Magenta Plus RI8699 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magenta Plus RI8699 GAGGIA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café moulu et capsules |
| Fonctionnalités spéciales | Écran tactile, mousseur à lait intégré |
| Dimensions | 24 x 34 x 43 cm |
| Poids | 8 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique, filtre à eau |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Mesure de café, brosse de nettoyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - Magenta Plus RI8699 GAGGIA
Questions des utilisateurs sur Magenta Plus RI8699 GAGGIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magenta Plus RI8699 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magenta Plus RI8699 de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI Magenta Plus RI8699 GAGGIA
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes:
- Lire toutes les instructions.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
- Afin d'éviter tout incendie, chocoléctrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans n'importe quel liquide.
- Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
- Débrancher de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l'appareil aussi bien avant de retirer et demettre en place ses accessoires qu'avant de le nettoyer.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche déteriorés, après un mauvais fonctionnement de l'appareil ou son endommagement de n'importe qu'elle manière. Renvoyer l'appareil au centre d'assistance agrée le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
- L'utilisation d'accessoires non commandés par le constructeur de l'appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas laisser les cordonsPENDRE des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes.
- Ne pas placer pres du feu ou sur une cuisine, electrique et a gaz, ou dans un four chaud.
- Toujours brancher le cordon d'alimentation à la machine d'abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
- Ne pas utiliser l'appareil pour toute autre utilisation non prévue.
- Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un service après-venture autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune piece qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuee par le personnel d'un service après-venture autorisé.
- Vérifier si le voltage correspond bien aux specifications apparaissant sur la plaque signalétique.
- Ne jamais mettre de l'eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l'eau froide.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
- Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants, d'essences, de poudre à recycler et/ou d'objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
- Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toute fois nécessaire de proçeder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
- Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex: caramel) ou mélange avec toute autre recette.
40
Français
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE
A. Notre apparéil est muni d'un cordon électrique court ou d'un cordon d'alimentation détachable, afin d'éviter de trèbucher ou de s'emmêler avec un cable plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l'on prend toutes les précautions d'usage.
C. En cas d'utilisation d'un long cordon d'alimentation détachable ou d'une rallonge,
- La tension électrique de fonctionnement marquee sur le cordon d'alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l'appareil.
- Si la fiche de l'appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait etre une rallonge de terre à 3 fils et
- La rallonge ne devra pas encamberre le plan de travail ou le dessus de table, afin d'eviter que les enfants la tirent ou trèbuchent accidentellement.
Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins tire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, afin d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
Informations d'ordre général
- Avant de brancher la machine, vérifie que la tension indiquée sur la machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordonPENDRE de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez jamais la machine, le cordon ou le cable d'alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d'alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d'eau chaude émis par l'appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
-
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal situé à l'arrière (le cas échéant) et retirez le cordon d'alimentation de la prise murale :
-
En cas de dysfonctionnement.
- Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
-
Avant de nettoyer la machine.
-
Tirez sur la prise et non sur le cordon d'alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
- Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d'alimentation.
- Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
- La machine ne peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorieles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
Le nettoyage et l'entretien ne peuvent pas etre realizedes par des enfants sauf sils sont ages de plus de 8 ans et sous surveillance. - Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- N'insérez jamais les doigts ni d'autres objets dans le moulin à café.
- Soyez prudent lorsque vous versez de l'eau chaude. De petits jets d'eau chaude peuventpreceder I'ecoulement de I'eau. Attendez la fin du cycle de distribution avant de retarder la buse de distribution de I'eau chaude.


