HAGER TXA661A - Variateur d'éclairage

TXA661A - Variateur d'éclairage HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TXA661A HAGER au format PDF.

📄 6 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HAGER TXA661A - page 1
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Intitulé Description
Type de produit Gradateur
Puissance maximale 600 W
Tension d'alimentation 230 V AC
Type de charge compatible Incandescent, halogène, LED, CFL
Dimensions 71 x 71 x 36 mm
Installation Montage en saillie ou encastré
Utilisation Régulation de l'intensité lumineuse
Maintenance Vérification régulière des connexions électriques
Sécurité Protection contre les surcharges et courts-circuits
Garantie 2 ans
Normes Conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - TXA661A HAGER

Comment installer le gradateur HAGER TXA661A ?
Pour installer le gradateur HAGER TXA661A, assurez-vous de couper l'alimentation électrique. Connectez les fils selon le schéma fourni dans le manuel, en respectant les codes de couleur. Fixez le gradateur dans la boîte d'encastrement et remettez l'alimentation en marche.
Pourquoi le gradateur ne fonctionne-t-il pas ?
Si le gradateur ne fonctionne pas, vérifiez d'abord que l'alimentation est rétablie. Assurez-vous également que les ampoules utilisées sont compatibles avec le gradateur. Si le problème persiste, vérifiez les connexions des fils.
Le gradateur fait-il du bruit lorsque je l'utilise ?
Un léger bourdonnement peut être normal, surtout si des ampoules LED sont utilisées. Si le bruit est fort ou constant, il se peut que les ampoules ne soient pas compatibles. Essayez d'utiliser des ampoules recommandées par le fabricant.
Comment régler la luminosité avec le gradateur HAGER TXA661A ?
Pour régler la luminosité, utilisez le bouton de commande du gradateur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la luminosité et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le gradateur est-il compatible avec les ampoules LED ?
Oui, le gradateur HAGER TXA661A est compatible avec les ampoules LED, mais il est important de s'assurer que celles-ci sont spécifiquement conçues pour être dimmables.
Que faire si le gradateur ne dimme pas les lumières correctement ?
Si le gradateur ne dimme pas correctement, vérifiez la compatibilité des ampoules utilisées. Assurez-vous également que le gradateur est correctement installé et que les connexions sont solides.
Puis-je utiliser le gradateur avec des ampoules halogènes ?
Oui, le gradateur HAGER TXA661A est compatible avec les ampoules halogènes. Assurez-vous de respecter la puissance maximale indiquée dans le manuel.
Comment réinitialiser le gradateur HAGER TXA661A ?
Pour réinitialiser le gradateur, coupez l'alimentation pendant environ 10 secondes, puis rétablissez-la. Cela devrait réinitialiser le dispositif.

Questions des utilisateurs sur TXA661A HAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Variateur d'éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TXA661A - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TXA661A de la marque HAGER.

MODE D'EMPLOI TXA661A HAGER

TYA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail TXA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail 6LE000385C1 6LE000385C2 6LE000385C3 Consignes de sécurité L‘installation et le montage d‘appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d‘installation peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un incendie ou présenter d‘autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l‘appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l‘appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L‘appareil ne peut pas être complètement mis hors tension. La charge n‘est pas isolée galvaniquement du sec- teur, même lorsque l‘appareil est désactivé. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compactes qui ne conviendraient pas expressément à une variation de la lu- mière. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l‘utilisateur nal. Description de l‘appareil (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Figure 1 : vue d‘ensemble de l‘appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton poussoir lumineux de mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Porte-étiquette (6) Bouton poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d‘état (8) LED de contrôle protection contre les courts- circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle Protection contre la sur- chauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l‘installa- tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent à l‘aide d‘un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d‘application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d‘assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu‘avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d‘une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de bases pré-congurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l‘outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil dispose d’une sortie variation. Il fonc- tionne selon le principe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection auto- matique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - Lampes à incandescence et halogènes - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique - Lampes LED et uocompactes dimmables De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d‘usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d‘état de la sortie sur l‘appareil - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l‘appareil, mode chantier - Détection automatique de la charge - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation - Fonctions minuterie - Fonction scènes - Forçage par commande de priorité supérieure Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l‘appareil est indiquée par un éclairage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L‘alimentation secteur et le l‘alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position

Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de com- mande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées Mise en service en Systemlink: En fonction de la programmation, l‘activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d‘application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d‘application, la sortie n‘est pas activée. ou : z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu‘aucune charge n‘est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton pous- soir : La charge raccordée est ali- mentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton- poussoir : Variation du niveau de lumino- sité jusqu'à la luminosité maxi- male. La LED d'état du bouton- poussoir (7) s'allume. La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : La charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bou- ton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : Le niveau de luminosité cou- rant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la dernière variation effectuée, et ce jusqu‘au niveau de luminosité maximal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l‘appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l‘appareil Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quick- connect Quickconnect Cha rge (11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de rac- cordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de rac- cordement inférieur (4) de l’appareil.

Mise en service Systemlink: Télécharger l‘adresse physique et le logiciel d‘application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l‘alimentation bus. z Appuyer sur le bouton poussoir d‘adressage physique (5). Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy- sique s‘allume. Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas, la tension bus est absente. z Charger l‘adresse physique dans l‘appareil. La LED d‘adressage physique du bouton pous- soir s‘éteint. z Télécharger le logiciel d‘application. z Noter l‘adresse physique sur l‘appareil (5). Easylink: Veuillez-vous référer à la description détaillée de l‘outil de conguration easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l‘installation. Mettre l‘appareil en service. z Mettre le produit sous tension. Contrôle de fonctionnement La LED d‘état liée à la sortie (7) indique l‘état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue La charge est commandée La LED clignote Pas de charge raccordée Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l‘appareil L‘appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité Le réglage peut être effectué à partir du fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la touche de variation programmable d‘un appareil de commande. z Mettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale. ou : z Mettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d‘état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maxi- male se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d‘état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l‘appareil Le réglage usine de l‘appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l‘appareil sans réaliser une détection automatique de la charge. L‘appareil est opérationnel.

z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu‘à ce que la LED d‘état du bou- ton-poussoir de commande (7) clignote. z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu‘à ce que l‘éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 2). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu‘à ce que l‘éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est para- métré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 s avant que la touche ne s‘éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d‘usine“. Éclairage touche (2) Mode de variation jaune Lampe uocompacte (CFL) violet Charge capacitive (LFC) bleu Charge inductive rouge Charge LED vert Apprentissage de la charge (CFL + LED) blanc Retour usine (mode automatique)

1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.

30 sec pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momentanée de l‘éclairage. Tableau 2 Afcher le mode de variation z Appuyer brièvement sur la touche du mode de variation (2). La couleur de l‘éclairage de la touche indique pendant env. 3 s le mode de fonctionnement courant (tableau 2). Apprentissage du type de charge par un bouton poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la comman- der plus efcacement, en particulier les lampes CFL et LED. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d‘apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effec- tuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signaler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage.

Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en maintenant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d‘alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA Consommation sans charge 350 mW Tension de choc 4 kV Protection en amont : disjoncteur 10 A Indice de protection du boîtier IP 20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 IK (indice de protection contre chocs mécaniques)

Catégorie de surtension III Dimensions 4 TE, 4 x 17,5 mm Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Température de fonctionnement -5 …+ 45°C Température de stockage - 20 …+ 70°C Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA661..) Variante 300 W Dissipation maximale 4 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 300 W Transformateurs ferromagnétiques 300 VA Transformateurs électroniques 300 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 60 W (max. 8 lampes) Variante 600 W Dissipation maximale 7,5 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 600 W Transformateurs ferromagnétiques 600 VA Transformateurs électroniques 600 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 120 W (max 10 lampes) Les transformateurs ferromagnétiques ou électroniques ne devront être utilisé à moins de 75 % de leur charge nominale.

Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : Le commutateur Auto/Manu (1) n‘est pas réglé sur

Mettre le commutateur sur

Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas autorisé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli- cation. Les charges raccordées ne s‘allument pas Cause 1 : La protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s‘est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : La protection contre la surchauffe s‘est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : Tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton poussoir d’adressage phy- sique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton pous- soir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position

Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe

et en Suisse a6LE000385C

TYA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail TXA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail 6LE000385C1 6LE000385C2 6LE000385C3 Consignes de sécurité L‘installation et le montage d‘appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d‘installation peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un incendie ou présenter d‘autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l‘appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l‘appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L‘appareil ne peut pas être complètement mis hors tension. La charge n‘est pas isolée galvaniquement du sec- teur, même lorsque l‘appareil est désactivé. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compactes qui ne conviendraient pas expressément à une variation de la lu- mière. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l‘utilisateur nal. Description de l‘appareil (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Figure 1 : vue d‘ensemble de l‘appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton poussoir lumineux de mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Porte-étiquette (6) Bouton poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d‘état (8) LED de contrôle protection contre les courts- circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle Protection contre la sur- chauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l‘installa- tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent à l‘aide d‘un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d‘application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d‘assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu‘avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d‘une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de bases pré-congurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l‘outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil dispose d’une sortie variation. Il fonc- tionne selon le principe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection auto- matique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - Lampes à incandescence et halogènes - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique - Lampes LED et uocompactes dimmables De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d‘usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d‘état de la sortie sur l‘appareil - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l‘appareil, mode chantier - Détection automatique de la charge - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation - Fonctions minuterie - Fonction scènes - Forçage par commande de priorité supérieure Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l‘appareil est indiquée par un éclairage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L‘alimentation secteur et le l‘alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position

Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de com- mande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées Mise en service en Systemlink: En fonction de la programmation, l‘activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d‘application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d‘application, la sortie n‘est pas activée. ou : z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu‘aucune charge n‘est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton pous- soir : La charge raccordée est ali- mentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton- poussoir : Variation du niveau de lumino- sité jusqu'à la luminosité maxi- male. La LED d'état du bouton- poussoir (7) s'allume. La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : La charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bou- ton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : Le niveau de luminosité cou- rant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la dernière variation effectuée, et ce jusqu‘au niveau de luminosité maximal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l‘appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l‘appareil Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quick- connect Quickconnect Cha rge

(11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de rac- cordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de rac- cordement inférieur (4) de l’appareil.

Mise en service Systemlink: Télécharger l‘adresse physique et le logiciel d‘application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l‘alimentation bus. z Appuyer sur le bouton poussoir d‘adressage physique (5). Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy- sique s‘allume. Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas, la tension bus est absente. z Charger l‘adresse physique dans l‘appareil. La LED d‘adressage physique du bouton pous- soir s‘éteint. z Télécharger le logiciel d‘application. z Noter l‘adresse physique sur l‘appareil (5). Easylink: Veuillez-vous référer à la description détaillée de l‘outil de conguration easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l‘installation. Mettre l‘appareil en service. z Mettre le produit sous tension. Contrôle de fonctionnement La LED d‘état liée à la sortie (7) indique l‘état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue La charge est commandée La LED clignote Pas de charge raccordée Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l‘appareil L‘appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité Le réglage peut être effectué à partir du fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la touche de variation programmable d‘un appareil de commande. z Mettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale. ou : z Mettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d‘état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maxi- male se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d‘état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l‘appareil Le réglage usine de l‘appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l‘appareil sans réaliser une détection automatique de la charge. L‘appareil est opérationnel.

z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu‘à ce que la LED d‘état du bou- ton-poussoir de commande (7) clignote. z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu‘à ce que l‘éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 2). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu‘à ce que l‘éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est para- métré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 s avant que la touche ne s‘éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d‘usine“. Éclairage touche (2) Mode de variation jaune Lampe uocompacte (CFL) violet Charge capacitive (LFC) bleu Charge inductive rouge Charge LED vert Apprentissage de la charge (CFL + LED) blanc Retour usine (mode automatique)

1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.

30 sec pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momentanée de l‘éclairage. Tableau 2 Afcher le mode de variation z Appuyer brièvement sur la touche du mode de variation (2). La couleur de l‘éclairage de la touche indique pendant env. 3 s le mode de fonctionnement courant (tableau 2). Apprentissage du type de charge par un bouton poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la comman- der plus efcacement, en particulier les lampes CFL et LED. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d‘apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effec- tuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signaler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage.

Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en maintenant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d‘alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA Consommation sans charge 350 mW Tension de choc 4 kV Protection en amont : disjoncteur 10 A Indice de protection du boîtier IP 20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 IK (indice de protection contre chocs mécaniques)

Catégorie de surtension III Dimensions 4 TE, 4 x 17,5 mm Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Température de fonctionnement -5 …+ 45°C Température de stockage - 20 …+ 70°C Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA661..) Variante 300 W Dissipation maximale 4 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 300 W Transformateurs ferromagnétiques 300 VA Transformateurs électroniques 300 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 60 W (max. 8 lampes) Variante 600 W Dissipation maximale 7,5 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 600 W Transformateurs ferromagnétiques 600 VA Transformateurs électroniques 600 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 120 W (max 10 lampes) Les transformateurs ferromagnétiques ou électroniques ne devront être utilisé à moins de 75 % de leur charge nominale.

Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : Le commutateur Auto/Manu (1) n‘est pas réglé sur

Mettre le commutateur sur

Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas autorisé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli- cation. Les charges raccordées ne s‘allument pas Cause 1 : La protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s‘est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : La protection contre la surchauffe s‘est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : Tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton poussoir d’adressage phy- sique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton pous- soir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position

Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe

et en Suisse a6LE000385C

TYA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail TXA661.. Module 1 sortie variation Universele zelflerende dimmer 1-voudig DIN-rail 6LE000385C1 6LE000385C2 6LE000385C3 Consignes de sécurité L‘installation et le montage d‘appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d‘installation peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un incendie ou présenter d‘autres dangers. Risque de choc électrique. Avant tout travail sur l‘appareil ou avant le remplacement des ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne pas oublier de prendre en compte tous les dis- joncteurs qui délivrent des tensions potentiel- lement dangereuses à l‘appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L‘appareil ne peut pas être complètement mis hors tension. La charge n‘est pas isolée galvaniquement du sec- teur, même lorsque l‘appareil est désactivé. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses ten- sions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes uorescents compactes qui ne conviendraient pas expressément à une variation de la lu- mière. L’appareil risque d’être endommagé. Ne pas raccorder de lampes avec un variateur intégré. Ne pas effectuer un raccordement commun des charges capacitives et des charges inductives sur la sortie. Ne pas dépasser la charge maximale admis- sible par appareil. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l‘utilisateur nal. Description de l‘appareil (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Figure 1 : vue d‘ensemble de l‘appareil (1) Commutateur auto/min/max/manu (2) Bouton poussoir lumineux de mode de variation (3) Borne de raccordement du bus KNX (4) Raccordement charge (5) Porte-étiquette (6) Bouton poussoir lumineux d’adressage physique (7) Bouton-poussoir de commande pour com- mande manuelle avec LED d‘état (8) LED de contrôle protection contre les courts- circuits et contre les surcharges (9) LED de contrôle Protection contre la sur- chauffe (10) Bornier de raccordement alimentation secteur Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l‘installa- tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent à l‘aide d‘un logiciel certié KNX. Mise en service Systemlink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d‘application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d‘assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet. Mise en service Easylink Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu‘avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d‘une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de bases pré-congurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l‘outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil dispose d’une sortie variation. Il fonc- tionne selon le principe de la conduction à l’angle ou de la coupure à l’angle avec une détection auto- matique du type de charge raccordée et permet la commande des éléments suivants via le bus KNX : - Lampes à incandescence et halogènes - Lampes halogènes basse tension avec trans- formateur électronique ou ferromagnétique - Lampes LED et uocompactes dimmables De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren- tissage à détection automatique de charges qui permet de commander plus efcacement les lampes uocompactes et LED 230V. Cas d‘usage typique - Variation de charges électriques 230 V AC. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution. Caractéristiques du produit - Afchage d‘état de la sortie sur l‘appareil - Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l‘appareil, mode chantier - Détection automatique de la charge - Réglage des valeurs minimale et maximale de variation - Fonctions minuterie - Fonction scènes - Forçage par commande de priorité supérieure Protection contre les courts-circuits et les surcharges Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués via la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Protection contre la surchauffe Une surchauffe de l‘appareil est indiquée par un éclairage permanent de la LED de contrôle (9). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si). Fonctionnement Fonctionnement manuel L‘alimentation secteur et le l‘alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position

