Magenta Milk RI8701 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magenta Milk RI8701 GAGGIA au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice GAGGIA Magenta Milk RI8701 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGIA

Modèle : Magenta Milk RI8701

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café moulu et capsules
Système de mousse de lait Magimilk
Fonctionnalités supplémentaires Programmation de la quantité de café, réglage de l'intensité
Dimensions (L x P x H) 24 x 43 x 34 cm
Poids 8 kg
Entretien Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois
Consommation énergétique Classe énergétique A
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Mesure de café, filtre à eau
Précautions de sécurité Ne pas immerger dans l'eau, utiliser sur une surface stable

FOIRE AUX QUESTIONS - Magenta Milk RI8701 GAGGIA

Comment faire fonctionner la machine à café GAGGIA Magenta Milk RI8701 ?
Pour faire fonctionner la machine, assurez-vous qu'elle est branchée et remplie d'eau. Allumez la machine en appuyant sur le bouton d'alimentation, puis sélectionnez le type de café que vous souhaitez préparer.
Comment nettoyer la machine à café GAGGIA Magenta Milk RI8701 ?
Pour nettoyer la machine, retirez le groupe d'infusion et rincez-le sous l'eau. Nettoyez également le bac à marc et le réservoir d'eau régulièrement. Consultez le manuel pour des instructions de nettoyage plus détaillées.
Pourquoi ma machine à café GAGGIA Magenta Milk RI8701 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place et que le couvercle est bien fermé.
Comment ajuster la mouture du café sur la GAGGIA Magenta Milk RI8701 ?
Pour ajuster la mouture, utilisez le bouton de réglage de la mouture situé à l'intérieur du compartiment à café. Tournez le bouton pour obtenir la finesse souhaitée, en gardant à l'esprit que des réglages trop fins peuvent obstruer la machine.
Que faire si la mousse de lait n'est pas suffisamment crémeuse ?
Assurez-vous d'utiliser du lait frais et froid, et vérifiez que le bec à mousse est propre. Expérimentez avec différents types de lait pour obtenir la texture souhaitée.
Comment détartrer la GAGGIA Magenta Milk RI8701 ?
Pour détartrer la machine, utilisez un produit de détartrage recommandé et suivez les instructions du manuel. Il est conseillé de détartrer la machine tous les 3 à 6 mois selon l'utilisation.
Pourquoi ma machine à café GAGGIA Magenta Milk RI8701 fuit ?
Une fuite peut être causée par un réservoir mal installé ou un groupe d'infusion mal positionné. Vérifiez que tous les composants sont correctement installés et que le réservoir d'eau n'est pas endommagé.
Comment programmer la GAGGIA Magenta Milk RI8701 pour un café à une heure précise ?
Pour programmer la machine, accédez au menu de programmation et suivez les étapes pour définir l'heure à laquelle vous souhaitez que la machine commence à préparer le café.
Que faire si l'écran de la machine à café GAGGIA Magenta Milk RI8701 affiche une erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique affiché. Généralement, des erreurs peuvent être résolues en nettoyant la machine ou en redémarrant l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magenta Milk RI8701 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magenta Milk RI8701 de la marque GAGGIA.

MODE D'EMPLOI Magenta Milk RI8701 GAGGIA

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les

3. An d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé

par des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service

et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une che détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de

l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de

travail, ni toucher les surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et

ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la che de la prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 38 16/04/2021 12:22:0239 Français PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1. Vérier si le voltage correspond bien aux spécications apparaissant

sur la plaque signalétique.

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais

toujours de l’eau froide.

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le

fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à

récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.

5. Utiliser de l’eau puriée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.

Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.

6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex: caramel) ou

mélangé avec toute autre recette. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 39 16/04/2021 12:22:0240 Français

CORDON ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, an d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être

une rallonge de terre à 3 ls et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,

an d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 40 16/04/2021 12:22:0241 Français Informations de sécurité importantes Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure. Avertissement Informations d’ordre général - Avant de brancher la machine, vérifiez que la tension indiquée sur la machine correspond à la tension secteur. - Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre. - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. - Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez jamais la machine, le cordon ou le câble d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide. - Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d’alimentation. - Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d’eau chaude émis par l’appareil. - Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. - Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur principal situé à l’arrière (le cas échéant) et retirez le cordon d’alimentation de la prise murale :

