'opérateur et la machine. Si l'opérateur doit lever le bras au-dessus de l'épaule, il doit réduire le nombre d'objets à manipuler à chaque opé- ration de prélèvement.8 Instructions dinstallation

Attention ! Attention, surface chaude Prudence, haute tension Avertissement, risque d'incendie / matériaux inflammables Danger, risque d'écrasement Lisez les instructions avant d'utiliser la machineInstructions dinstallation

2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie Si le produit acheté est couvert par une garantie, cette garantie sera conforme aux réglementations locales, sous ré- serve que le produit soit installé et utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon les modalités décrites dans la documentation appropriée de l'équipement. La garantie ne s'applique que si le client a utilisé des pièces détachées d'origine et procédé aux entretiens conformé- ment à la documentation en matière d'utilisation et d'entretien mise à disposition sous format imprimé ou électro- nique par Electrolux Professional AB. Electrolux Professional AB recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants agréés par Electrolux Professional AB afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maximum au fil du temps. La garantie Electrolux Professional AB ne couvre pas :

  • frais de déplacement du technicien pour livrer ou récupérer le produit ;
  • formation à l'utilisation/au fonctionnement ;
  • remplacement (et/ou fourniture) de pièces d'usure, sauf si ce remplacement résulte de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant l'identification de la défaillance ;
  • correction du câblage externe ;
  • correction de réparations non autorisées ou de dommages, défaillances ou dysfonctionnement provoqués et/ou résultant de ; – capacité insuffisante et/ou anormale des systèmes électriques (courant/tension/fréquence, y compris les pics et/ou les pannes) ; – inadéquation ou interruption de l'alimentation en eau, vapeur, air, gaz (y compris impuretés et/ou autres problè- mes, non conformes avec les exigences techniques de chaque appareil) ; – pièces de plomberie, composants ou détergents non approuvés par le fabricant ; – négligence, utilisation abusive et/ou non-respect par le client des instructions d'utilisation et d'entretien décrites dans la documentation appropriée de l'équipement ; – procédures incorrectes ou insuffisantes d'installation, réparation, maintenance (y compris manipulations, modi- fications et réparations effectuées par des tiers ou tiers non autorisés) et modification des systèmes de sécurité ; – Utilisation de composants non d'origine (par exemple, pièces d'usure ou pièces détachées) ; – conditions ambiantes provoquant des contraintes thermiques (par exemple, surchauffe/gel) ou chimiques (par exemple, corrosion/oxydation) ; – insertion de corps étrangers dans le produit ou association de corps étrangers au produit ; – accidents ou force majeure ; – transport et manipulation, y compris rayures, bosses, éclats et/ou autres dégâts de la finition du produit, sauf spécifications contraires, si ces dégâts résultent de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant la livraison ;
  • produit dont le numéro de série a été supprimé, modifié ou n'est plus facilement lisible ;
  • remplacement d'ampoules, filtres et autres consommables ;
  • accessoires et logiciel non approuvés ou spécifiés par Electrolux Professional AB. La garantie ne couvre aucune activité de maintenance programmée (y compris les pièces nécessaires à cet effet), ni la fourniture de détergents, sauf spécifications contraires prévues par un quelconque accord local, en vertu de condi- tions locales. Pour la liste des SAV agréés, consulter le site Web Electrolux Professional AB.10 Instructions dinstallation 3 Caractéristiques techniques

3.1.1 Modèles standard

fig.X02523 1 Unité de chauffage 2 Hauteur de livraison, sans emballage de 100 mm 3 Panneau de commande 4 Ouverture de la porte, ⌀ 940 mm 5 Raccordement gaz 6 Branchement électrique

Conduit d’évacuation 8 Entrée de vapeur 9 Retour de vapeur

3.1.2 Modèles à porte coulissante et basculement

fig.X02524 1 Unité de chauffage 2 Hauteur de livraison, sans emballage de 100 mm 3 Panneau de commande 4 Ouverture de la porte, ⌀ 940 mm 5 Raccordement gaz 6 Branchement électrique

Conduit d’évacuation 8 Entrée de vapeur 9 Retour de vapeur

3.1.3 Modèles à porte coulissante

fig.X02529 10 Ouverture de la porte avec porte coulissante, ⌀ 940 mm

3.2 Caractéristiques techniques

3.2.1 Machines à chauffage électrique

TD6–45 TD6–60 Poids, machine standard kg 440 470 Poids, avec porte coulissante kg 494 524 Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 Poids, unité de chauffage, électrique kg 42 42 Poids, unité de basculement kg 66 66 Capacité du tambour litres 900 1200 Diamètre du tambour

Profondeur du tambour

Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min 38 38 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) kg 50 67 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) kg 45 60 Puissance d'entrée kW 48/60 60/72 Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* dB(A) < 70 < 70 Émission de chaleur de la puissance installée, max. % 15 15

  • Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704. Données du débit d'air TD6–45 TD6–60 STD

2. Machine à porte coulissante

** Dans une machine froide et vide.14 Instructions dinstallation

3.2.2 Machines à chauffage à vapeur

TD6–45 TD6–60 Poids, machine standard kg 440 470 Poids, avec porte coulissante kg 494 524 Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 Poids, unité de chauffage, vapeur kg 50 50 Poids, unité de basculement kg 66 66 Capacité du tambour litres 900 1200 Diamètre du tambour

Profondeur du tambour

Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min 38 38 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) kg 50 67 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) kg 45 60 Puissance d'entrée À 700 kPa kW 60 80 Pression vapeur kPa 100–1000 100–1000 Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* dB(A) < 70 < 70 Émission de chaleur de la puissance installée, max. % 15 15

  • Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704. Données du débit d'air TD6–45 TD6–60 STD

Débit d'air optimal, 50 Hz** m

2. Machine à porte coulissante

** Dans une machine froide et vide.Instructions dinstallation

3.2.3 Machines à chauffage au gaz

TD6–45 TD6–60 Poids, machine standard kg 440 470 Poids, avec porte coulissante kg 494 524 Poids, avec porte coulissante et basculement kg 546 576 Poids, unité de chauffage, gaz kg 39 46 Poids, unité de basculement kg 66 66 Capacité du tambour litres 900 1200 Diamètre du tambour

Profondeur du tambour

Vitesse du tambour, charge moyenne tr/min 38 38 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:18 (charge max.) kg 50 67 Capacité nominale, facteur de remplissage 1:20 (charge recommandée) kg 45 60 Puissance d'entrée

8,00 Puissance d'entrée

3,12 Niveau de pression/puissance acoustique au séchage* dB(A) < 70 < 70 Émission de chaleur de la puissance installée, max. % 15 15

1. Cf. pouvoir calorifique supérieur.

  • Niveau de puissance acoustique mesuré selon ISO 60704. Note!
  • Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2H ou 2E (G20).
  • Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
  • Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pieds), la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
  • Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le sa- chet d'accessoires.
  • Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni.
  • Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro de kit dans la liste des pièces détachées.
  • Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23. Données du débit d'air TD6–45 TD6–60 STD

Débit d'air optimal, 50 Hz** m

Débit d'air optimal, 60 Hz** m

2. Machine à porte coulissante

** Dans une machine froide et vide.16 Instructions dinstallation

3.4 Caractéristiques du moteur

TD6–45 TD6–60 Moteur de ventilateur triphasé, puissance kW 1,1 1,1 50 Hz tr/min 2800 2800 60 Hz tr/min 3400 3400 Moteur de tambour triphasé, puissance kW 1,5 1,5 50 Hz tr/min 1440 1440 60 Hz tr/min 1730 1730Instructions dinstallation

Opérations de configuration ou d'installation de cette machine :

2. Positionnement/mise en place, mise à niveau et/ou fixation de la machine.

3. Installation de l'unité de chauffage

4. Installation de l'unité de basculement (option)

5. Correction du volume d'air frais/de la taille de l'arrivée d'air, de la taille du conduit d'échappement et des branche- ments de(s) tuyau(x) pour montage autonome ou conduit d'évacuation partagé.