Le mode manuel est activé, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de com- mande (7). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées Mise en service en Systemlink: En fonction de la programmation, l‘activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d‘application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d‘application, la sortie n‘est pas activée. ou : z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les com- mandes se font exclusivement à partir du bus KNX. Le niveau de luminosité déni par la commande bus est appliqué. Commander la sortie en fonctionnement manuel La commande se fait via un appui court ou un appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de commande (7). Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signie qu‘aucune charge n‘est raccordée. Etat Comportement lors de l'actionnement du bouton- poussoir La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est éteinte. Appui court sur le bouton pous- soir : La charge raccordée est ali- mentée. La LED s‘allume. Appui long sur le bouton- poussoir : Variation du niveau de lumino- sité jusqu'à la luminosité maxi- male. La LED d'état du bouton- poussoir (7) s'allume. La sortie est inactive. La LED d'état du bouton-poussoir (7) est allumée. Appui court sur le bouton- poussoir : La charge raccordée n'est plus alimentée. LED d‘état du bou- ton-poussoir (7) s'éteint. Appui long sur le bouton- poussoir : Le niveau de luminosité cou- rant est modié. La variation s‘effectue en sens inverse par rapport à la dernière variation effectuée, et ce jusqu‘au niveau de luminosité maximal. Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

ATTENTION ! Augmentation critique de la tempéra- ture en cas de charges trop impor- tantes raccordées de l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

Respecter la plage de température de fonction- nement. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l‘appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l‘appareil Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quick- connect Quickconnect Cha rge

(11) Image 3 : raccordement produit (11) Charge z Raccorder la ligne de bus via la borne de rac- cordement (3). z Raccorder la charge (11) sur le bornier de rac- cordement inférieur (4) de l’appareil.

Mise en service Systemlink: Télécharger l‘adresse physique et le logiciel d‘application Le commutateur Auto/Manu (1) est en position auto. z Mettre sous tension l‘alimentation bus. z Appuyer sur le bouton poussoir d‘adressage physique (5). Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy- sique s‘allume. Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas, la tension bus est absente. z Charger l‘adresse physique dans l‘appareil. La LED d‘adressage physique du bouton pous- soir s‘éteint. z Télécharger le logiciel d‘application. z Noter l‘adresse physique sur l‘appareil (5). Easylink: Veuillez-vous référer à la description détaillée de l‘outil de conguration easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l‘installation. Mettre l‘appareil en service. z Mettre le produit sous tension. Contrôle de fonctionnement La LED d‘état liée à la sortie (7) indique l‘état du relais de sortie. État LED Signication du signal La LED reste allumée de façon continue La charge est commandée La LED clignote Pas de charge raccordée Régler la valeur de variation minimale et maximale sur l‘appareil L‘appareil est opérationnel. z Régler la valeur de luminosité Le réglage peut être effectué à partir du fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la touche de variation programmable d‘un appareil de commande. z Mettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation maximale. ou : z Mettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis- trer la luminosité paramétrée en tant que valeur de variation minimale. z Maintenir le bouton-poussoir de commande (7) appuyé pendant plus de 3 s. La LED d‘état clignote deux fois. La valeur de luminosité paramétrée est sauvegardée. Si la valeur de variation minimale ou maxi- male se trouve au-delà de la plage de réglage admise, la LED d‘état (7) clignote en continu après la sauvegarde. Régler le mode de variation sur l‘appareil Le réglage usine de l‘appareil prévoit une détection automatique des charges résistives, inductives et capacitives et choisit mode de variation approprié. Si le type de charge est connu, il est possible de le sélectionner sur l‘appareil sans réaliser une détection automatique de la charge. L‘appareil est opérationnel.

z Maintenir la touche du mode de variation (2) appuyée jusqu‘à ce que la LED d‘état du bou- ton-poussoir de commande (7) clignote. z Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche du mode de variation (2) jusqu‘à ce que l‘éclairage de couleur de la touche (2) afche le mode de fonctionnement souhaité (tableau 2). z Maintenir la touche (2) du mode de variation appuyée jusqu‘à ce que l‘éclairage de la touche (2) clignote rapidement. Tant que la touche clignote rapidement, le mode de fonctionnement sélectionné est para- métré. Le mode de fonctionnement apparaîtra ensuite pendant env. 3 s avant que la touche ne s‘éteigne. Si vous ne conrmez pas votre choix en main- tenant la touche appuyée dans un délai de 2 minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. Si le mode de fonctionnement sélectionné ne convient pas à la charge raccordée, le canal de variation repasse automatiquement au „réglage d‘usine“. Éclairage touche (2) Mode de variation jaune Lampe uocompacte (CFL)