Attention
Informations d'ordre général
- Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut etre utiliser dans des environnementels tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnementes de travail.
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement a cote d'un four chaud, d'un apparil de chauffage ou d'une source similaire de chaleur.
Veillez a placer uniquement des grains de cafe torrefiés dans le bac à grains. Placer du café moulu, du café soluble, des grains de cafe bruts ou toute autre substance dans le bac à grains risquerait d'endommager la machine. - Laissez refroidir la machine avant d'insérer ou de retarder tout composant. Les surfaces de chauffe risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne replissez jamais le réserve d'eau avec de l'eau chaude, tiège ou gazeuse car vous risqueriez de l'endommager ou d'endommager la machine.
- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec de l'eau.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu'un détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre apparéil cessera de fonctionner correctement, Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau laissée dans le système de chauffe peut geler et provoquer des dommages.
Veillez a ne pas laisser d'eau dans le réservoir lorsque la machine est inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l'eau soit contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine. - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pieces d'un autre fabricant ou n'avant pas eté spécifquement recommends par Gaggia. Voitr garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires ou pieces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualite et le gout de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l'humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d'entretenir régulièrement la machine comme décrit dans le manuel d'utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n'accompilissez pas ces opérations de nettoyage et d'entretien, il est possible que votre machine.cese de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave-vaisselle et n'utilise pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut cause un mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet nuisible sur le goût du café.
- Évitez de secher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l' étape de détartrage.
- Placez uniquement du café premoulu dans le compartment du cafe premoulu. D'autres substances et objets peuvent fortement endommager la machine. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- La machine ne doit pas etre place dans une armoire pendant son utilisation.
Machines avec carafe à lait
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous doivent tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de jets de lait et de vapeur. Attendez la fin du cycle avant desteroler la carafe à lait.
Attention
- Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse de distribution de lait est ouverte avant de selectionner un café à base de lait ou de la mousse de lait.
- Ne placez aucun autre liquide que du lait ou de I'eau (a des fins de nettoyage) dans la carafe a lait.
- Ne passes pas la carafe à lait au lave-vaisselle.
Machines avec mousseur à lait classique
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous doivent tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude.
- Ne touchez jamais le mousseur à lait classique à mains nues car il peut devenir très chaud. Utilisez uniquement le manche protecteur ajustat.
Attention
- Àpres la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d'eau chaude dans un recipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l'eau tiède.
Machines avec mousseur à lait automatique / cappucinatore / système Capp in Cup —
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous doivent tenir compte du fait que la distribution de vapeur ou d'eau chaude peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude. Ne touche jamais la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur à mains nues, car elle peut devenir très chaude. Utilisez uniquement le manche protecteur ajustat.
- Lors de la distribution, veiliez à ce que la buse du système "Capp in Cup", s'elle est presente, soit orientée vers la tasse et non vers vous-même.
- Ne buvez jamais la solution distribuée pendant la procédure de nettoyage mensuel du mousseur à lait automatique.
44 Frangois
Attention
- Pour des raisons d'hygiene, vérifie que la surface extérieure de la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur est propre.
- ÀpRES la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait automatique en versant une petite quantité d'eau chaude. Respectez les instructions de nettoyage du manuel d'utilisation.
- Soyez prudent, car la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur peut être chaude si la machine a été récemment utilisé.
- Ne poussez pas l'embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur lorsque vous l'insérez. Dans ce cas, le mousseur à lait automatique ne fonctionnerait pas correctement car il ne pourrait pas aspirer de lait.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage

- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas etre jetees avec les dechets menagrs (2012/19/ EU).
- Respectez les reglementations de votre pays concernant la collecte séparée des apparils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protégger l'environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'assistance, contactez un point de vente local ou un centre d'assistance agreé.
Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
Felicitations pour l'achat de Gaggia Magenta!
Cette machine garantit une grande capacité d'utilisation et tous d'excellents résultats.
Gréce à son interface intuitive, l'utilisateur pourrait désir parmi 5 boissons différentes et les personneliser selon ses préférences.
Avant d'être emballée, chaque machine est soumise à des essais rigoureux dans nos laboratoires, qui doivent assurer la haute qualité et le bon fonctionnement du produit. Certains essais sont faits avec du café, il est donc possible que quelques résidus soient restés à l'intérieur. Ceci ne compromet pas l'intégrité du produit : il s'agit d'une machine complètement neuve.
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Avant de l'utiliser pour la première fois, lore attentivement le livre de sécurité fourni séparément et le conserver pour toute referencia future.
46
Français
Table des matieres
Vue d'ensemble de la machine (Fig. 2) 47
Version lance vapeur 47
Version Pannarello classique 47
Bandeau de commande et afficheur 48
Vue d'ensemble du bandeau de commande (Fig. 1) 48
Touches multifonctions 48
Cycle de rinceage manuel 49
Mesure de la durée de l'eau 50
Filtre a eau INTENZA+ 50
Installation du filtré à eau INTENZA+ 51
Remplacement du filtré à eau INTENZA+ 51
Types de boisson 52
Espresso tray 53
Distribution du café 53
Distribution de café avec du café en grains 53
Distribution de café avec du café prémoulu 54
Comment emulsionner le lait 55
Modèle avec le Pannarello classique 55
Modèle avec la lance vapeur 56
Distribution d'eau chaude 57
Personnalisation des boissons et mémorisation des réglages (MEMO) 57
Personnalisation des boissons 57
Réglage du degré de mouture 59
Nettoyage et entretien 59
Tableau des operations de nettoyage 59
Nettoyage du système vapeur 61
Nettoyage du groupe de distribution 62
Lubrification du groupe de distribution 64
Détartrage 65
Procedure de détartrage 65
Que faire en cas d'interruption de la procEDURE de détartrage 66
Autres réglages 67
Langue 67
Filtre a eau 67
Délai avant la mise en vue 67
Unité de mesure 68
Durete de I'eau 68
Compteur de boissons 68
Son des touches 68
Réglages prédéfinis 68
Signification des codes d'erreur 69
Dépannage 70
Accessoires GAGGIA 73
Données techniques 73
Vue d'ensemble de la machine (Fig. 2)
1 Bandeau de commande 13 Groupe de distribution
2 Buse de distribution du café régiable 14 Volet d'entretien
3 Couvercle du réservoir à eau 15 Tiroir à résidus de café
4 Couvercle du réservoir à café en grains 16 Réservoir à marc de café
5 Compartiment café prémoulu 17 Bac d'égouttement
6 Prise cordon d'alimentation
18 Grille du bac d'égouttement
7 Boutons de décrochage du bac d'égouttement 19 Espresso tray
8 Fente pour l'insertion de I'Espresso tray
20 Testeur de la durete de I'eau
9 Indicateur bac d'égouttement plein
21 Mesure à café prémoulu et clé de réglage du moulin à café
10 Réservoir à eau 22 Lubrifiant
11 Bouton de réglage du moulin à café 23 Cordon d'alimentation
12 Réservoir à café en grains
Version lance vapeur
24 Poignée lance vapeur 26 Buse de la lance vapeur
25 Lance vapeur
Version Pannarello classique
24 Buse de vapeur 26 Pannarello classique
25 Poignée du Pannarello classique
48
Francais