  • En cas de dysfonctionnement.
  • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
  • Avant de nettoyer la machine. - Tirez sur la prise et non sur le cordon d’alimentation. - Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides. - N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. - Évitez d’effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d’alimentation. - Effectuez uniquement les réparations auprès d’un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque. - La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. - Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. - Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. - N’insérez jamais les doigts ni d’autres objets dans le moulin à café. - Soyez prudent lorsque vous versez de l’eau chaude. De petits jets d’eau chaude peuvent précéder l’écoulement de l’eau. Attendez la fin du cycle de distribution avant de retirer la buse de distribution de l’eau chaude. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 41 16/04/2021 12:22:0242 Français Attention Informations d’ordre général - Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail. - Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport. - Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d’un four chaud, d’un appareil de chauffage ou d’une source similaire de chaleur. - Veillez à placer uniquement des grains de café torréés dans le bac à grains. Placer du café moulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre substance dans le bac à grains risquerait d’endommager la machine. - Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chauffe risquent de retenir la chaleur après leur utilisation. - Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l’endommager ou d’endommager la machine. - N’utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiffon doux humidié avec de l’eau. - Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu’un détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre appareil cessera de fonctionner correctement, Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie. - Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau laissée dans le système de chauffe peut geler et provoquer des dommages. - Veillez à ne pas laisser d’eau dans le réservoir lorsque la machine est inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l’eau soit contaminée. Utilisez de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine. - N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n’est plus valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. - Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualité et le goût de votre café. - La machine est constamment exposée à de l’humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d’entretenir régulièrement la machine comme décrit dans le manuel d’utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n’accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d’entretien, il est possible que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie. - Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave- vaisselle et n’utilisez pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet nuisible sur le goût du café. - Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, an d’empêcher que des bres ne tombent dedans. - Ne buvez jamais la solution versée pendant l’étape de détartrage. - Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. D’autres substances et objets peuvent fortement endommager la machine. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie. - La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 42 16/04/2021 12:22:0343 Français Machines avec carafe à lait Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l’émission de jets de lait et de vapeur. Attendez la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. Attention - Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse de distribution de lait est ouverte avant de sélectionner un café à base de lait ou de la mousse de lait. - Ne placez aucun autre liquide que du lait ou de l’eau (à des fins de nettoyage) dans la carafe à lait. - Ne passez pas la carafe à lait au lave-vaisselle. Machines avec mousseur à lait classique Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l’émission de petits jets d’eau chaude. - Ne touchez jamais le mousseur à lait classique à mains nues car il peut devenir très chaud. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat. Attention - Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d’eau chaude dans un récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l’eau tiède. Machines avec mousseur à lait automatique / cappucinatore / système Capp in Cup Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution de vapeur ou d’eau chaude peut être précédée par l’émission de petits jets d’eau chaude. Ne touchez jamais la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur à mains nues, car elle peut devenir très chaude. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat. - Lors de la distribution, veillez à ce que la buse du système “Capp in Cup”, s’elle est présente, soit orientée vers la tasse et non vers vous-même. - Ne buvez jamais la solution distribuée pendant la procédure de nettoyage mensuel du mousseur à lait automatique. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 43 16/04/2021 12:22:0344 Français Champs électromagnétiques (CEM) Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/ EU). - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l’environnement et la santé. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un centre d’assistance agrée. Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it. Attention - Pour des raisons d’hygiène, vérifiez que la surface extérieure de la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur est propre. - Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait automatique en versant une petite quantité d’eau chaude. Respectez les instructions de nettoyage du manuel d’utilisation. - Soyez prudent, car la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur peut être chaude si la machine a été récemment utilisée. - Ne poussez pas l’embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur lorsque vous l’insérez. Dans ce cas, le mousseur à lait automatique ne fonctionnerait pas correctement car il ne pourrait pas aspirer de lait. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 44 16/04/2021 12:22:0345 Français Félicitations pour l’achat de Gaggia Magenta Milk! Cette machine garantit une grande facilité d’utilisation et toujours d’excellents résultats. Grâce à son interface intuitive, l’utilisateur pourra choisir parmi 9 boissons différentes et les personnaliser selon ses préférences. Avant d’être emballée, chaque machine est soumise à des essais rigoureux dans nos laboratoires, qui doivent assurer la haute qualité et le bon fonctionnement du produit. Certains essais sont faits avec du café, il est donc possible que quelques résidus soient restés à l’intérieur. Ceci ne compromet pas l’intégrité du produit: il s’agit d’une machine complètement neuve. Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Avant de l'utiliser pour la première fois, lire attentivement le livret de sécurité fourni séparément et le conserver pour toute référence future. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 45 16/04/2021 12:22:0346 Français Table des matières Vue d’ensemble de la machine (Fig. 2) ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................47 Bandeau de commande et a󰀩cheur ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48 Vue d’ensemble du bandeau de commande (Fig. 1) ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48 Touches multifonctions ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48 Première installation ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................49 Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................49 Mesure de la dureté de l’eau .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................50 Filtre à eau INTENZA+ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................50 Installation du ltre à eau INTENZA+ ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................51 Remplacement du ltre à eau INTENZA+ ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................51 Types de boisson ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................52 Espresso tray .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................53 Distribution du café .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................53 Distribution de café avec du café en grains ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................53 Distribution de café avec du café prémoulu .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................54 Préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné ...............................................................................................................................................................................................55 Comment assembler le système Capp in Cup ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................55 Distribution des boissons à base de café et de lait émulsionné .............................................................................................................................................................................................................................................................55 Distribution d’eau chaude ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57 Personnalisation des boissons et mémorisation des réglages (MEMO) ..........................................................................................................................57 Personnalisation des boissons .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57 Réglage du degré de mouture ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................59 Nettoyage et entretien ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................60 Tableau des opérations de nettoyage ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................60 Nettoyage du système Capp in Cup ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................61 Nettoyage du groupe de distribution .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................62 Lubrication du groupe de distribution .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................65 Détartrage .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66 Procédure de détartrage ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66 Que faire en cas d’interruption de la procédure de détartrage .....................................................................................................................................................................................................................................................................67 Autres réglages .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................67 Langue ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................67 Filtre à eau ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Délai avant la mise en veille ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Unité de mesure ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Dureté de l’eau ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Compteur de boissons ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Son des touches .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Réglages prédénis .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68 Signication des codes d'erreur ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................69 Dépannage ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................70 Accessoires GAGGIA ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................73 Données techniques ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................73 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 46 16/04/2021 12:22:0447 Français Vue d’ensemble de la machine (Fig. 2) 1 Bandeau de commande 16 Réservoir à marc de café 2 Buse de distribution du café réglable 17 Bac d’égouttement 3 Couvercle du réservoir à eau 18 Grille du bac d’égouttement 4 Couvercle du réservoir à café en grains 19 Espresso tray 5 Compartiment café prémoulu 20 Poignée du système Capp in Cup 6 Prise cordon d’alimentation 21 Buse de vapeur 7 Boutons de décrochage du bac d’égouttement 22 Carafe à lait en verre 8 Fente pour l’insertion de l’Espresso tray 23 Couvercle de la carafe à lait en verre 9 Indicateur bac d’égouttement plein 24 Embout du système Capp in Cup 10 Réservoir à eau 25 Tuyau d’aspiration du lait 11 Bouton de réglage du moulin à café 26 Corps central du système Capp in Cup 12 Réservoir à café en grains 27 Testeur de la dureté de l’eau 13 Groupe de distribution 28 Mesure à café prémoulu et clé de réglage du moulin à café 14 Volet d’entretien 29 Lubriant 15 Tiroir à résidus de café 30 Cordon d’alimentation 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 47 16/04/2021 12:22:0448 Français Bandeau de commande et a󰀩cheur Touches multifonctions Les touches multifonctions situées des deux côtés de l’afcheur permettent de sélectionner la fonction ou la boisson à laquelle elles se réfèrent au moment spécique. Vue d’ensemble du bandeau de commande (Fig. 1) 1/2 Touches MULTIFONCTIONSPour sélectionner la fonction afchée. Touche ON/OFF ON/OFF Pour allumer ou éteindre la machine, en maintenant le bouton enfoncé pendant quelques secondes. Touche HOME HOME Pour accéder au menu des boissons. Touche CLEAN/SET clean/setting Pour accéder au menu du nettoyage et des réglages. Touche START/STOP START/STOP Pour commencer/arrêter la distribution de la boisson sélectionnée, ou pour lancer/arrêter la procédure afchée.Remarque: Les touches HOME HOME , CLEAN/SET clean/setting sont également des touches ESC. Il suft d’appuyer sur une de ces deux touches pour quitter les pages-écrans et revenir au menu initial correspondant, sauf si l’on se trouve à l’intérieur d’une fonction ou d’un programme.Remarque: Pour faciliter la lecture de ce manuel, chaque fois que l’on retrouve l’expression <<appuyer sur la touche «»>> il faut comprendre <<appuyer sur la touche relative à «»>>.