6. Branchements électriques, brancher la machine.

7. Réglages du débit d'air ou de la contre-pression statique dans une machine vide à froid pour montage autonome

ou conduit d'évacuation partagé.

8. Raccord gaz, conversion gaz, installation du kit haute altitude. (Machine à chauffage au gaz).

9. Contrôle de fonctionnement.

10.Contrôle de fonctionnement des options. Chaque section de ce manuel d'installation contient davantage de détails.

Note! La procédure de déballage de la machine est la même sur les machines avec porte standard et avec porte coulissante. La photo suivante représente une machine à porte standard sans les sections spécifiques à la porte coulissante. Note! Il est recommandé d’être deux pour déballer la machine. L'unité de chauffage est séparée du haut de la machine en usine et livrée séparément. Le panneau supérieur de l'unité de chauffage doit rester sur le haut de la machine, et les autres composants doivent rester en place à l'arrière de la machine. Démonter les panneaux arrière et la porte de filtre. Déposer délicatement le panneau supérieur de l'unité de chauffage au-dessus de la machine, et retirer les autres composants de l'arrière de la machine. fig.X0246818 Instructions dinstallation Couper les sangles et retirer les barres en bois de sécurité pour le transport de l'arrière de la machine. fig.X02350 Déposer les deux barres en bois, une à l'avant et l'autre à l'arrière. fig.X02469Instructions dinstallation

Retirez les boulons entre la machine et la palette.

fig.X02349 Soulever la machine, par exemple à l'aide d'un chariot élévateur, et retirer les barres en bois. fig.X02351A20 Instructions dinstallation Insérer les quatre pieds fixés à la machine dans les supports inférieurs.

fig.X02352A Dès que le chariot élévateur est retiré, les deux sections restantes du support se désengagent. fig.X02471 Placer la machine dans sa position définitive, voir la section Choix de l'emplacement.Instructions dinstallation

4.3 Instructions pour le recyclage de l’emballage

fig.X02413Fig. Description Code Type1 Film d’emballage LDPE 4 Plastiques2 Vis FE 40 Acier3 Emballage FOR 50 Bois4 Palette FOR 50 Bois5 Vis FE 40 Acier6 Rondelle FE 40 Acier7 Attache de câble Nylon8 Dispositifs de sécurité pourle transportFOR 50 Bois9 Sac en plastique PET 1 Plastiques10 Emballage en carton PAP 20 Papier11 Sections en acier FE 40 Acier

4.4 Choix de l’emplacement

Placez la machine en position finale. Le chiffre indique la distance recommandée entre les murs et/ou d'autres machines.22 Instructions dinstallation Machine standard Vue du dessus Vue de côté (encastré)

B C Aa ≥ 10 mm B ≥ 500 mm (min. 200 mm) C ≥ 1250 mm Ea ≥ 40 mm Fa ≥ 25 mm (Le soffite peut être utilisé pour obturer l'espace au-dessus de la machine. Espacement min. requis : 0 mm) Y Sur les machines encastrées, il est recommandé que la section du mur Y soit une pièce finie amovible.Instructions dinstallation

Machine avec porte coulissante / porte coulissante et basculement Vue du dessus Vue de côté (encastré) Porte coulissante / Porte coulissante et basculement Porte coulissante BCAbAc EbFaYB C Porte coulissante et basculement BCFb Ab ≥ 50 mm Ac ≥ 100 mm B ≥ 500 mm (min. 200 mm) C ≥ 1250 mm Eb ≥ 120 mm Fa ≥ 25 mm (Le soffite peut être utilisé pour obturer l'espace au-dessus de la machine. Espacement min. requis : 0 mm) Fb ≥ 200 mm Y Sur les machines encastrées, il est recommandé que la section du mur Y soit une pièce finie amovible. Note! Placer la machine de façon à ce qu’elle n’encombre pas l’espace de travail des utilisateurs et du personnel chargé de l’entretien. Le respect des consignes données facilite l’accès pour les opérations de maintenance et d’entretien. En cas d’espace restreint, il est possible d’installer des machines sans respecter les consignes données. Si c’est le cas, à noter qu’il peut être nécessaire de débrancher et de déplacer d’autres machines pour avoir accès à la machine concernée et effectuer son entretien.24 Instructions dinstallation

4.5 Installation mécanique

Mettez la machine à niveau grâce aux pieds. (Le réglage de la hauteur doit être aussi bas que possible). Le réglage en hauteur maximum des pieds est de 70 mm et ne doit être utilisé qu'avec prudence pendant le retrait du chariot élévateur (si un chariot élévateur a été utilisé). fig.X02472A Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l'installation de l'unité de chauffage, voir la section Installation de l'unité de chauffage.Instructions dinstallation

5 Installation de l'unité de chauffage Note! La procédure de montage de l'unité de chauffage est la même sur les machines avec porte standard et avec porte coulissante. Les images suivantes montrent une porte standard à l'exception des pages consacrées spécifiquement à la porte coulissante. Unité de chauffage L'unité de chauffage doit être montée sur la machine. Il est recommandé que le montage soit effectué par deux personnes. Utiliser les vis fournies.

5.1 Installation de l'unité de chauffage à gaz

Mettre l'unité de chauffage au gaz en place sur le haut de la machine. Le poids de l'unité de chauffage au gaz est de 29 kg / 64 lbs environ. Soulever l'unité de chauffage au gaz comme illustré. Veiller à n'endommager aucune pièce. fig.X02441A26 Instructions dinstallation Pour TD6–60 uniquement :

  • Monter le panneau à l'avant de la machine. 4-Ø5.5x19 fig.X03505 Fixer l'unité de chauffage au gaz à la machine. 14-Ø5.5x19 fig.X02364Instructions dinstallation

Fixer le support. 2-Ø5.5x19 fig.X02408 Si la machine doit être convertie à un autre type de gaz, procéder à la conversion avant cette étape. Voir la section : “Instructions de conversion”. Insérer les injecteurs en positionnant le tuyau de gaz sur le support. Veiller à installer le presse-étoupe pour protéger le tuyau de gaz. Lorsque le tuyau de gaz est en place, fixer le support inférieur avec trois vis sur l'unité de chauffage au gaz. 2-M4x11 fig.X0240928 Instructions dinstallation Bloquer les injecteurs en poussant le support (A) de l'unité de chauffage au gaz vers le haut jusqu'à ce que les trous des vis soient visibles (B), puis visser les deux vis. Cette opération doit être réalisée des deux côtés du tuyau de gaz.

B B 2-M4x11 (2x) fig.X02410 Veiller à acheminer tous les câbles vers le haut à travers la machine. Brancher le câble d'allumage (B) et le fil d'ionisation (A).

Brancher le câble de masse au support. fig.X02475 Monter le renfort. 5-Ø5.5x19 fig.X0236530 Instructions dinstallation Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulis- sante, avant de procéder à l'étape suivante. Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit : Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis. Attacher les 3 dernières vis. 5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Instructions dinstallation

Monter les filtres à air. Sur le côté des filtres à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux des filtres à air. Fixer les vis (2).