Bandeau de commande et afficheur
Vue d'ensemble du bandeau de commande (Fig. 1) —
| 1/2 Touches MULTIFONCTIONS | Pour sélectionner la fonction affichée. | |
| 3 | Touche ON/OFF | Pour allumer ou éteindre la machine, en maintainant le bouton,enforcépendant quelques secondes. |
| 4 | Touche HOME | Pour acceder au menu des boissons. |
| 5 | Touche CLEAN/SET | Pour acceder au menu du nettoyage et des réglages. |
| 6 | Touche START/STOP | Pour commercer/arrêtéra distribution de la boisson sélectionnée,ou pour lancer/ arrêtéra procédure affichée. |
Remarque: Les touches HOME, CLEAN/SET sont également des touches ESC. Il suffit d'appuyer sur une de ces deux touches pour quitter les pages écrans et revenir au menu initial correspondant, sauf si l'on se trouve à l'intérieur d'une fonction ou d'un programme.
Touches multifonctions
Les touches multifonctions situées des deux côtés de l'afficheur permettent de sélectionner la fonction ou la boisson à laquelle elles se refèrent au moment spécifique.

Remarque: Pour facilititer la lecture de ce manuel, chaque fois que l'on retrouve l'expression <
Français
Première installation

Avant d'utiliser la machine, il est essentiel d'effectuer quelques simples opérations, celles-ci étant décrites clairément dans le guide rapide par dessins explicatifs figurant au début de ce mode d'emploi.
Remarque: Pour avoir un café plus savoureux, il est conseilé de commencer par distribuer 5 tasses de café pour permettre à la machine d'effectuer le réglage automatique.
Cycle de rinceage manuel
Lors de la première installation ou si la machine n'a pas ete utilisee pendant longtemps, effectuer un cycle de rincege manuel.

1 Mettre un recipient sous la buse de distribution du café, faire defiler les pages et selectionner un « EXPRESSO ALLONGÉ »

2 Appuyer sur la touche « » jusqu'à ce que l'option « » est seLECTIONnée, sans ajouter de café prémoulu.

3 Appuyer sur la touche START/STOP pour commencer la distribution, la machine va distribuer de I'eau chaude.
4 Vider le recipient et enlever le Pannarello classique de la buse de vapeur, si disponible.
5 Mettre le recipient sous la buse de vapeur et selectionner la boisson « EAU CHAUBE »
6 Appuyer sur la touche START/STOP pour commencer la distribution.
7 Vider le recipient et repeter les passages de 5 à 7, jusqu'à ce que le réservoir a eau est vide.
8 à la fin de cette opération, replir de nouveau le réservoir à eau jusqu'àau niveau MAX. La machine est maintainant préte à l'emploi.
50
Francais
Mesure de la durete de I'eau
Lors de la première installation, il faut saisir la valeur correspondante à la durée de l'eau.
Prendre la bande de mesure de la durée de l'eau qu'on peut tracer dans l'emballage et suivre les instructions affichées pendant la phase d'installation. Pour modifier la durée de l'eau à une date ultérieure, appuyer sur la touche CLEAN/SET , sélectionner « RÉGLAGES » et, après avoir accédé au menu des régles, sélectionner « DURETE EAU »