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 48 16/04/2021 12:22:0549 Français Première installation Avant d’utiliser la machine, il est essentiel d’effectuer quelques simples opérations, celles-ci étant décrites clairement dans le guide rapide par dessins explicatifs gurant au début de ce mode d’emploi. Remarque: Pour avoir un café plus savoureux, il est conseillé de commencer par distribuer 5 tasses de café pour permettre à la machine d’effectuer le réglage automatique. Cycle de rinçage manuel Lors de la première installation ou si la machine n’a pas été utilisée pendant longtemps, effectuer un cycle de rinçage manuel. 1 Mettre un récipient sous la buse de distribution du café, faire déler les pages et sélectionner un «EXPRESSO ALLONGÉ». 2 Appuyer sur la touche « » jusqu’à ce que l’option « » est sélectionnée, sans ajouter de café prémoulu. LUNGO LUNGO 3 Appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution, la machine va distribuer de l’eau chaude. 4 Vider le récipient et enlever le système Capp in Cup de la buse de vapeur. 5 Mettre le récipient sous la buse de vapeur et sélectionner la boisson «EAU CHAUDE». 6 Appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution. 7 Vider le récipient et répéter les passages de 5 à 7, jusqu’à ce que le réservoir à eau est vide. 8 À la n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est maintenant prête à l’emploi. 15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 49 16/04/2021 12:22:0750 Français Mesure de la dureté de l’eau Lors de la première installation, il faut saisir la valeur correspondante à la dureté de l’eau. Prendre la bande de mesure de la dureté de l’eau qu’on peut trouver dans l’emballage et suivre les instructions afchées pendant la phase d’installation. Pour modier la dureté de l’eau à une date ultérieure, appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting , sélectionner «RÉGLAGES» et, après avoir accédé au menu des réglages, sélectionner «DURETÉ EAU». 1 Plonger la bande de mesure de la dureté de l’eau dans un verre d’eau pendant 1 seconde. Sortir la bande de l'eau et attendre 1 minute. 2 Vérier combien de carrés sont devenus rouges. 3 Utiliser les touches vertes « » et « » pour sélectionner la valeur de la dureté à régler d’après le tableau ci-dessous, appuyer ensuite sur la touche « » pour conrmer. Nombre de carrés rouges Valeur à régler Dureté de l’eau INTENZA+ 1 eau très douce A 2 eau douce A 3 eau dure B 4 eau très dure C Filtre à eau INTENZA+ Pour limiter la formation de calcaire, il est conseillé d’installer le ltre à eau INTENZA+. Grâce à ce ltre, la durée de vie de la machine sera plus longue et l’arôme du café n’en sera que meilleur pendant plus de temps. L'eau est un élément fondamental dans la préparation du café: il est donc très important de la ltrer toujours de manière professionnelle. Le ltre à eau INTENZA+ prévient la formation de dépôts de minéraux et améliore la qualité de l'eau. 1 sec.4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 50 16/04/2021 12:22:0951 Français Installation du ltre à eau INTENZA+ Plonger le ltre à eau INTENZA+ verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) en le poussant délicatement sur les côtés pour permettre aux bulles d'air de sortir. Installer le ltre INTENZA+ dans le réservoir à eau, en s’assurant qu’il soit correctement inséré. Remplir de nouveau le réservoir à eau et le réinsérer dans son logement. 1 Appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting et ensuite sur la touche «RÉGLAGES». 2 Sélectionner «FILTRE À EAU» et appuyer sur la touche « ». 3 Sélectionner «ACTIVER» et suivre les instructions afchées pour activer correctement le ltre. Remarque: Il est possible de mettre en pause la procédure d’activation du ltre en appuyant sur la touche START/STOP START/STOP . Pour redémarrer la procédure d’activation du ltre, appuyer de nouveau sur la touche START/STOP START/STOP