2-Ø5.5x19 (2x) Ø5.5x19 Ø5.5x19 fig.X02380 Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer. fig.X0237032 Instructions dinstallation Passer la fiche multiple depuis la commande de gaz à travers le presse-étoupe (D) et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure. D*B* fig.X02512 Pré-installer les panneaux sur les filtres à air. Note! Ne pas fixer le panneau central avant d'avoir effectué un Essai de fonctionnement. Fixer le panneau supérieur. 8-Ø5.5x19 fig.X02382Instructions dinstallation

Monter la plaque de support (C). Monter le panneau frontal avec 2 vis (3a) et écrous de blocage (3b) sur les côtés. Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant.

Ø5.5x19 fig.X02383 Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée. Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ». fig.X0269134 Instructions dinstallation Monter les panneaux arrière (E). Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous le panneau supérieur de la machine de base. E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (6 vis) F: Panneau supérieur : Machine de base G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

fig.X02375A Fixer le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis. Note! Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation. fig.X02701Instructions dinstallation

Raccorder l'alimentation en gaz à (H). Monter une vanne d’arrêt manuelle sur le tuyau de gaz en amont de la machine. Pour plus d'informations, voir la section « Raccord au gaz ».

5.2 Installation de l'unité de chauffage électrique

Vérifier que l'unité de chauffage électrique n'a pas été endommagée pendant le transport. Vérifier que les connexions des câbles et les bornes ne sont pas pliées ou défectueuses et qu'il n'y a donc pas de risque de court-circuit. Pendant le transport, la console du contacteur est attachée de manière lâche ; la tourner vers le bas et l'attacher sur le côté à l'aide de deux vis (A).

fig.X02376 Mettre l'unité de chauffage électrique en place sur le haut de la machine. Le poids de l'unité de chauffage électrique est de 24 kg / 53 lbs environ. Soulever l'unité de chauffage électrique comme illustré. Veiller à n'endommager aucune pièce. fig.X02377AInstructions dinstallation

Fixer l'unité de chauffage électrique à la machine. 14-Ø5.5x19 fig.X02377 Monter le renfort. 5-Ø5.5x19 fig.X0237338 Instructions dinstallation Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulis- sante, avant de procéder à l'étape suivante. Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit : Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis. Attacher les 3 dernières vis. 5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Instructions dinstallation

Monter le filtre à air. Sur le côté du filtre à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux du filtre à air. Fi- xer les vis (2). 4-Ø5.5x19

fig.X02384 Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer. fig.X0238540 Instructions dinstallation Passer la fiche multiple depuis l'unité de chauffage électrique à travers le presse-étoupe et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure. *B* fig.X02514 Acheminer les câbles de la plinthe de raccordement (E) à travers le passe-câble et brancher L1-1 à T1, L2-1 à T2, L3-1 à T3. Serrer au couple de 4 Nm / 2,9 lbf.ft.

Passer le conducteur de masse depuis l'unité de chauffage électrique vers GND sur la plinthe de raccordement (F). Serrer au couple de 5 Nm / 3,7 lbf.ft.

GND fig.X02516 Fixer les panneaux au filtre à air. Fixer le panneau supérieur. 8-Ø5.5x19 fig.X0238642 Instructions dinstallation Monter le panneau frontal avec 2 vis et écrous de blocage sur les côtés. Ne pas serrer complètement les vis. Maintenir le panneau frontal en position ouverte pour monter la plaque de support (C). Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant. Serrer les 2 vis sur les côtés. CM5x16M5x12

Ø5.5x19 fig.X02383 Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation électrique avec la poignée. Monter le presse-étoupe M63 (G) et l'écrou fournis. Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ».

Monter les panneaux arrière (E). Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous le panneau supérieur de la machine de base. E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (7 vis) F: Panneau supérieur : Machine de base G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

fig.X02375A Fixer le sectionneur d'alimentation dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis. Note! Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation. fig.X0270144 Instructions dinstallation

5.3 Installation de l'unité de chauffage à vapeur

Mettre le surchauffeur vapeur en place sur le haut de la machine. Le poids du surchauffeur vapeur est de 40 kg / 88 lbs environ. Lever le surchauffeur vapeur avec un chariot élévateur ou à la main, comme illustré — il faut être deux pour cette opération. Veiller à n'endommager aucune pièce. Alt:2Alt:1 fig.X02379A Mettre le surchauffeur vapeur en place sur le haut de la machine. Fixer le surchauffeur vapeur à la machine. 10-Ø5.5x19 fig.X02379Instructions dinstallation

Placer le boîtier de l'actionneur de sorte que l'extrémité de l'arbre de la chaufferie à vapeur (A) soit dirigée dans l'ori- fice de l'actionneur.

fig. X02616 Relâcher le levier de débrayage (D) et faire tourner le moyeu jusqu'à ce qu'il soit en position anti-horaire (Y). Introduire la goupille d'arrêt (E) (fournie avec l'actionneur) pour la mettre en place. (Ne pas introduire la goupille d'ar- rêt (E) tant que la position de moyeu illustrée n'est pas atteinte.) La goupille d'arrêt est clipsée dans sa position défini- tive, uniquement après avoir fait passer la goupille dans les deux plaques de l'actionneur. La goupille d'arrêt doit s'encliqueter dans sa position, sans pouvoir la retirer à la main.

fig.X02617 Maintenir le registre en position ouverte. Vérifier que le clapet s'ouvre et se ferme correctement et qu'il ne raye pas les côtés de l'unité de chauffage (xx). Régler au besoin la position du clapet vers l'avant ou l'arrière.

fig.X02387A46 Instructions dinstallation Note! Lors du serrage de l'extrémité de l'arbre, le registre doit être ouvert (B). Utiliser deux vis de contre-pointe pour serrer l'extrémité de l'arbre (D) à 5 Nm avec une clé Allen de 1/8" Remarque ! Il s'agit d'une clé de 1/8", pas d'une clé à graduation millimétrique. Il est possible de régler l'ouverture du registre en tournant le levier de débrayage manuel (E) comme illustré : C = registre fermé, B = registre ouvert.

fig.X02388 Monter les fils dans les bornes à vis (B).

fig.X02388D Passer la fiche multiple depuis le boîtier de l'actionneur à travers le presse-étoupe et vers l'unité du composant et la placer dans le connecteur marqué *B*. Attacher les fils comme indiqué sur la figure. *B* fig.X02514Instructions dinstallation

Mettre en place le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée. Pour plus d'informations, voir la section « Branchement électrique ». fig.X02691 Monter les deux panneaux arrière. Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant doit être incliné sous le panneau supérieur de la machine de base. Il est possible de monter les fils de l'installation avant le montage du panneau arrière. Fixer le panneau du sectionneur d'alimentation avec la poignée dans le panneau arrière à l'aide de 6 vis. Note! Vérifier que le sectionneur d'alimentation peut connecter et déconnecter l'alimentation. fig.X0270148 Instructions dinstallation Monter le renfort. 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02374 Si la machine est équipée d'une porte coulissante, passer à la section Équipement de montage pour porte coulis- sante, avant de procéder à l'étape suivante. Monter les panneaux à l'aide de 5 vis de chaque côté, en procédant comme suit : Serrer d'abord la vis avant et la vis arrière, mais pas à fond. Tourner le panneau latéral avec les rainures tournées vers le bas et monter le panneau latéral dans les rainures Serrer les vis. Attacher les 3 dernières vis. 5-Ø5.5x19 (2x) 5-Ø5.5x19 (2x) fig.X02369Instructions dinstallation

