TXA663A - Variateur d'éclairage HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TXA663A HAGER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour des applications électriques spécifiques. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et l'état général du produit. |
| Sécurité | Respecter les normes électriques en vigueur lors de l'installation. |
| Informations générales | Produit de la marque HAGER, reconnu pour sa qualité dans le domaine électrique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TXA663A HAGER
Téléchargez la notice de votre Variateur d'éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TXA663A - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TXA663A de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TXA663A HAGER
6LE000394C3 6LE000394C1 6LE000394C2 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l’appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d’alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement. Même lorsque l’appareil est éteint, la charge n’est pas isolée galvaniquement du secteur. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compacts non dimmables. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil (1) (2) (3) (4) (10) (6) (5) (7) (8) (9) Figure 1 : vue d’ensemble de l’appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton-poussoir lumineux du mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Commutateur de sélection du nombre de canaux (6) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d’état (8) LED de contrôle de sortie pour la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle de protection contre la surchauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l’installa- tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l’aide d’un commutateur pour augmen- ter la puissance totale. Il fonctionne selon le prin- cipe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection automatique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - lampes à incandescence et halogènes. - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique. - Lampes LED et uocompactes dimmables. De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d’usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d’état de la sortie sur l’appareil. - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l’appareil, mode chantier. - Détection automatique de la charge. - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation. - Fonctions minuterie. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l’appareil est indiquée par un allumage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position
Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de commande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées. Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.
z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu’aucune charge n’est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccor- dée est alimentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton-pous- soir : variation du niveau de luminosité jusqu'à la luminosité maximale. La LED d'état du bouton-poussoir (7) s'allume. La sortie est active. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bouton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : le niveau de lumi- nosité courant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la der- nière variation effectuée et ce, jusqu‘au niveau de luminosité maximal ou minimal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !
ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !
Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l’appareil Image 2 : insertion / retrait avec bornes Quick- connect
(11) (11) (11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de raccordement inférieur (4) de l’appareil. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage phy- sique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous- soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en service z Mettre le produit sous tension.
Contrôle de fonctionnement La LED d’état liée à la sortie (7) indique l’état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue. La charge est commandée. La LED clignote. Pas de charge raccordée. Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l‘aide du commutateur (5) pour augmenter la puissance totale. z Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection (tableau 2). Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l’appareil L’appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité. Le réglage peut être effectué à partir du fonction- nement manuel sur l’appareil ou via la touche de variation programmable d’un appareil de commande. z Mettre l’interrupteur (1) sur max. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale.
z Mettre l’interrupteur (1) sur min. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d’état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maximale se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d’état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l’appareil Le réglage usine de l’appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit le mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l’appareil sans réaliser une détec- tion automatique de la charge. L’appareil est opérationnel. z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche clignote. z Sélectionner la voie dont le mode de variation doit être modié en appuyant sur le bouton (7). z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu’à ce que l’éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 3). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est paramétré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 sec. avant que la touche ne s’éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d’usine“.
1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.
30 sec. pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momenta-née de l’éclairage. Tableau 3 Afcher le mode de variation z Un simple appui bref sur le bouton (2) puis un appui sur le bouton (7) de la voie concernée, permet de consulter le mode de variation en cours. La couleur de l’éclairage de la touche indique pendant env. 3 sec. le mode de fonctionnement courant (tableau 3). Apprentissage du type de charge par un bouton- poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la commander plus efcacement, en particulier pour les lampes CFL et LED. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d’apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effectuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signa- ler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage. Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en mainte- nant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton-pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Dissipation maximale 8,9 W Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV
Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA Consommation sans charge 600 mW Protection en amont disjoncteur 10 A Altitude de fonctionnement max. 2000 m. Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP 20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 IK (indice de protection contre chocs mécaniques) 04 Catégorie de surtension III Dimensions 6 TE, 6 x 17,5 mm Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Température de fonctionnement -5 …+ 45°C Température de stockage - 20 …+ 70°C Fréquence 50/60Hz Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA663A) Les transformateurs conventionnels ne doivent pas fonctionner avec moins de 75 % de leur charge nominale. Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur
Mettre le commutateur sur
Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas auto- risé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d’application. Les charges raccordées ne s’allument pas Cause 1 : la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s’est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : la protection contre la surchauffe s’est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position
Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe
Nombre de sorties 1 2 3 Position du commutateur (5) Types de charge Charge maximale au niveau de la sortie Lampes à incandescence, lampes halogènes 230 V C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Transformateur ferromagnétique C1 900 VA 600 VA 300 VA C2 300 VA 300 VA C3 300 VA Transformateur électronique C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Lampes uocompactes (CFL) dimmables C1 210 W 120 W 60 W C2 60 W 60 W C3 60 W LEDs dimmables C1 210 W 15 lampes 120 W 15 lampes 60 W 8 lampes C2 60 W 8 lampes 60 W 8 lampes C3 60 W 8 lampes Tableau 2 : nombre de sorties et puissance de raccordement Bn?.:
6LE000394C36LE000394C1 6LE000394C2 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l’appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d’alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement. Même lorsque l’appareil est éteint, la charge n’est pas isolée galvaniquement du secteur. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compacts non dimmables. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil (1) (2) (3) (4) (10) (6) (5) (7) (8) (9) Figure 1 : vue d’ensemble de l’appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton-poussoir lumineux du mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Commutateur de sélection du nombre de canaux (6) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d’état (8) LED de contrôle de sortie pour la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle de protection contre la surchauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l’installa- tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l’aide d’un commutateur pour augmen- ter la puissance totale. Il fonctionne selon le prin- cipe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection automatique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - lampes à incandescence et halogènes. - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique. - Lampes LED et uocompactes dimmables. De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d’usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d’état de la sortie sur l’appareil. - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l’appareil, mode chantier. - Détection automatique de la charge. - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation. - Fonctions minuterie. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l’appareil est indiquée par un allumage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position
Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de commande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées. Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.