Retirer le ltre à eau INTENZA+ de l’eau, le régler d’après la dureté de l’eau mesurée (voir le chapitre «Mesure de la dureté de l’eau») et sélectionner à la base du ltre: A = eau douce – correspond à 1 ou 2 carrés B = eau dure (standard) – correspond à 3 carrés C = eau très dure – correspond à 4 carrés Remplacement du ltre à eau INTENZA+ Lorsque le ltre à eau INTENZA+ est épuisé, un message d’avertissement est afché. 1 Pour remplacer ou désactiver le ltre, appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting et ensuite sur la touche «RÉGLAGES». 2 Sélectionner «FILTRE À EAU» et appuyer sur la touche « ». 3 Sélectionner «REMPLACER» pour changer le ltre ou «DÉSACTIVER» si on n’a pas l’intention d’utiliser le ltre. Appuyer sur la touche « » pour conrmer. Suivre les instructions afchées pour activer correctement le ltre. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 51 16/04/2021 12:22:1052 Français Types de boisson Recette originale Description Ristretto Le ristretto, servi dans une petite tasse, est un expresso dont le temps de distribution est réduit par rapport à l’expresso classique; le café sera donc plus serré et moins riche en caféine. Café 30ml Espresso L’expresso est reconnu dans le monde entier comme étant le véritable «café italien». Servi dans une petite tasse, ses caractéristiques uniques sont un arôme rond et intense et une couche supérieure de crème naturelle compacte. Le résultat dans la tasse est le fruit d’un processus d’extraction par pression avec l’utilisation d’eau chaude, inventé par Achille Gaggia en 1938. Café 40ml Expresso allongé L’expresso allongé est un expresso ayant un temps d’extraction plus long. C’est un café plus dilué, ayant une intensité aromatique différente et une teneur en caféine plus élevée. Il est servi dans une tasse de taille moyenne. Café 80ml Café Le café est une boisson préparée avec une quantité d’eau plus grande par rapport à l’expresso. Son arôme est plus léger et il est servi dans une tasse de taille moyenne à grande. Café 120ml Americano L’americano est un café allongé moins intense préparé avec un expresso auquel on ajoute de l’eau chaude. Café Eau 40ml 110ml Cappuccino Grand classique italien, le cappuccino fait partie des boissons chaudes les plus appréciées du monde. Il est préparé avec un café expresso, du lait et de la mousse de lait, qui doit être d’au moins 1cm. Il est servi dans une grande tasse. Lait Café 120ml 40ml Café au lait Le café au lait est une boisson préparée à base de café et de lait en parts égales. Il peut désormais être enrichi d’une légère couche de mousse de lait. Il est servi dans une grande tasse. Café Lait 90ml 90ml Lait émulsionné Le lait émulsionné est utilisé pour la préparation du cappuccino, du lait noisette et de nombre d’autres boissons. Le résultat consiste en une couche de mousse de lait compacte et homogène. Lait 180ml Eau chaude L’eau chaude peut être utilisée pour préparer du thé, des tisanes et des boissons solubles. Eau 150ml Remarque: Dans les recettes originales, les boissons sont toutes réglées sur une température et une intensité d’arôme moyennes. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 52 16/04/2021 12:22:1353 Français Espresso tray Cette machine a été conçue pour garantir la préparation de boissons impeccables, qu’il s’agisse de l’expresso traditionnel ou de beaucoup d’autres boissons disponibles. Si vous souhaitez déguster un expresso italien comme le veut la tradition, avec une délicieuse couche de crème naturelle en surface, nous vous conseillons d’utiliser l’«Espresso tray», spéciquement conçu à cet effet. Cette plaque permet d’utiliser les petites tasses traditionnelles pour expresso, parce qu’elle garantit la hauteur parfaite pour obtenir une crème compacte et homogène de même qu’une distribution sans éclaboussures. Soulever l’Espresso tray de la grille du bac d’égouttement et l’insérer dans la fente appropriée, comme le montre la gure. 2 Faire déler les pages pour trouver et sélectionner le café souhaité. Distribution du café Distribution de café avec du café en grains Attention: Utiliser uniquement du café en grains pour café expresso. Ne pas mettre de café moulu, de café non torréé ni de café lyophilisé ou soluble dans le réservoir à café en grains, car ils risqueraient d’endommager la machine. Conseil: Pour obtenir un café plus chaud, préchauffer les tasses avec de l’eau chaude. 1 Installer l’Espresso tray, mettre une petite tasse sous la buse de distribution du café, lever ou baisser cette dernière selon la taille de la tasse utilisée. Appuyer sur la touche HOME HOME pour accéder au menu des boissons. 3 Le café souhaité ayant été sélectionné, appuyer sur la touche « » si on veut distribuer deux tasses simultanément (AMERICANO exclu). 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 53 16/04/2021 12:22:1554 Français 3 Appuyer sur la touche « » autant de fois que nécessaire pour sélectionner

Remarque: La fonction «café prémoulu» exclut la possibilité de distribuer deux tasses de café simultanément de même que le réglage de l’arôme, qui ne sont possibles qu’avec du café en grains. 4 Appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution du café. Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre «Personnalisation des boissons». Remarque: Il est possible d’interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suft d’appuyer sur la touche START/STOP START/STOP

Distribution de café avec du café prémoulu Utiliser la mesure fournie en dotation pour verser la dose correcte dans le compartiment du café prémoulu. 1 Ouvrir le couvercle du compartiment du café prémoulu et ajouter une mesure rase de café prémoulu. Attention: Ne pas verser de substances autres que du café prémoulu pour ne pas endommager la machine. 2 Mettre une tasse sous la buse de distribution du café et sélectionner la boisson souhaitée. 4 Enn, appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution. Remarque: Il est possible d’interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suft d’appuyer sur la touche START/STOP START/STOP

Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre «Personnalisation des boissons». 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 54 16/04/2021 12:22:1655 Français Préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné Comment assembler le système Capp in Cup Remarque: Avant de préparer n’importe quelle boisson à base de lait, s’assurer que le système Capp in Cup a bien été posé sur la machine. 1 Assembler l’embout sur le corps central du système Capp in Cup. 2 Insérer le système Capp in Cup dans la poignée en caoutchouc sur la buse de vapeur, jusqu’à ce qu’il se bloque en position. Distribution des boissons à base de café et de lait émulsionné Conseil: Utiliser du lait froid (à une température de 5°C environ) ayant une teneur en protéines de 3% au moins, pour garantir un résultat optimal pour la mousse. Il est possible d’utiliser aussi bien du lait entier que demi-écrémé. De plus, il est possible d’utiliser du lait écrémé, du lait de soja et du lait sans lactose. 1 Soulever le couvercle de la carafe et verser le lait à l’intérieur: le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau (MAX) indiqués sur la carafe. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 55 16/04/2021 12:22:1756 Français 4 Appuyer sur la touche HOME HOME et choisir la boisson que l’on désire dans le menu. - Appuyer sur la touche de la boisson désirée. - Appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution de la boisson sélectionnée. 5 La machine distribue un volume prédéni de lait émulsionné et de café dans la tasse ou le verre. Selon la boisson choisie, la machine distribuera d’abord le café ou le lait émulsionné. Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre «Personnalisation des boissons». 3 Positionner une tasse ou un verre sous la buse de distribution du café et le système Capp in Cup. 2 Introduire le tuyau d'aspiration du corps central du système Capp in Cup dans la carafe à lait, jusqu’à ce qu’il atteigne le fond de la carafe.

to start press 6 Après chaque préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné, on pourra effectuer la procédure de nettoyage rapide du circuit du lait dans un délai de 10 secondes. La procédure pourra dans tous les cas être effectuée à un moment ultérieur, en accédant au menu du nettoyage par l’intermédiaire de la touche CLEAN/SET clean/setting . Appuyer sur la touche «NETTOYAGE», sélectionner la fonction «NETTOYAGE RAPIDE» et appuyer sur la touche « ». Suivre ensuite les instructions afchées. Remarque: Effectuer la procédure de nettoyage rapide au moins une fois par jour, laver à l’eau courante l’embout du système Capp in Cup. Appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour conrmer ou sur la touche « » pour l’effectuer à un moment ultérieur. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 56 16/04/2021 12:22:1957 Français Distribution d’eau chaude Attention: Au début de la préparation, la buse de vapeur pourrait projeter des jets de vapeur et d’eau chaude. 1 Retirer le système Capp in Cup et placer un récipient sous la buse de vapeur. 2 Appuyer sur la touche HOME HOME , faire déler les différentes pages-écrans au moyen de la touche verte « » et sélectionner l’eau chaude. 3 Appuyer sur la touche de l’«EAU CHAUDE». Appuyer ensuite sur la touche START/STOP START/STOP pour commencer la distribution. Remarque: Il est possible d’interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suft d’appuyer sur la touche START/STOP START/STOP

Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre «Personnalisation des boissons». Personnalisation des boissons et mémorisation des réglages (MEMO) Cette machine permet de modier les réglages d’une boisson selon ses propres préférences et de les mémoriser (MEMO) en écrasant les réglages précédemment mémorisés. Personnalisation des boissons 1 Appuyer sur la touche HOME HOME

2 Sélectionner la boisson. 3 L’afcheur montre toutes les options pouvant être réglées et/ou sélectionnées selon les préférences de l’utilisateur. En fonction du type de boisson, il est possible de régler et/ou de sélectionner: - la quantité de café et de lait; - la température du café; - la distribution de deux tasses à la fois; - l’utilisation de café prémoulu; - l’intensité de l’arôme (seulement si le café en grains est utilisé) ; ESPRESSO LUNGOAMERICANOACQUA CALDA4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 57 16/04/2021 12:22:2158 Français 4 Après avoir appuyé sur les touches «CAFÉ » ou «LAIT », utiliser les touches vertes « » et « », pour régler la quantité souhaitée. Appuyer ensuite sur la touche « » pour conrmer et revenir à la page précédente, où la nouvelle quantité réglée sera afchée. 5 Appuyer plusieurs fois de suite la touche «TEMP » pour modier la température de la boisson, en choisissant une des options suivantes: - basse; - moyenne; - haute; 6 Appuyer sur la touche « » pour préparer deux tasses, ou la touche « » pour préparer une seule tasse. L’image de la boisson au centre de l’afcheur indiquera le nombre de tasses sélectionné. Remarque: Cette fonction n’est pas disponible pour les boissons avec du lait, l’AMERICANO et l’EAU CHAUDE. 8 Pour modier l’intensité de l’arôme ou pour sélectionner le prémoulu, appuyer sur la touche « ». Le choix est possible parmi 5 degrés d’intensité différents. À chaque pression de la touche « », l'intensité change d'un degré. L’afcheur montre le degré d’intensité choisi ou la sélection du prémoulu. 1 Très léger 2 Léger 3 Normal 4 Fort 5 Très fort 6 Prémoulu. Remarque: La fonction Prémoulu ne permet de distribuer qu'un seul café à la fois. 9 Une fois que la boisson a été personnalisée selon son propre goût, elle peut être distribuée en appuyant sur la touche START/STOP START/STOP

10 Si n’importe quel paramètre parmi ceux qui ont été énumérés ci-dessus a été modié, une fois la distribution terminée la machine demande si l’on souhaite mémoriser la recette telle qu’elle a été modiée. Attention: Les nouveaux réglages mémorisés vont écraser les réglages de la recette précédente. Remarque: Pour revenir aux réglages d'usine de chacune des recettes, il faut saisir de nouveau et mémoriser les réglages mentionnés à la section «Type de boisson». ESPRESSO COFFEE30 ml

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 58 16/04/2021 12:22:2359 Français Réglage du degré de mouture Le bouton de réglage du degré de mouture, situé dans le réservoir à café en grains, permet de régler le degré de mouture. Le moulin à café en céramique garantit une mouture parfaite et homogène pour la préparation de chaque tasse de café. L’arôme sera ainsi préservé, ce qui garantit un goût toujours parfait. Attention: Pour éviter d’abîmer le moulin à café, ne pas tourner le bouton de sélection de la mouture de plus d’un cran à la fois. 1 Ouvrir le couvercle du réservoir à café en grains. 2 Appuyer sur le bouton de réglage de la mouture situé dans le réservoir à café en grains et le tourner d’un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage du moulin à café. Les repères dans le compartiment du réservoir à café en grains indiquent le paramètre de mouture. 3 On peut choisir parmi 5 degrés de mouture différents. Plus le cran est petit, plus le café est fort et corsé. Remarque: - Mouture grosse: goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée (3-5); - Mouture ne: goût plus intense, pour des mélanges à torréfaction claire (1-3) ;

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 59 16/04/2021 12:22:2460 Français Nettoyage et entretien Un nettoyage et un entretien réguliers maintiennent la machine dans des conditions optimales et garantissent un café excellent, un débit constant et une excellente mousse de lait. Consulter le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les pièces amovibles de la machine. Pour plus d’informations, lire les chapitres correspondants. Tableau des opérations de nettoyage Description de la pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Système Capp in Cup Après l’utilisation Démarrer le cycle de «NETTOYAGE RAPIDE» en suivant les instructions afchées. Déposer et laver l’embout du système Capp in Cup à l’eau courante. Tous les jours Laver la carafe à lait en verre ou la ranger dans le réfrigérateur en plaçant le tuyau d’aspiration du lait comme l’indique la gure. Il peut également être lavé au lave-vaisselle. Une fois par mois Démarrer le cycle de «NETTOYAGE PROFOND» en suivant les instructions décrites au chapitre «Nettoyage du système Capp in Cup». Pour ce cycle de nettoyage, utiliser le produit spécique pour le nettoyage du circuit du lait «Milk Circuit Cleaner» de Philips. Déposer ensuite le système Capp in Cup et laver tous les composants à l’eau courante. Groupe de distribution Une fois par semaine Retirer le groupe de distribution et le laver à l’eau courante. Selon le type d'utilisation Voir le chapitre «Nettoyage et lubrication du groupe de distribution». Une fois par mois Nettoyer le groupe de distribution avec les tablettes de dégraissage Gaggia pour l’élimination les résidus huileux du café Bac d'égouttement plein Dès que l'indicateur rouge dépasse la grille du bac d'égouttement Vider le bac d'égouttement et le nettoyer à l'eau courante. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 60 16/04/2021 12:22:2461 Français Description de la pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Réservoir à marc de café Dès que la machine le requiert Vider le réservoir à marc de café et le nettoyer à l'eau courante. S’assurer que la machine est allumée pendant cette opération, sans quoi le réservoir à marc ne se remet pas à zéro. Réservoir à eau Une fois par semaine Le laver à l'eau courante. Compartiment à café prémoulu/conduite de sortie du café Une fois par semaine Nettoyer la partie supérieure avec le manche d'une cuillère comme indiqué ci-dessous. Espresso tray Selon le type d'utilisation Retirer l’Espresso tray, le nettoyer à l’eau courante. Il peut également être lavé au lave- vaisselle, dans le panier supérieur. Nettoyage du système Capp in Cup Programmes de nettoyage du système Capp in Cup La machine dispose de deux programmes pour nettoyer le système Capp in Cup : le nettoyage rapide et le nettoyage profond. Les deux programmes peuvent être sélectionnés par l’intermédiaire de la touche CLEAN/SET clean/setting , en appuyant ensuite sur la touche «NETTOYAGE». Le nettoyage rapide est également proposé à la n de la distribution des boissons à base de lait. Suivre les instructions sur l’afcheur pour les deux programmes. - Programme pour le nettoyage rapide Le programme pour le nettoyage rapide prévoit le nettoyage du circuit du lait avec de l’eau chaude. - Programme pour le nettoyage profond Le programme de nettoyage profond du système Capp in Cup consiste en un nettoyage soigneux de tout le circuit du lait à l’aide du produit pour le nettoyage des circuits du lait «Milk Circuit Cleaner» de Philips. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 61 16/04/2021 12:22:2562 Français Nettoyage du système Capp in Cup à l’eau courante Attention: La buse de vapeur pourrait être chaude après l’utilisation. 1 Retirer le système Capp in Cup de la buse de vapeur (Fig.23). 2 Enlever la poignée en caoutchouc de la buse de vapeur (Fig.24). 3 Enlever l’embout du système Capp in Cup (Fig.25). 4 Retirer le tuyau d'aspiration du lait du corps central du système Capp in Cup (Fig.26). 5 Pour déposer le corps central : - le serrer sur les côtés soulignés (Fig.27) ; - tirer et extraire la partie gauche comme le montre la gure (Fig.28) ; 6 Retirer le couvercle en caoutchouc (Fig.29). 7 Déposer la carafe à lait en verre (Fig.30). 8 Laver tous les composants à l’eau courante. 9 Une fois le nettoyage terminé, reposer tous les composants en effectuant la même procédure dans l’ordre inverse. Nettoyage du groupe de distribution Attention: Ne pas laver le groupe de distribution au lave-vaisselle et ne pas utiliser de produits vaisselle ou autres détergents, car cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement du groupe de distribution et de nuire au goût du café. Retrait du groupe de distribution 1 Éteindre la machine et débrancher le cordon d'alimentation. 2 Retirer le bac d'égouttement avec le réservoir à marc de café. 3 Ouvrir le volet d’entretien. 4 Appuyer sur le levier PUSH (pousser) (1) et tirer la poignée du groupe de distribution (2) pour le retirer de la machine.