Monter le filtre à air. Sur le côté du filtre à air et des panneaux, pré-installer les vis (1) en les insérant dans les panneaux du filtre à air. Fi- xer les vis (2). 4-Ø5.5x19

fig.X02396 Mettre en place le panneau supérieur sans toutefois le fixer. fig.X0239750 Instructions dinstallation Fixer les panneaux au filtre à air. Fixer le panneau supérieur. 8-Ø5.5x19 fig.X02398 Monter le panneau frontal avec 2 vis et écrous de blocage sur les côtés. Ne pas serrer complètement les vis. Maintenir le panneau frontal en position ouverte pour monter la plaque de support (C). Fermer le panneau frontal et le fixer avec 2 vis à l'avant. Serrer les 2 vis sur les côtés. CM5x16M5x12

Monter les panneaux arrière de l'unité de chauffage (E). Lors du montage, le bord supérieur du panneau arrière de l'unité du composant (G) doit être incliné sous le panneau supérieur de la machine de base. E : 2 panneaux arrière : Unité de chauffage (6 vis) F: Panneau supérieur : Machine de base G. Panneau arrière : Unité des composants (6 vis)

fig.X02375A52 Instructions dinstallation Brancher la vapeur. Pour plus d'informations, voir la section « Raccordement à la vapeur ». 1 = Amenée 2 = Retour (condensat)

6 Équipement de montage pour porte coulissante Monter les 2 équerres (A) à l'aide de 2 vis, une dans chaque équerre.

fig.X02501 Monter les panneaux latéraux (B) depuis le dessus et les pousser aussi loin que possible. Monter les vis (C) pour bloquer les panneaux latéraux (2 vis de chaque côté). Monter les vis (D) pour les bloquer (B) avec le panneau latéral supérieur (après avoir monté les panneaux latéraux). 3-Ø4.8x13 (2x)BCCDC2-M4x11 (2x) fig.X02502 Monter les panneaux latéraux et les composants restants, comme décrit dans Installation de l'unité de chauffage. Vérifier que les portes coulissent facilement. Note! Il est important que le montage soit effectué avec le plus grands soin, qu'il soit vertical et de niveau, ceci in- fluant sur le mouvement de la porte coulissante.54 Instructions dinstallation 7 Installation de l'unité de basculement

7.1.1 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage au gaz

À cause de la fonction de basculement, le tuyau de gaz (A) doit se terminer à 300 mm en amont de la machine et la dernière section du tuyau doit être flexible, par exemple un tuyau de gaz homologué de 600 mm.

7.1.2 Connexion avec tuyau de gaz flexible, machines à chauffage à la vapeur

À cause de la fonction de basculement, les tuyaux de vapeur doivent avoir une longueur maximale de 300 mm.

7.1.3 Conduite de sortie, tous types de chauffage

À cause de la fonction de basculement, la conduite de sortie (B) doit comporter un tuyau souple 200 mm en amont de la machine.

7.2 Contenu du kit de l'unité basculante

Description N° d'article Pces ID dans ces instructions Commentaire Base de montage gauche 487242771 1 A Avec 2 pieds de fondation (F) Base de montage droite 487242770 1 A Avec 2 pieds de fondation (F) Avant de la base de montage 487243655 1 B Pièce arrière de la base de montage 487243755 1 C Plaque de réglage 1 mm 487242725 5 D Plaque de réglage 2 mm 487242726 5 D Plaque de réglage 3 mm 487242727 5 D Boulon auto-bloquant 471830102 8 R M8 x 120 pour fixation au sol Boulon 487242778 2 E M20 x 30 Rondelle 487242777 2 E M20 Console 487242605 2 E Pour le pied de fondation avant Boulon à épaulement 487242779 2 G M10 x 80, verrouillage pour le pied de fondation avant Écrou de blocage 732212001 2 G M10, verrouillage pour le pied de fondation avant Actionneur 487028988 2 H Boulon central 487242799 4 J M8 pour le serrage de l'actionneur Écrou de blocage 732211801 4 J M8 pour actionneur de serrage Rondelle conique 734116431 4 J M8 pour actionneur de serrage Jupe côté gauche 487242788 1 M Jupe côté droit 487242775 1 M Vis à clip 487242796 6 Mm M5 pour le montage dans les jupes latérales Écrou 731231401 6 Mn M5 pour les vis à clip dans les jupes latérales Jupe arrière 487240222 1 O Support transversal avant 487240221 1 N Jupe avant Écrou supérieur 487242797 4 Q M5 pour jupe arrière Vis de plaque 471834033 12 P 4,8 x 13 (Torx) Pièce de jonction 487240611 1 L Pour tuyau d'évacuation 315 mm — 303 mm/12” Pièce d'extension 487242254 1 Ll Pour le montage du tuyau d'évacuation56 Instructions dinstallation

La machine doit être montée sur un sol en béton d'une épaisseur d'au moins 100 mm/3 15/16 pouces. S'assurer que le sol est de niveau. Placer les 2 côtés de la base de montage (A) (attachés sur la palette en bois avec 4 vis de transport qui doivent être retirées) sur le sol en béton, là où la machine va être montée.

  • = Avant de la machine. ** = Arrière de la machine.

fig.X02416 Pré-monter la pièce avant de la base de montage (B) et la pièce arrière de la base de montage (C) sur les côtés de la base de montage avec les vis (P). Effectuer une mesure croisée entre les pieds de la fondation (F1 = F2) en vérifiant que la base de montage est carrée.

Marquer les 8 trous. Déplacer la base de montage complète et percer les 8 trous ⌀ 8 x 100 mm. Insérer les 8 boulons auto-bloquants (R) dans le sol. Remettre en place l'ensemble de la base de montage sur les boulons auto-bloquants.

fig.X02419 Pour l'alignement, utiliser les plaques de réglage (D) comme sous-couche.

fig.X02418 Une fois l'ensemble de la base de montage en place et de niveau, serrer les boulons auto-bloquants, Avant de continuer, démonter la pièce avant de la base de montage (B) et la pièce arrière de la base de montage (C).

P x 8 fig.X02417A58 Instructions dinstallation Contrôler la mesure ; la base de montage doit être de niveau en diagonale et les côtés de la base de montage doi- vent être parallèles. Il est important d'être minutieux lors de l'alignement de la base de montage. L'utilisation de plaques d'ajustement peut être nécessaire (D). Note! Si la base de montage est de travers, la porte coulissante et la fonction de basculement ne fonctionneront pas correctement. fig.X02420 Déposer la porte de filtre (T).

fig.X02469A Déposer les deux barres en bois, une à l'avant et l'autre à l'arrière. Pour plus d'informations sur le déballage, voir la section Déballage. fig.X02469BInstructions dinstallation

Démonter le tuyau de sortie. Utiliser la pièce d'extension fournie (Ll) pour démonter le tuyau d'échappement. fig.X02431A Retirez les boulons entre la machine et la palette.

fig.X02349B60 Instructions dinstallation Soulever la machine, par exemple à l'aide d'un chariot élévateur, et retirer les barres en bois. fig.X02351B Pré-monter les 2 consoles de guidage avant (E) à l'aide des boulons de fondation M20 (E). Ne pas serrer les boulons.

Poser la machine au-dessus des 2 côtés de la base de montage. fig.X02427 Abaisser délicatement la machine de sorte que les consoles de guidage (E) s'engagent avec les pieds de la fonda- tion (F). Insérer les 2 boulons de blocage (G) et les serrer.

fig.X0242862 Instructions dinstallation Enlever le chariot élévateur. Dès que le chariot élévateur est retiré, les deux sections restantes du support se désengagent et doivent être enlevées. fig.X02429A Serrer les 2 vis de la fondation (E).

Monter la pièce avant de la base de montage (B) avec les vis (P).