1 Plonger la bande de mesure de la durée de l'eau dans un verre d'eau pendant 1 seconde. Sortir la bande de l'eau et attendre 1 minute.
2 Verifier combien de carres sont devenus rouges.
3 Utiliser les touches vertes « « et « » pour sélectionner la valeur de la durée à régler d'après le tableau ci-dessous, appuyer ensuite sur la touche « √ pour confirmer.
| Nombre de carrés rouges | Valeur à régler Dureté de l'eau INTENZA+ |
| □□□□ | 1 eau très douce A |
| □□□□ | 2 eau douce A |
| □□□□ | 3 eau dure B |
| □□□□ | 4 eau très dure C |


Filtre à eau INTENZA+
Pour limiter la formation de calcaire, il est conseilé d'installer le filtré à eau INTENZA+. Gracé à ce filtrtre, la durée de vie de la machine sera plus longue et l'arôme du café n'en sera que meilleur pendant plus de temps.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation du café : il est donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle.
Le filtré à eau INTENZA+ prévient la formation de dépôts de minéraux et améliore la qualité de l'eau.

Français

Installation du filtré à eau INTENZA+
Plonger le filtré à eau INTENZA+ verticalément dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) en le poussant délicatement sur les côtes pour permettre aux bulles d'air devoir.

Retirer le filtré à eau INTENZA+ de l'eau, le régler d'après la durée de l'eau mesurée (voir le chapitre « Mesure de la durée de l'eau ») et seLECTIONner à la base du filtré :
A = eau douce - correspond à 1 ou 2 carres
B = eau dure (standard) - correspond à 3 carres
C = eau très dure - correspond à 4 carres
Installer le filtré INTENZA+ dans le réservoir à eau, en s'assurant qu'il soit correctement inséré. Remplir de nouveau le réservoir à eau et le reinsérer dans son logement.
1 Appuyer sur la touche CLEAN/SET et ensuite sur la touche « REGLAGES »
2 Sélectionner « FILTRE À EAU » et appuyer sur la touche «
3 Sélectionner « ACTIVER » et suivre les instructions affichées pour activer correctement le contrôle.
Remarque: Il est possible demettre en pause la procEDURE d'activation du filtre en appuyant sur la touche START/STOP. Pour redemarrer la procEDURE d'activation du filtre, appuyer de nouveau sur la touche START/STOP

Remplacement du filtré à eau INTENZA+
Lorsque le filtré à eau INTENZA+ est épuisé, un message d'advertisement est affché.
1 Pour remplacer ou désactiver le contrôle, appuyer sur la touche CLEAN/SET et ensuite sur la touche « RÉGLAGES »
2 Sélectionner « FILTRE À EAU » et appuyer sur la touche « √.
3 Sélectionner « REMPLACER » pour changer le filtré ou « DÉSACTIVER » si on n'a pas l'intention d'utiliser le filtré. Appuyer sur la touche « ✔ pour confirmer. Suivre les instructions affichées pour activer correctement le filtré.

52 Francais
Types de boisson
Recette originale Description
| Espresso L'expresso est reconnu dans le monde entier comme étant le veritable Café 40 ml « café italien ». Servi dans une petite tasse, ses caractéristiques unique sont un arôme rond et intense et une couche supérieure de crème naturelle compacte. Le résultat dans la tasse est le fruit d'un processus d'extraction par pression avec l'utilisation d'eau chaude, inventé par Achille Gaggia en 1938. |
| Expresso allongé L'expresso allongé est un expresso ayant un temps d'extraction plus long. Café 80 ml C'est un café plus dilué, ayant une intensité aromatique différente et une teneur en caféine plus élevé. Il est servi dans une tasse de taille moyenne. |
| Café Le café est une boisson préparée avec une quantité d'eau plus grande par rapport à l'expresso. Son arôme est plus léger et il est servi dans une tasse de taille moyenne à grande. |
| Americano L'americano est un café allongé moins intense préparé avec un expresso café 40 ml auquel on ajoute de l'eau chaude. Eau 150 ml Boissons solubles. |
Remarque: Dans les recettes originales, les boissons sont toutes régées sur une température et une intensité d'arôme moyennes.
Espresso tray

Cette machine a eté conçue pour garantir la préparation de boissons impeccables, qu'il s'agisse de l'expresso traditionnel ou de beaucoup d'autres boissons disponibles. Si vous souhaitez déguster un expresso italien comme le veut la tradition, avec une déliecieuse couche de crème naturelle en surface, nous vous conseillons d'utiliser l'« Espresso tray», spécifiquement concu à cet effet. Cette plaque permet d'utiliser les petites tasses traditionnelles pour expresso, parce qu'elle garantit la hauteur parfaite pour obtenir une crème compacte et homogène de même qu'une distribution sans éclaboussures.