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 62 16/04/2021 12:22:2663 Français Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante 1 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arrondie. 2 Rincer soigneusement à l’eau tiède le groupe de distribution et le tiroir à résidus de café. Nettoyer soigneusement le ltre supérieur. 3 Laisser sécher le groupe de distribution à l’air libre. Remarque: Ne pas sécher le groupe de distribution avec des chiffons pour éviter l'accumulation de bres à l'intérieur. Remise en place du groupe de distribution 1 Avant de réinstaller le groupe de distribution dans la machine, s’assurer que les deux repères jaunes sur le côté coïncident. Dans le cas contraire, effectuer l’étape suivante: Vérier que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution. 5 Extraire le tiroir à résidus de café. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 63 16/04/2021 12:22:2664 Français Si le crochet est toujours en bas, il n'est pas correctement positionné. 3 Réinstaller le tiroir à résidus de café. 4 Réinstaller le groupe de distribution dans la machine, le long des glissières latérales jusqu’à ce qu’un clic de blocage conrme qu’il est correctement positionné. Attention: Ne pas appuyer sur le levier PUSH. 5 Fermer le volet d’entretien. Nettoyage du groupe de distribution avec des tablettes pour l’élimination des résidus huileux du café Attention: Pour le nettoyage n’utiliser que des tablettes Gaggia pour l’élimination des résidus huileux du café. 1 Mettre un récipient sous la buse de distribution du café. 2 Appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting et sélectionner la touche «NETTOYAGE» afchée. 3 Sélectionner «NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION» et appuyer sur la touche « » et ensuite sur la touche START/STOP START/STOP pour lancer la procédure de nettoyage. 4 Suivre les instructions afchées pour nettoyer correctement le groupe de distribution. 5 La procédure va durer 5minutes environ pour l’interrompre et la faire redémarrer utiliser la touche START/STOP START/STOP

2 Vérier que le crochet jaune de blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. Pour positionner correctement le crochet, le pousser vers le haut jusqu’à la position maximale pouvant être atteinte. CLEAN

QUICK MILK CLEANDEEPMILK CLEANDESCALINGBREW GROUP

4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 64 16/04/2021 12:22:2865 Français Lubrication du groupe de distribution Pour garantir un rendement optimal de la machine, il faut lubrier le groupe de distribution. Consulter le tableau suivant au sujet de la fréquence de lubrication. Fréquence d’utilisation Nombre de boissons préparées quotidiennement Fréquence de lubrication Basse 1-5 Tous les 4 mois Normale 6-10 Tous les 2 mois Élevée >10 Tous les mois 1 Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d'alimentation. 2 Retirer le groupe de distribution et le rincer avec de l'eau tiède (voir le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante»). 3 Appliquer une ne couche du lubriant fourni de série autour de la broche d'insertion, située dans la partie inférieure du groupe de distribution. 4 Appliquer une ne couche de lubriant sur les glissières, des deux côtés (voir la gure). 5 Remettre le groupe de distribution en place (voir le chapitre «Remise en place du groupe de distribution»). Remarque: Le tube de lubriant peut être utilisé plusieurs fois. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 65 16/04/2021 12:22:2866 Français Détartrage Procédure de détartrage Le détartrage est à effectuer dès que la machine le requiert. Utiliser uniquement la solution détartrante Gaggia, qui a été étudiée pour garantir le rendement optimal de la machine. L'utilisation d'autres produits risque d’endommager la machine et de laisser des résidus dans l'eau. Si aucun détartrage de la machine n’est effectué, la garantie sera invalidée. 1 Retirer le système Capp in Cup s’il est installé sur la machine. 2 Appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting et sélectionner la touche «NETTOYAGE» afchée. - Sélectionner «DÉTARTRAGE» et, après avoir conrmé par la touche « » appuyer sur la touche START/STOP START/STOP pour démarrer la procédure. CLEAN BREW GROUP CLEANQUICK MILK CLEANDEEP MILK CLEANDESCALING 3 Retirer le bac d'égouttement avec le réservoir à marc de café, les vider et les remettre en place dans la machine. 4 Retirer et vider le réservoir à eau. Enlever ensuite le ltre INTENZA+, si présent. 5 Verser le acon complet de solution détartrante Gaggia dans le réservoir à eau et ajouter de l’eau jusqu’au niveau de CALC CLEAN. Réinstaller donc le réservoir dans la machine. 6 Mettre un grand récipient (1,5l) sous la buse de vapeur et la buse de distribution du café. 7 Suivre les instructions afchées pour lancer la procédure de détartrage. Cette procédure dure environ 25minutes et comprend un cycle de détartrage suivi d’un cycle de rinçage, qui prévoient des distributions à intervalles réguliers. 8 Dès que le cycle de détartrage est terminé, il faudra rincer le réservoir ainsi que le circuit de l’eau suivant les instructions afchées. 9 Installer de nouveau le ltre INTENZA+ dans le réservoir à eau. Remarque:Il est possible de mettre en pause et de redémarrer la procédure à tout moment; pour ce faire, appuyer sur la touche START/STOP START/STOP