z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu’aucune charge n’est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccor- dée est alimentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton-pous- soir : variation du niveau de luminosité jusqu'à la luminosité maximale. La LED d'état du bouton-poussoir (7) s'allume. La sortie est active. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bouton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : le niveau de lumi- nosité courant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la der- nière variation effectuée et ce, jusqu‘au niveau de luminosité maximal ou minimal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !
ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !
Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l’appareil Image 2 : insertion / retrait avec bornes Quick- connect
(11) (11) (11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de raccordement inférieur (4) de l’appareil. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage phy- sique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous- soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en service z Mettre le produit sous tension.
Contrôle de fonctionnement La LED d’état liée à la sortie (7) indique l’état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue. La charge est commandée. La LED clignote. Pas de charge raccordée. Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l‘aide du commutateur (5) pour augmenter la puissance totale. z Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection (tableau 2). Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l’appareil L’appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité. Le réglage peut être effectué à partir du fonction- nement manuel sur l’appareil ou via la touche de variation programmable d’un appareil de commande. z Mettre l’interrupteur (1) sur max. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale.
z Mettre l’interrupteur (1) sur min. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d’état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maximale se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d’état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l’appareil Le réglage usine de l’appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit le mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l’appareil sans réaliser une détec- tion automatique de la charge. L’appareil est opérationnel. z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche clignote. z Sélectionner la voie dont le mode de variation doit être modié en appuyant sur le bouton (7). z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu’à ce que l’éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 3). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est paramétré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 sec. avant que la touche ne s’éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d’usine“.
1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.
30 sec. pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momenta-née de l’éclairage. Tableau 3 Afcher le mode de variation z Un simple appui bref sur le bouton (2) puis un appui sur le bouton (7) de la voie concernée, permet de consulter le mode de variation en cours. La couleur de l’éclairage de la touche indique pendant env. 3 sec. le mode de fonctionnement courant (tableau 3). Apprentissage du type de charge par un bouton- poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la commander plus efcacement, en particulier pour les lampes CFL et LED. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d’apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effectuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signa- ler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage. Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en mainte- nant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton-pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Dissipation maximale 8,9 W Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV
Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA Consommation sans charge 600 mW Protection en amont disjoncteur 10 A Altitude de fonctionnement max. 2000 m. Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP 20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 IK (indice de protection contre chocs mécaniques) 04 Catégorie de surtension III Dimensions 6 TE, 6 x 17,5 mm Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Température de fonctionnement -5 …+ 45°C Température de stockage - 20 …+ 70°C Fréquence 50/60Hz Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA663A) Les transformateurs conventionnels ne doivent pas fonctionner avec moins de 75 % de leur charge nominale. Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur
Mettre le commutateur sur
Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas auto- risé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d’application. Les charges raccordées ne s’allument pas Cause 1 : la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s’est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : la protection contre la surchauffe s’est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position
Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe
Nombre de sorties 1 2 3 Position du commutateur (5) Types de charge Charge maximale au niveau de la sortie Lampes à incandescence, lampes halogènes 230 V C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Transformateur ferromagnétique C1 900 VA 600 VA 300 VA C2 300 VA 300 VA C3 300 VA Transformateur électronique C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Lampes uocompactes (CFL) dimmables C1 210 W 120 W 60 W C2 60 W 60 W C3 60 W LEDs dimmables C1 210 W 15 lampes 120 W 15 lampes 60 W 8 lampes C2 60 W 8 lampes 60 W 8 lampes C3 60 W 8 lampes Tableau 2 : nombre de sorties et puissance de raccordement Bn?.:
6LE000394C3 6LE000394C1 6LE000394C2 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l’appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d’alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement. Même lorsque l’appareil est éteint, la charge n’est pas isolée galvaniquement du secteur. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compacts non dimmables. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil (1) (2) (3) (4) (10) (6) (5) (7) (8) (9) Figure 1 : vue d’ensemble de l’appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton-poussoir lumineux du mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Commutateur de sélection du nombre de canaux (6) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d’état (8) LED de contrôle de sortie pour la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle de protection contre la surchauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l’installa- tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l’aide d’un commutateur pour augmen- ter la puissance totale. Il fonctionne selon le prin- cipe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection automatique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - lampes à incandescence et halogènes. - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique. - Lampes LED et uocompactes dimmables. De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d’usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d’état de la sortie sur l’appareil. - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l’appareil, mode chantier. - Détection automatique de la charge. - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation. - Fonctions minuterie. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l’appareil est indiquée par un allumage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position
Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de commande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées. Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.