P x 4 fig.X02430 Monter les 2 actionneurs (H) sur les pieds de fondation arrière (F) en les inclinant à travers les 2 ouvertures carrées. Fixer les actionneurs à l'aide de 2 boulons centraux, rondelles et contre-écrous (J).

fig.X0243664 Instructions dinstallation En raison de la fonction de basculement, les câbles doivent avoir une longueur maximale de 300 mm (A). Fixer les câbles des actionneurs avec les attaches de câbles pré-montées (Hh). HhAA fig.X02437 Placer les 2 prises multiples (K) des actionneurs dans le boîtier de commande.

Monter la pièce de la base de montage arrière (C) avec les vis (P). Monter le tuyau d'échappement (L). Utiliser la pièce d'extension fournie pour monter le tuyau d'échappement.

P x 4 fig.X02446 Monter 3 vis à clip (mm) dans les deux jupes latérales. Enfoncer les vis à clip en biais dans les ouvertures carrées et en les faisant glisser vers le haut pour le bloquer en po- sition correcte.

fig.X0245266 Instructions dinstallation Monter les jupes latérales (M) et le support croisé/jupe avant (N) avec les vis (P). P x 2

fig.X02447 Monter 3 écrous (Mn) à l'intérieur de la machine pour bloquer les jupes latérales (M).

Monter la jupe arrière (O) à l'aide de 2 vis (P) et 2 écrous supérieurs (Q). P x 2 Q x 4

fig.X02448A Monter le panneau arrière (S) et remonter la porte de filtre (T).

fig.X0245468 Instructions dinstallation Dès qu'elle est prête, la machine doit ressembler à l'illustration ci-dessous et la fonction d'inclinaison peut être utilisée. fig.X02455Instructions dinstallation

8 Système d’évacuation

Le ventilateur crée une basse pression dans la machine, aspirant l'air dans le tambour via l'unité de chauffage. L’air chaud traverse les vêtements et les ouvertures du tambour. L'air passe ensuite dans un filtre à charpie placé directement en dessous du tambour. Puis, l'air est évacué via le ventilateur et le système d'évacuation. Note! Il est primordial que la machine dispose de suffisamment d'air frais pour obtenir les meilleurs résultats de séchage possibles. fig.X0235670 Instructions dinstallation

Pour une efficacité maximale et un temps de séchage aussi court que possible, il est important de vérifier que de l'air frais extérieur pénètre dans la pièce proportionnellement au volume d'air évacué. Pour éviter les courants d'air dans la pièce, il est préférable de placer l'arrivée d'air à l'arrière de la machine. Dispositions pour une alimentation en air appropriée :

  • Il est recommandé que la zone d'ouverture de l'arrivée d'air soit cinq fois plus grande que le tuyau d'évacuation. La zone d'ouverture de l'arrivée correspond à la zone via laquelle l'air peut circuler sans résistance depuis le cou- vercle grillagé/à claire-voie. 5 x A

fig.X02355 La résistance au niveau de la grille/des lames du couvercle de l'arrivée d'air ne doit pas excéder 10 Pa (0,1 mbar). Note! Les couvercles grillagés/à claire-voie bloquent souvent la moitié de la quantité totale d'air frais de la zone de ventilation. N'oubliez pas de prendre ceci en compte.Instructions dinstallation

8.3 Conduit d’évacuation

  • Seul un conduit métallique rigide ou flexible doit être utilisé pour l'évacuation.
  • Les conduits en plastique ne doivent pas être utilisés.
  • Il est recommandé d'utiliser un conduit d'évacuation en acier galvanisé.
  • Le conduit ne doit pas être assemblé à l'aide de vis ou de tout autre moyen de fixation pénétrant dans le conduit et susceptible d'attirer des peluches. Utiliser plutôt des colliers ou du silicone haute température.
  • L'air d'échappement ne doit pas être évacué dans un mur, le plafond ou un espace dissimulé du bâtiment.
  • Le conduit d'évacuation doit déboucher à l'extérieur du bâtiment, la condensation pouvant entraîner des domma- ges liés au gel dans l'enceinte du bâtiment.
  • Le conduit d'évacuation doit déboucher sur l'extérieur.
  • Le conduit d'évacuation doit être placé de sorte à être protégé de l'extérieur, par exemple contre les impacts et l'in- filtration d'eau.
  • À l'intérieur, le conduit d'évacuation doit être lisse (faible résistance de l'air).
  • Le conduit d'évacuation ne doit pas être trop coudé.72 Instructions dinstallation

8.4 Conduit d'évacuation partagé

Il est conseillé de relier chaque machine à un conduit d'évacuation séparé. Lorsque plusieurs machines doivent utiliser le même conduit d'évacuation, la taille de celui-ci doit s'accroître après chaque machine. Le tableau définit la progression d’augmentation du diamètre recommandée. Il est à noter que des conduits inutilement longs peuvent créer des problèmes de tirage. Le conduit d'évacuation doit être équipé d'un clapet anti-retour après chaque séchoir. fig.X02357 Nombre de machines 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Conduit d’évacuation ⌀ mm

Surface recomman- dée de l'arrivée d'air frais

0,39 0,98 1,56 1,56 2,51 2,51 3,93 3,93 3,93 3,93 Surface minimum de l'arrivée d'air frais

0,27 0,54 0,81 1,08 1,35 1,62 1,89 2,16 2,43 2,7 Le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être réduit.

8.5 Dimensionnement de l’évacuation

Il est important que la machine dispose d'un volume d'air approprié par rapport à la puissance de chaque machine. Un débit d'air inférieur ou supérieur rallongera la période de séchage. Si le tuyau d'évacuation est trop long ou si la ventilation n'est pas correctement conçue, nous recommandons de net- toyer les tuyaux d'évacuation régulièrement. Les conduits plus longs doivent généralement être nettoyés plus fréquemment. Les tuyaux d'évacuation doivent être courts de sorte que la machine puisse fonctionner de manière optimale. Tous les couvercles doivent être installés de sorte que la machine puisse fonctionner de manière optimale.Instructions dinstallation

8.6 Réglage du débit d'air

L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé. Il est important que la machine dispose d'un débit d'air approprié par rapport à son apport calorifique. Si le débit d'air est inférieur au minimum, la machine sera forcée de couper le chauffage, ce qui allongera la durée de séchage. Un débit d'air supérieur est inutile et risque de refroidir la pièce et de générer des bruits dans les tuyauteries et l'écoulement. Dans des cas extrêmes, il peut même allonger le temps de séchage. Pour obtenir les performances de séchage optimales, la contre-pression statique mesurée doit correspondre à la va- leur reprise dans le tableau suivant. TD6–45 Chauffage Effet Hz Contre-pression statique op-timale — mesurée en positionA (Pa) dans une machinefroide et videRésultat : Débit d'air nominal enmachine froide et vide (m

2. Machine à porte coulissante

TD6–60 Chauffage Effet Hz Contre-pression statique op-timale — mesurée en positionA (Pa) dans une machinefroide et videRésultat : Débit d'air nominal enmachine froide et vide (m

Électrique72 kW 50 1120

Vapeur 80 kW 50 640 640 2178 21781. Machine standard

2. Machine à porte coulissante

Pour les systèmes de tuyauterie dont les données sont différentes de celles fournies, régler le système de tuyauterie. Note! Le registre d'air n'est pas fourni d'usine avec la machine.74 Instructions dinstallation Contrôle de la contre-pression Démonter le panneau inférieur à l'arrière. Démonter le capteur de chauffage (capteur NTC) (A) et insérer l'appareil de mesure. Vérifier l’étanchéité du raccord pour éviter toute fuite d'air.