Attention: Pendant que la procédure de détartrage est en cours, il n’est pas possible de retirer le groupe de distribution. Attendre la n du processus de détartrage, après quoi retirer le groupe de distribution. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 66 16/04/2021 12:22:3067 Français Que faire en cas d’interruption de la procédure de détartrage Il est possible de quitter la procédure de détartrage en maintenant la touche ON/ OFF ON/OFF du bandeau de commande, enfoncé pendant quelques secondes. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant d’être terminée, procéder comme suit: 1 Vider le réservoir à eau et le rincer soigneusement. 2 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau courante jusqu'au niveau CALC CLEAN et rallumer la machine. La machine se réchauffe et effectue un cycle de rinçage automatique. 3 Avant de préparer une boisson quelconque, effectuer un cycle de rinçage manuel comme le décrit le chapitre correspondant. Remarque: Si la procédure n'a pas été terminée, dès que possible il faudra effectuer une nouvelle procédure de détartrage. Autres réglages Appuyer sur la touche CLEAN/SET clean/setting et sélectionner l’option «RÉGLAGES» sur l’afcheur pour rétablir ou modier certains paramètres de la machine, tels que: - Langue. - Filtre à eau. - Délai avant la mise en veille. - Unité de mesure. - Dureté de l’eau. - Compteur de boissons. - Son des touches - Réglages prédénis. Langue Dès que l’icône du réglage de la langue est sélectionnée, la liste des langues disponibles apparaît. Langues disponibles

PORTUGAIS HONGROIS CHINOIS (TRADITIONNEL) NÉERLANDAIS BULGARE CHINOIS (SIMPLIFIÉ) 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 67 16/04/2021 12:22:3068 Français Délai avant la mise en veille Après avoir sélectionné «DÉLAI AVANT LA MISE EN VEILLE», on peut régler le minuteur sur une des options suivantes: - 15min. - 30min - 60min - 180min SETTING

SETTING WATER FILTER

Filtre à eau Après avoir sélectionné le «FILTRE À EAU», suivre les instructions afchées de même que les indications des chapitres «Installation du ltre à eau INTENZA+» et «Remplacement du ltre à eau INTENZA+». Unité de mesure Sélectionner «UNITÉ DE MESURE» : pour régler l’unité de mesure sur «ml» ou sur «onces». SETTING WATER HARDNESS BEVERAGE COUNTER BUTTON SOUND UNITS Compteur de boissons Pour chacune des boissons, il est possible d’afcher le nombre de tasses qui ont été distribuées depuis la première mise en service de la machine. Ces données ne peuvent pas être remises à zéro. Réglages prédénis Il est possible de recongurer la machine avec les valeurs réglées en usine. La machine demandera une double conrmation avant d’effectuer la procédure. Dureté de l’eau Après avoir sélectionné «DURETÉ EAU» suivre les instructions afchées ainsi que les indications du chapitre «Mesure de la dureté de l’eau». Son des touches Pour ne pas être dérangé, il est possible de désactiver le son des touches en sélectionnant «OFF». 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 68 16/04/2021 12:22:3169 Français Signication des codes d'erreur Certains codes d’erreur susceptibles d’apparaître sur l’afcheur sont cités ci-après, avec leur signication et la solution au problème. Si les solutions indiquées sont inefcaces parce que l'icône du code d'erreur reste afchée et la machine continue à ne pas fonctionner correctement, ou d’autres codes d’erreur apparaissent, il faudra contacter un centre d’assistance agréé ou les revendeurs locaux. Les coordonnées sont disponibles sur le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it. Code d’erreur Problème Cause Solution possible 01 Le moulin à café est bloqué La conduite de sortie du café est obstruée. Débrancher le cordon d’alimentation et retirer le groupe de distribution. Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café avec le manche d'une cuillère. Rallumer l’appareil.