blanc Retour usine (mode automatique) 1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env. 30 sec pour le mode de variation choisi. Cela peut entraîner une baisse de fonctionnement momentanée de l‘éclairage. Tableau 2 Afcher le mode de variation z Appuyer brièvement sur la touche du mode de variation (2). La couleur de l‘éclairage de la touche indique pendant env. 3 s le mode de fonctionnement courant (tableau 2). Apprentissage du type de charge par un bouton poussoir conguré en variation L’apprentissage de la charge permet de détecter les caractéristiques de la charge pour la comman- der plus efcacement, en particulier les lampes CFL et LED. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF) z Appuyer brièvement sur la touche. Le processus d‘apprentissage dure env. 30 s. Une variation du niveau de luminosité est effec- tuée an d’optimiser le mode de la variation. Après cet apprentissage, la charge s’allume au niveau maximum et clignote une fois pour signaler que l’apprentissage est terminé. Selon la charge raccordée, le niveau d’éclaire- ment minimum peut être modié par le proces- sus d’apprentissage.

Réinitialisation du mode de variation mémorisé dans l’appareil Si une charge conventionnelle est à nouveau installée, il est possible de revenir dans le mode de variation “usine”, par exemple après un remplace- ment des ampoules. La détection automatique du type de charge est plus adaptée aux charges conventionnelles qui utilisent le mode de variation conduction à l’angle ou coupure à l’angle. L‘appareil est opérationnel. Un bouton poussoir est conguré en variation et est lié à la sortie. z Appuyer brièvement 5 fois sur la touche de variation, puis maintenir la touche appuyée jusqu‘à ce que la charge soit désactivée. La fonction congurée sur le bouton poussoir n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis- sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF). Si vous ne conrmez pas votre choix en maintenant la touche appuyée pendant 10 secondes, l’appareil conservera l’ancien mode de variation. z Appuyer brièvement 2 fois sur le bouton pous- soir. La charge clignote deux fois. La détection auto- matique de la charge est de nouveau activée. Annexes Caractéristiques techniques Tension d‘alimentation 230V~ +10/-15% du secteur 240V~ +6/-6% Fréquence 50/60Hz Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA Consommation sans charge 350 mW Tension de choc 4 kV Protection en amont : disjoncteur 10 A Indice de protection du boîtier IP 20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 IK (indice de protection contre chocs mécaniques)

Catégorie de surtension III Dimensions 4 TE, 4 x 17,5 mm Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Température de fonctionnement -5 …+ 45°C Température de stockage - 20 …+ 70°C Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, easy link controller (TXA661..) Variante 300 W Dissipation maximale 4 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 300 W Transformateurs ferromagnétiques 300 VA Transformateurs électroniques 300 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 60 W (max. 8 lampes) Variante 600 W Dissipation maximale 7,5 W Lampes à incandescence et halogènes 230 V 600 W Transformateurs ferromagnétiques 600 VA Transformateurs électroniques 600 W Lampes uocompactes/ LEDs dimmables 120 W (max 10 lampes) Les transformateurs ferromagnétiques ou électroniques ne devront être utilisé à moins de 75 % de leur charge nominale.

Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : Le commutateur Auto/Manu (1) n‘est pas réglé sur

Mettre le commutateur sur

Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas autorisé (Systemlink) Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli- cation. Les charges raccordées ne s‘allument pas Cause 1 : La protection contre les courts-circuits et contre les surcharges s‘est déclenchée, la LED de contrôle (8) est allumée/clignote. Réduire la charge raccordée, vérier le câblage et réparer si nécessaire. Cause 2 : La protection contre la surchauffe s‘est déclenchée, la LED de contrôle (9) est allumée. Réduire la charge raccordée, assurer un refroi- dissement sufsant, augmenter la distance par rapport aux appareils à proximité. Pas de communication bus Cause 1 : Tension bus absente. Vérier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton poussoir d’adressage phy- sique (6), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. En cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton pous- soir d’adressage physique (6) clignote. Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta- teur (1) se trouve en position

Placer le commutateur (1) en position auto. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAGER

Modèle : TXA661A

Catégorie : Variateur d'éclairage