Méthode de mesure alternative L'ajustement du débit d'air ne doit être effectué que par du personnel agréé. Utiliser un manomètre à tube U fabriqué maison, un flexible (⌀ extérieur maximum de 10 mm et ⌀ extérieur minimum de 5 mm), avec de l’eau. Introduire une extrémité du flexible dans l'orifice (A) (après avoir retiré le capteur NTC), maintenir le flexible comme illustré, de manière à ce que l'eau soit de niveau. Démarrer la machine et mesurer la différence de niveau d'eau entre les deux parties du tuyau. 1 mm = 10 Pa. X mm

fig.X02563 Lorsque la contre-pression est à la valeur recommandée, remonter le capteur de chauffage (capteur NTC) (A). Remonter le panneau inférieur à l'arrière.76 Instructions dinstallation Diagramme avec courbe de baisse de pression La zone grise (A) illustre la zone de travail optimale. A Zone de travail B Débit d’air optimum, machine vide à froid C Contre-pression statique, Pa D Débit d'air, m

9.1 Installation électrique

L’installation électrique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Les machines dotées de moteurs à contrôle de fréquence peuvent être incompatibles avec certaines types de disjoncteur de courant de fuite à la terre. Il est important de comprendre que les machines sont conçues pour fournir un niveau de sécurité élevé, aussi les éléments d'équipements externes tels que des disjoncteurs à cou- rant de fuite ne sont pas obligatoires, mais ils sont recommandés. Si l'on souhaite tout de même connecter la ma- chine à un disjoncteur à courant de fuite à la terre, noter ce qui suit :

  • contactez un installateur agréé et qualifié pour vous assurer que le type de court-circuit et les dimensions choisis seront corrects ;
  • pour une fiabilité optimale, ne connectez qu’une seule machine par court-circuit de courant à la terre ;
  • il est important que le fil de terre soit connecté correctement. Lorsque la machine n’est pas équipée d’un commutateur à plusieurs polarités, il convient d’en installer un au préalable. Conformément aux règles d'installation des câbles : montez un interrupteur multipolaire sur la machine pour simpli- fier l’installation et le fonctionnement. Le câble de raccordement doit former une légère courbe.Instructions dinstallation

Démontez le panneau arrière (A) avec la poignée du sectionneur d'alimentation.

fig.W00150 Guider le câble à travers le presse-étoupe (B) du sectionneur d'alimentation. Brancher le câble selon le tableau suivant. En présence d'un conducteur neutre, le brancher à la borne N. Les schémas de câblage sont fournis à l'emplacement (C).

fig.X02487 Note! La machine doit être équipée d’une protection supplémentaire conformément aux règlementations en ma- tière de courant fort.82 Instructions dinstallation

Branchez le fil de terre et les autres câbles comme indiqué dans le tableau. Machines à chauffage au gaz et à la vapeur 3AC L3L2L1 Machines à chauffage électrique 100A 3AC L3L2L1 Machines à chauffage électrique 160A 3AC L3L2L1 Serrer chaque câble au couple spécifié sur l'étiquette.Instructions dinstallation

9.4 Connexions électriques

TD6–45 Connexions électriques Solution de chauffage Tension du secteur Hz Puissance de chauffage

Machines à chauffage électrique 220–230V 3~ 50/60 48 50,2 160 240V 3~ 50/60 48 50,2 125 380–415V 3~ 50/60 48/60 50,2/62,2 80/100 440V 3~ 60 48/60 50,2/62,2 80/100 480V 3~ 60 48/60 50,2/62,2 63/80 Machines à chauffage au gaz et à la vapeur 220–480V 3~ 50/60

1. Dans ces cas, la puissance totale et le fusible recommandé ne dépendent pas de la puissance de chauffage.

TD6–60 Connexions électriques Solution de chauffage Tension du secteur Hz Puissance de chauffage

Machines à chauffage électrique 380-415V 3~ 50/60 60/72 62,2/74,2 100/125 440V 3~ 60 60/72 62,2/74,2 100/100 480V 3~ 60 60/72 62,2/74,2 80/100 Machines à chauffage au gaz et à la vapeur 220-480V 3~ 50/60

1. Dans ces cas, la puissance totale et le fusible recommandé ne dépendent pas de la puissance de chauffage.84

Instructions dinstallation 10Raccord de vapeur

10.1 Branchement de la vapeur

Le tuyau de vapeur doit être isolé et ne doit pas être mis sous pression. Entrée de vapeur

  • Le branchement du tuyau doit se trouver à l'extrémité supérieure du principal tuyau de vapeur pour éviter toute condensation au niveau de la vapeur.
  • Le branchement du tuyau doit être incliné et son extrémité doit se trouver plus haut que le raccord d'entrée (5).
  • Installez un robinet à tournant (A) et une crépine (B) au niveau du tuyau de branchement.
  • Si les tuyaux de branchement sont trop éloignés du tuyau principal, il est conseillé d’installer un purgeur de vapeur (F) afin de maintenir la qualité de la vapeur.

fig.X02554 Attachez les tuyaux à pression aux raccords d'entrée et de sortie des machines. Il est important que les raccords d'entrée et de sortie soient maintenus pour éviter qu'ils ne se déforment. Les tuyaux à pression ne doivent pas pendre. fig.7195Instructions dinstallation

Retour des condensats Il est important que le branchement du tuyau d'eau condensée soit incliné après le principal tuyau de condensation et qu'il soit placé plus bas que le raccord de sortie (6).

  • Installez une crépine (D) dans la conduite de retour.
  • Installez un distributeur d'eau mécanique (C) après le collecteur de saletés (D).
  • Montez un robinet à tournant (E).
  • Installez des tuyaux à pression entre les branchements de tuyau et la machine. Remarque : les tuyaux ne sont pas fournis. Isolation des tuyaux Tous les tuyaux doivent être isolés afin de réduire les risques d’échaudure. L'isolation réduit également les pertes de chaleur dans la pièce. Une fois prêt :
  • Testez l'étanchéité du système.
  • Nettoyez les collecteurs de saletés.86 Instructions dinstallation 11 Raccordement gaz

11.1 Collage de l'étiquette

Avant d'installer la machine, collez l'étiquette « Lire le mode d'emploi » à un endroit approprié à l’intérieur de la porte et sur le panneau avant. L'étiquette doit comporter le bon code de pays ; choisissez la bonne étiquette dans le kit de gaz. GB, IE Read the technical instructions before installing the appli- ance. Read the user instructions before lighting the appliance. This appliance may only be installed in a room if the room meets the appropriate ventilation require- ments specified in the national installation regulations. Art. No. ........... GB, IE Read the technicalinstr uctio ns bef oreinst alling the appli-ance.Read the userinst ruction s beforelightin g the a ppliance .This a pplian ce mayo nly be installe d in aroom if the roomme ets t appropri atev entilat ion require-me nts spe fied i n thenatio nal ins tal lation regul ations. Art. No fig.7642

Doit être effectué par du personnel qualifié Installez un robinet d'arrêt en amont de la machine. Les paramètres usine de la pression de l'injecteur correspondent aux données de combustible indiquées sur l'étiquette. Vérifiez que la pression de l'injecteur et les données de combustible correspondent aux données indiquées dans le tableau relatif au gaz ci-après. Si tel n'est pas le cas, contactez votre fournisseur. Purgez le système de tuyauterie avant de raccorder la machine. Note! Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.Instructions dinstallation