z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu’aucune charge n’est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccor- dée est alimentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton-pous- soir : variation du niveau de luminosité jusqu'à la luminosité maximale. La LED d'état du bouton-poussoir (7) s'allume. La sortie est active. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : la charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bouton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : le niveau de lumi- nosité courant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la der- nière variation effectuée et ce, jusqu‘au niveau de luminosité maximal ou minimal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !
ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !
Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l’appareil Image 2 : insertion / retrait avec bornes Quick- connect
(11) (11) (11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de raccordement inférieur (4) de l’appareil. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage phy- sique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous- soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en service z Mettre le produit sous tension.
Contrôle de fonctionnement La LED d’état liée à la sortie (7) indique l’état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue. La charge est commandée. La LED clignote. Pas de charge raccordée. Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection L‘appareil possède trois sorties qui peuvent être couplées à l‘aide du commutateur (5) pour augmenter la puissance totale. z Sélectionner le nombre de sorties à l‘aide du commutateur de sélection (tableau 2). Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l’appareil L’appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité. Le réglage peut être effectué à partir du fonction- nement manuel sur l’appareil ou via la touche de variation programmable d’un appareil de commande. z Mettre l’interrupteur (1) sur max. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale.
z Mettre l’interrupteur (1) sur min. pour enregistrer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d’état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maximale se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d’état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l’appareil Le réglage usine de l’appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit le mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l’appareil sans réaliser une détec- tion automatique de la charge. L’appareil est opérationnel. z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche clignote. z Sélectionner la voie dont le mode de variation doit être modié en appuyant sur le bouton (7). z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu’à ce que l’éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 3). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu’à ce que l’éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est paramétré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 sec. avant que la touche ne s’éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d’usine“.
blanc Retour usine (mode automatique) 1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env. 30 sec. pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momenta-née de l’éclairage. Tableau 3 Afcher le mode de variation z Un simple appui bref sur le bouton (2) puis un appui sur le bouton (7) de la voie concernée, permet de consulter le mode de variation en cours. La couleur de l’éclairage de la touche indique pendant env. 3 sec. le mode de fonctionnement courant (tableau 3). Apprentissage du type de charge par un bouton- poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la commander plus efcacement, en particulier pour les lampes CFL et LED. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d’apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effectuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signa- ler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage. Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L’appareil est opérationnel. Un bouton-poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de varia- tion, puis maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton-poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentissage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en mainte- nant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton-pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Dissipation maximale 8,9 W Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV
Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mAConsommation sans charge 600 mW Protection en amont disjoncteur 10 A Altitude de fonctionnement max. 2000 m.Degré de pollution 2Tension de choc 4 kVIndice de protection du boîtier IP 20Indice de protection du boîtier sous plastron IP30IK (indice de protection contre chocs mécaniques) 04Catégorie de surtension IIIDimensions 6 TE, 6 x 17,5 mmCapacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Température de fonctionnement -5 …+ 45°CTempérature de stockage - 20 …+ 70°CFréquence 50/60Hz Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA663A) Les transformateurs conventionnels ne doivent pas fonctionner avec moins de 75 % de leur charge nominale. Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur
Mettre le commutateur sur
Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas auto- risé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d’application. Les charges raccordées ne s’allument pas Cause 1 : la protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s’est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : la protection contre la surchauffe s’est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d’adressage physique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position
Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe
Nombre de sorties 1 2 3 Position du commutateur (5) Types de charge Charge maximale au niveau de la sortie Lampes à incandescence, lampes halogènes 230 V C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Transformateur ferromagnétique C1 900 VA 600 VA 300 VA C2 300 VA 300 VA C3 300 VA Transformateur électronique C1 900 W 600 W 300 W C2 300 W 300 W C3 300 W Lampes uocompactes (CFL) dimmables C1 210 W 120 W 60 W C2 60 W 60 W C3 60 W LEDs dimmables C1 210 W 15 lampes 120 W 15 lampes 60 W 8 lampes C2 60 W 8 lampes 60 W 8 lampes C3 60 W 8 lampes Tableau 2 : nombre de sorties et puissance de raccordement Bn?.:
Notice Facile