03 - 04 Un problème est survenu

avec le groupe de distribution. Le groupe de distribution est sale ou il n’est pas bien lubrié. Éteindre la machine. Retirer le groupe de distribution et le nettoyer soigneusement. (Consulter le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution») Le groupe de distribution n’est pas placé correctement. Éteindre la machine. Retirer le groupe de distribution et le remettre en place. S’assurer que le groupe de distribution se trouve dans la bonne position avant de le remettre en place. Consulter le chapitre «Remise en place du groupe de distribution». 05 Le circuit de l’eau présente un problème. Il y a de l’air dans le circuit de l'eau. Retirer et replacer plusieurs fois le réservoir dans la machine. Veiller à l’introduire correctement dans la machine. Vérier que le compartiment du réservoir à eau est propre. En présence d’un ltre «INTENZA+»: extraire le ltre du réservoir à eau et le secouer pour éliminer tout l’air du ltre. Ensuite, installer de nouveau le ltre «INTENZA+» dans le réservoir à eau. 14 Surchauffe de la machine. Les causes peuvent être multiples. Éteindre la machine et la rallumer après 30minutes. Effectuer cette opération 2 ou 3 fois. x x 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 69 16/04/2021 12:22:3170 Français Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles de se produire sur la machine. Si les informations ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème, visiter le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it. pour obtenir une liste des questions fréquentes ou contacter le Centre d’assistance après-vente ou un revendeur local. Problème Cause Solution La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée. Vérier que le cordon d'alimentation est correctement branché. La touche « ON/OFF » n’a pas été maintenue enfoncée pendant sufsamment longtemps. Garder la touche « ON/OFF » enfoncée pendant quelques secondes. Le bac d'égouttement se remplit rapidement. Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. La machine utilise de l'eau pour rincer le circuit interne et le groupe de distribution. Une partie de l'eau s’écoule à travers le système interne directement dans le bac d'égouttement. Vider le bac d'égouttement lorsque l'indicateur rouge est visible à travers la grille. Il est conseillé de mettre une tasse sous la buse de distribution pour récolter l'eau de rinçage L'afcheur indique constamment l'icône «Réservoir à marc de café plein». Le réservoir à marc de café a été vidé lorsque la machine était éteinte. Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne revient pas à zéro. Dans ce cas, l'afcheur visualise l'icône même si le réservoir n'est pas plein. Le réservoir à marc de café a été remis en place trop rapidement. Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permet au compteur de revenir à zéro. La machine demande de vider le réservoir à marc de café, même si le réservoir n'est pas plein. La machine n'a pas remis le compteur à zéro la dernière fois que le réservoir à marc de café a été vidé. Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permet au compteur du marc de café de revenir à zéro. Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne revient pas à zéro. Le réservoir à marc de café est trop plein et l’icône «Réservoir à marc de café plein» ne s’afche pas Le bac d'égouttement a été retiré sans que le réservoir à marc de café ait été vidé. Chaque fois que l’on retire le bac d’égouttement, vider également le réservoir à marc de café, même s’il est presque vide. Ceci va permettre au compteur du marc de café de revenir à zéro et de recommencer à compter correctement les marc de café. Impossible de retirer le groupe de distribution. Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. Fermer le volet d’entretien. Éteindre et rallumer la machine. Attendre que le message de machine prête s’afche, puis retirer le groupe de distribution. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 70 16/04/2021 12:22:3171 Français Problème Cause Solution Impossible d'introduire le groupe de distribution. Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. Le groupe de distribution n’a pas été mis en place avant d'être repositionné. S’assurer que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution et que le crochet du groupe de distribution se trouve dans la bonne position. Voir le chapitre «Remise en place du groupe de distribution». Pour régler de nouveau la machine: remettre en place le bac d'égouttement avec le réservoir à marc de café. Ne pas introduire le groupe de distribution. Fermer le volet d’entretien, débrancher et rebrancher le cordon d’alimentation. Ensuite essayer de réinstaller le groupe de distribution et rallumer la machine. Le café ne mousse pas ou est aqueux.

Le moulin à café est réglé sur une mouture grosse. Régler le moulin à café sur une mouture plus ne. La machine est en train d’effectuer la procédure de réglage automatique. Distribuer quelques tasses de café pour que la machine se règle automatiquement. La conduite de sortie du café est obstruée. Nettoyer la conduite de sortie du café avec une petite cuillère, comme le décrit le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante». Le café n'est pas assez chaud. La température réglée est trop basse. Vérier les réglages du menu. Régler la température du menu sur «MAX». La machine moud le café en grains, mais celui-ci n’est pas distribué. Le moulin à café est réglé sur une mouture trop ne. Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. La buse de distribution du café est bouchée. Distribuer un café allongé prémoulu sans ajouter le café prémoulu. Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. Le café coule lentement ou goutte à goutte.

Le moulin à café est réglé sur une mouture trop ne. Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. Le circuit de la machine est obstrué par des dépôts de calcaire. Lancer un cycle de détartrage. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 71 16/04/2021 12:22:3172 Français Problème Cause Solution Le lait ne mousse pas.

Le système Capp in Cup est sale ou n'est pas inséré correctement. Il se pourrait également que toutes les parties du système n’aient pas été assemblées correctement. Nettoyer le système Capp in Cup en suivant les indications au chapitre «Nettoyage profond à l’eau courante du système Capp in Cup» et le remettre en place correctement. Vérier que tous les éléments ont été correctement assemblés. Le type de lait utilisé ne convient pas pour faire de la mousse. Selon le type de lait, la quantité et la qualité de la mousse produite diffèrent. Il n’est pas possible d’introduire le ltre «INTENZA+». Il faut faire sortir l'air du ltre. Laisser les bulles d'air s'échapper du ltre. Le réservoir contient encore de l'eau. Vider le réservoir à eau avant d'installer le ltre. Il n’y a pas de joint en caoutchouc dans le ltre «INTENZA+». Vérier l’emballage et installer le joint dans le ltre «INTENZA+». Il n’est pas possible d’activer le ltre «INTENZA+» Un ltre est déjà installé et activé La machine signale le pourcentage d’utilisation du ltre. Si l’on souhaite quand même activer un nouveau ltre avant l’échéance de celui qui est actuellement utilisé, ce dernier doit d’abord être désactivé suivant la procédure décrite à la section «Remplacement du ltre à eau INTENZA+» Il y a de l’eau sous la machine. Le bac d'égouttement est trop plein et a débordé. Vider le bac d'égouttement dès que l'indicateur est visible à travers le bac. Toujours vider le bac d'égouttement avant de lancer la procédure de détartrage. L’appareil est en mode DEMO. Lorsque vous avez allumé la machine, vous avez appuyé sur une combinaison de boutons (HOME HOME - CLEAN/SET clean/setting – HOME HOME

Éteignez la machine, puis rallumez-la au moyen de la touche ON/OFF ON/OFF sdu bandeau de commande. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 72 16/04/2021 12:22:3273 Français Accessoires GAGGIA Le café et les accessoires sont en vente dans les centres agréés (Italie) ou chez les revendeurs du pays de l’utilisateur. Détartrant Filtre à eau INTENZA+ Tablettes de dégraissage Milk circuit cleaner (Philips) Données techniques Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette signalétique à l’intérieur du volet d’entretien Matériau du corps Thermoplastique Dimensions 224 x 357 x 435mm Poids 7,7kg Longueur du cordon 1200mm Bandeau de commande En façade Réservoir à eau 1,8litres - Amovible Capacité du réservoir à café en grains 250g Capacité du réservoir à marc de café 15 Pression de la pompe 15bars Chaudière Chaudière Inox Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique Gamme des cafés disponibles en grains et en poudre: 100% Arabica / Intense / Décaféiné 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 73 16/04/2021 12:22:344219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 74 16/04/2021 12:22:344219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 75 16/04/2021 12:22:34COD. - Rev.02 - 16/04/21 GAGGIA S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Oce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Capitale Sociale Euro 104.000 i.v. REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367 Part. IVA : IT-13054780153 www.gaggia.it www.gaggia.com GAGGIA S.p.A. reserves the right to make all changes deemed necessary. GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modication jugée nécessaire. 4219-465-02851 MAN. GAG. MAGENTA Milk 120V EN-FR Rev 02.indd 76 16/04/2021 12:22:34