11.3 Branchement du gaz

  • Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2H ou 2E (G20).
  • Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
  • Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pieds), la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
  • Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le sa- chet d'accessoires.
  • Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni.
  • Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro de kit dans la liste des pièces détachées.
  • Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23. L’étiquette de données indique la taille de l’injecteur et la pression de l’injecteur dans les pays qui utilisent cette qua- lité de gaz : AL Albanie IE Irlande AT Autriche IS Islande BE Belgique FR Italie BG Bulgarie LT Lituanie CH Suisse LU Luxembourg CY Chypre LV Lettonie CZ République Tchèque MK République de Macédoine DE Allemagne MT Malte DK Danemark NL Pays-Bas EE Estonie NON Norvège ES Espagne PL Pologne FI Finlande PT Portugal FR France RO Roumanie FR Royaume-Uni SE Suède GR Grèce SI Slovénie HR Croatie SK Slovaquie HU Hongrie TR Turquie Vérifier le type de gaz disponible dans le pays d'utilisation et vérifier l'altitude à l'endroit où la machine est installée. Il existe plusieurs types de gaz du même type, mais la machine doit être équipée de différents types d'injecteur en fonction du type de gaz. Pour les pays non européens, vérifiez la chaleur de combustion du gaz et comparez-la avec celle indiquée sur l'étiquette.88 Instructions dinstallation

11.4 Table de pression et de réglages

Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Catégorie de gaz Pression d'en- trée (mbar) Pression d'in- jecteur (mbar) Taille d'injec- teur (⌀ mm) Plaque de ré- duction/étran- glement d'air (mm) Numéro d'étiquette Disponible dans les pays suivants Mélanges BP conformes à la norme GPA Midstream 2140-23 3+ 28-30 /

Pas de régulation 2,00 490805702

490803205 AT, BE, CH, CZ, DE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SK, Gaz naturel Catégorie de gaz Pression d'en- trée (mbar) Pression d'in- jecteur (mbar) Taille d'injec- teur (⌀ mm) Plaque de ré- duction/étran- glement d'air (mm) Numéro d'étiquette Disponible dans les pays suivants 2H, 2E 20 8 3,50 490805703

490823002 DE Plaque de réduction/étranglement d'air B CD fig.X02717 Catégorie de gaz Consommation de gaz Gaz naturel (GNH) 63 kWh / 6,00 m³/h Propane (GPL) 63 kWh / 2,37 m³/hInstructions dinstallation

  • Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2H ou 2E (G20).
  • Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
  • Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pieds), la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
  • Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le sa- chet d'accessoires.
  • Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni.
  • Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro de kit dans la liste des pièces détachées.
  • Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.90 Instructions dinstallation

Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Catégorie de gaz Pression d'en- trée (mbar) Pression d'in- jecteur (mbar) Taille d'injec- teur (⌀ mm) Plaque de ré- duction/étran- glement d'air (mm) Numéro d'étiquette Disponible dans les pays suivants Mélanges BP conformes à la norme GPA Midstream 2140-23 3+ 28-30 /

Pas de régulation 2,20 490805701

490823405 AT, BE, CH, CZ, DE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SK, Gaz naturel Catégorie de gaz Pression d'en- trée (mbar) Pression d'in- jecteur (mbar) Taille d'injec- teur (⌀ mm) Plaque de ré- duction/étran- glement d'air (mm) Numéro d'étiquette Disponible dans les pays suivants 2H, 2E 20 8 4,00 490805703

490823402 DE Plaque de réduction/étranglement d'air AB C fig.X02717A Catégorie de gaz Consommation de gaz Gaz naturel (GNH) 84 kWh / 8,00 m³/h Propane (GPL) 83 kWh / 3,12 m³/hInstructions dinstallation

  • Par défaut, les appareils au gaz sont conçus pour fonctionner au gaz naturel (GNH) conformément à 2H ou 2E (G20).
  • Par défaut, les appareils au gaz ne doivent pas être installés à plus de 610 m (2001 pieds) d'altitude.
  • Pour pouvoir être utilisée avec un autre type de gaz et/ou à une altitude supérieure à 610 m (2001 pieds), la machine doit être soumise à une opération de conversion de gaz.
  • Les accessoires de conversion de gaz à moins de 610 m (2001 pieds) d'altitude sont fournis dans le sa- chet d'accessoires.
  • Le kit d'accessoires haute altitude pour des altitudes supérieures à 610 m (2001 pieds) n'est pas fourni.
  • Le kit haute altitude peut être commandé pour le gaz naturel 2E (G20) et le propane 3P, cf. le numéro de kit dans la liste des pièces détachées.
  • Pour le GPL, utiliser du gaz de qualités conformes à la norme GPA Midstream 2140-23.92 Instructions dinstallation

11.5 Essai de fonctionnement

Note! Avant de procéder à un test de fonctionnement de la machine, vérifier que le débit d'air/la contre-pression statique a été réglé(e) selon les instructions de la section « Système d'évacuation ». Régler au besoin le dé- bit d'air. L'unité de chauffage comporte 2 vannes à gaz. Vérifier et régler tour à tour les deux vannes à gaz.

  • Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et vérifier que le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air.
  • Connectez l'alimentation de la machine et sélectionnez un programme chaud.
  • Démarrez la machine.
  • Vérifier que la pression de l'injecteur est correcte pour le type de gaz, voir « Tableau des pressions et des réglages ».
  • Si la pression de l'injecteur doit être réglée : – Démonter la vis du capot (3). – Tourner la vis (4). Sens horaire : pour augmenter la pression de l'injecteur. – Tourner la vis (4). Sens anti-horaire : pour diminuer la pression de l'injecteur.
  • Vérifier que le gaz brûle de manière uniforme. La flamme doit être de préférence bleue.
  • Après avoir terminé le réglage, déposer le manomètre et serrer la vis (2). Pendant le test des vannes à gaz, fixer le panneau arrière supérieur central. fig.X02382B Note! Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.Instructions dinstallation
  • Fermer la valve à gaz manuelle.
  • Débranchez l'alimentation électrique de la machine.
  • Déposer 4 des vis du panneau supérieur.
  • Démonter le panneau arrière supérieur et les filtres à air (soulever légèrement le panneau supérieur pour pouvoir les retirer). fig.X02382A
  • L'unité de chauffage comporte 4 injecteurs. La figure suivante en montre 2 à titre d'exemple. Déposer la plaque de réduction d'air (1a) puis les 4 injecteurs (1).
  • Poser les 4 nouveaux injecteurs (1) puis installer la plaque de réduction d'air (1a) conformément au “Tableau des pressions et des réglages”.94 Instructions dinstallation L'unité de chauffage comporte 2 vannes à gaz. Vérifier et régler tour à tour les deux vannes à gaz.
  • Desserrer la vis de la tige de mesure (2) de 1/4 de tour, brancher un manomètre à la tige de mesure et vérifier que le branchement est étanche pour empêcher toute fuite d'air.
  • Vérifier que le débit d'air/la contre-pression statique a été réglé(e) selon les instructions de la section « Système d'évacuation ». Régler au besoin le débit d'air.
  • Connectez l'alimentation de la machine et sélectionnez un programme chaud.
  • Démarrez la machine.
  • Vérifier que la pression de l'injecteur est correcte pour le type de gaz, voir « Tableau des pressions et des réglages ».
  • Si la pression de l'injecteur doit être réglée : – Démonter la vis du capot (3). – Tourner la vis (4). Sens horaire : pour augmenter la pression de l'injecteur. – Tourner la vis (4). Sens anti-horaire : pour diminuer la pression de l'injecteur.
  • Vérifier que la flamme du gaz est régulière. La flamme doit être de préférence bleue.
  • Installez la vis d’obturation (3).
  • Après avoir terminé le réglage, déposer le manomètre et serrer la vis (2).
  • Remonter les filtres arrière et les panneaux arrière supérieurs
  • Coller l'étiquette du gaz correct sur la plaque signalétique, voir la section « Étiquette des données ». fig.X02382C Note! Une fois le raccordement effectué, vérifiez tous les joints. Il ne doit y avoir aucune fuite.Instructions dinstallation

11.6.1 Liste de contrôle

11.7 Étiquette de données

Lorsque la machine doit être convertie à un autre type de gaz, l’étiquette de données à l’arrière de la machine doit être mise à jour afin que les données soient correctes. Placez l’étiquette des données fournie avec le kit de conversion sur l’étiquette des données, comme indiqué ci-des- sous. S’il y a plusieurs étiquettes de données, sélectionnez l’étiquette avec le code de pays et le type de gaz corrects. WXXXXXWXXXXX9868XXXXXX9868XXXXXX09XXX / 99XXXXX 09XXX / 99XXXXX 09XXXXXX09XXXXXX 10XXX kg10XXWN3...WN3XXXXWN3...WN3XXXX380 400V 3N1,6kW DK,NO,SE,FI,CH,CZ,EE,LT,SI,TR,BG,RO : I2H GB,ES,GR,IE,IT,PT,AT,LV,HU,IS,SK : I2H DE,PL,LU : I2E(LL)PIN No 359BS703

MANIF. PRESSURE : 9 MBAR. INJECTOR: Ø2,58 MM

12À la première mise en service Lorsque l'installation est terminée et la machine mise sous tension pour la première fois, vous devez effectuer les ré- glages suivants. Quand un réglage est terminé, vous passez automatiquement au suivant. Suivez les instructions à l'écran.

  • Sélection de la langue
  • Réglage de l'heure et de la date
  • Activation/désactivation de l'alerte maintenance

12.1 Sélection de la langue

Sélectionnez la langue à partir de la liste sur l'écran. Naviguez à l'aide des flèches vers le haut et le bas. Ce sera la langue utilisée pour tous les messages affichés, les noms des programmes, etc.

12.2 Réglage de l'heure et de la date

Sélectionnez OUI et appuyez sur pour accéder au menu HEURE/DATE. Activez le menu REGLAGE HEURE et réglez l'heure correcte. Sauvegardez les réglages. Activez le menu REGLAGE DATE et réglez la date correcte. Commencez par régler l'année.

  • Définissez l'année. Quittez pour continuer avec une pression longue sur
  • Définissez le mois. Quittez pour continuer avec une pression longue sur
  • Définissez le jour. Quittez avec une pression longue sur , puis enregistrez avec une pression longue sur

Quittez le menu quand vous avez terminé.

12.3 Activation/désactivation de l'alerte maintenance

Définissez si la machine doit envoyer une alerte maintenance ou non avecOUI ou NON. Quittez et sauvegardez les réglages.98 Instructions dinstallation 13Contrôle du fonctionnement Doit être effectué par du personnel qualifié Le fonctionnement doit être contrôlé une fois l’installation terminée et avant l’utilisation de la machine. Après chaque réparation effectuée, le fonctionnement doit être contrôlé avant de pouvoir réutiliser la machine. Vérifiez l'arrêt automatique de la machine Démarrez la machine.

  • Vérifiez que les microcontacts fonctionnent correctement :
  • la machine doit s'arrêter si la porte de chargement est ouverte ;
  • la machine doit s'arrêter si la porte du filtre est ouverte. Vérifiez le sens de rotation (uniquement si les machines sont dotées d'une alimentation triphasée) Sens de rotation correct de la roue du ventilateur :
  • La roue du ventilateur doit tourner dans le sens horaire.
  • Si le sens de rotation n’est pas correct, permutez deux phases au niveau de la borne de connexion. fig.W00050A Contrôler la chaleur
  • Laisser la machine fonctionner pendant 5 minutes sur un programme chaud.
  • Vérifier que la chaleur fonctionne en ouvrant la porte et en vous assurant que de la chaleur s'échappe du tambour. Basculement Vérifiez la fonction de basculement. Porte coulissante La porte coulissante doit pouvoir être ouverte avec une force de 10 kg/98 N maximum. Prêt pour utilisation Si tous les tests sont concluants, la machine est prête à être utilisée. Si certains tests ne sont pas concluants, que des défaillances ou des erreurs ont été détectées, contactez votre cen- tre d’entretien/distributeur local. Avant de s'en aller, l'installateur doit donner à l'utilisateur les instructions d'utilisation de l'appareil.Instructions dinstallation

14Information sur l’évacuation

14.1 Recyclage et élimination de l'appareil

14.1.1 Recyclabilité

Nos appareils sont réalisés avec un taux élevé de matériaux recyclables (comme de l'acier inox, du fer, de l'alumi- nium, de la tôle zinguée, du cuivre, etc.) qui peuvent être valorisés par des systèmes de recyclage locaux, conformé- ment aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation. Les réglementations en matière d'élimination des déchets peuvent varier d'un pays à l'autre. Par conséquent, les ap- pareils doivent être éliminés conformément à la législation et aux directives émises par les autorités compétentes dans le pays où l'appareil est mis hors service. Les composants de l'appareil doivent être séparés et éliminés en fonction de leur matière (par exemple, métaux, hui- les, graisses, plastiques, caoutchouc, laine de verre, gaz frigorigènes, plaques isolantes et autres matériaux isolants, laine de verre, LED, etc.), conformément aux réglementations locales et internationales en vigueur en matière de gestion des déchets. Les compresseurs peuvent contenir des huiles et des fluides réfrigérants qui sont considérés comme déchets spé- ciaux et doivent être recyclés selon les réglementations locales.

14.1.2 Procédure d'élimination de l'appareil / valorisation des composants/matériaux

Ce produit ne peut en aucun cas être éliminé simplement dans l'environnement à la fin de son cycle de vie ; il est im- pératif soit de l'éliminer conformément aux réglementations environnementales locales soit, de préférence, de le ra- mener entier dans un centre de recyclage agréé. Tous les composants déposés, y compris les portes et autres parties structurelles, doivent être confiés avec l'appa- reil à un centre de démontage et de recyclage agréé. Le centre de démontage/recyclage emploiera toutes les technologies et méthodes de pointe afin de démonter effica- cement les produits pour les valoriser au maximum. Il est à noter que les cartes à circuits imprimés, les moteurs électriques et autres composants identifiés dans la légis- lation de l'Union européenne comme matières premières critiques à haut potentiel de valorisation doivent être traités séparément. En cas de doutes ou de questions, toujours se référer au SAV de référence. Avant d'éliminer l'appareil, vérifier soigneusement son état physique et son état de préservation, en vérifiant la pré- sence potentielle de fuites de liquides ou de gaz, ainsi que de pièces cassées susceptibles de présenter un risque pendant la manipulation et le démontage ultérieur. Le symbole figurant sur le produit indique que ce produit ne doit pas être traité comme dé- chet ménager, mais doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur, afin d'éviter tout impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'informa- tions sur le recyclage de ce produit, contacter l'agent ou le revendeur local, le SAV ou l'or- ganisme local compétent pour l'élimination des déchets. Note! Au moment du démontage de l'appareil, les marquages, le présent Manuel et les autres documents relatifs à l'appareil devront être détruits.100 Instructions dinstallation

14.2 Élimination de l'emballage

Les emballages doivent être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisationde l'appareil. Tous les matériaux utilisés pour l'emballage sont compatibles avec l'environnement.Ces composants peuvent être conservés, recyclés ou incinérés dans une usine d’incinération des déchets. Les piè-ces en plastique recyclables sont marquées comme dans les exemples suivants.

Polyéthylène :• Emballage extérieur• Sachet contenant les instructions