Soulever l'Espresso tray de la grille du bac d'égouttement et l'insérer dans la fente appropriée, comme le montre la figure.
Distribution du café
Distribution de café avec du café en grains
Attention : Utiliser uniquement du café en grains pour café expresso. Ne pasmettre de cafe moulu, de cafe non torrefié ni de cafe lyophilisé ou soluble dans leréservoir à café en grains, car ils risqueraient d'endommager la machine.
Conseil : Pour obtenir un café plus chaud, préchauffer les tasses avec de l'eau chaude.

1 Installer l'Espresso tray,mettre une petite tasse sous la buse de distribution du café,lever ou baisser cette derniere selon la taille de la tasse utilisée. Appuyer sur la touche HOME pour acceder au menu des boissons.

2 Faire defiler les pages pour trouver et selectionner le cafe souhaite.

3 Le café souhaïte ayant été seLECTIONné, appuyer sur la touche « non peut distribuer deux tasses simultanément (AMERICANO exclu).
54 Francais

4 Enfin, appuyer sur la touche START/STOP pour commencer la distribution.
Remarque: Il est possible d'interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP
Pour personneliser les réglages de la boisson, se reférer au chapitre « Personnelisation des boissons »
Distribution de café avec du café prémoulu
Utiliser la mesure fournie en dotation pour verser la dose correcte dans le compartment du café prémoulu.

1 Ouvrir le couvercle du compartment du café prémoulu et ajouter une mesure rase de café prémoulu.
Attention: Ne pas verser de substances autres que du café prémoulu pour ne pas endommager la machine.
2 Mettre une tasse sous la buse de distribution du café et selectionner la boisson souhaitee.
3 Appuyer sur la touche « autant de fois que nécessaire pour selectionner «


Remarque: La fonction « café prémoulu » exclut la possibilité de distribuer deux tasses de café simultanément de même que le réglage de l'arôme, qui ne sont possibles qu'avac du café en grains.
4 Appuyer sur la touche START/STOP pour commencer la distribution du café.
Pour personneliser les réglages de la boisson, se reférer au chapitre « Personnelisation des boissons »
Remarque: Il est possible d'interr compromise la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP
Français
Comment émulsionner le lait
Conseil : Utiliser du lait froid (à une température de 5 °C environ) ayant une teneur en protéines de 3 % au moins, pour garantir un résultat optimal pour la mousse. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que demi-écrémé. De plus, il est possible d'utiliser du lait écrémé, du lait de soja et du lait sans lactose.
Modèle avec le Pannarello classique
1 Remplir un pichet avec du lait froid par 1/3 environ.
2 Appuyer sur la touche HOME pour acceder au menu des boissons.
3 Introduire le Pannarello classique dans le lait. Dans le menu des boissons, selectionner « VAPEUR » et appuyer sur la touche START/STOP
4 Emulsionner le lait en déplaçant delicatement le pichet par mouvements circulaires vers le haut et le bas.



5 Lorsque la mousse de lait atteint la densité souhaïée, appuyer sur la touche START/STOP pour arrêté la distribution de vapeur.
Attendez que la distribution s'arrête complètement avant desterolir le pichet.
Remarque: ÀpRES avoir émulsionné le lait, distribuer une petite quantité d'eau chaude pour nettoyer le circuit.
Francais
Modèle avec la lance vapeur

1 Remplir un pichet avec du lait froid par 1/3 environ.
2 Introduire la buse de la lance en veillant a ce qu'elle reste tout juste au-dessous de la surface du lait; si elle descend trop en profondeur, le lait ne va pas mousseur; si elle reste trop en-dehors, des grosses bulles vont se produit qui sont immédiatement disparaitre.
3 Il est important de garder la buse pres du bord du pichet, et pas au centre, avec un angle convenable pour produit un tourbillon considérable.
4 Appuyer sur la touche HOME pour acceder au menu des boissons. Sélectionner la touche « VAPEUR » et appuyer sur la touche START/STOP pour commencer à émulsionner le lait.
5 Pour une émulsion correcte du lait, la buse vapeur doit toujours être en contact avec le lait et pas avec l'émulsion de lait. Par conséquent, au fur et à mesure que la couche d'émulsion augmente, il faut soulever légarement le pichet en essayant de garder la buse en contact avec le lait sans toucher le fond du pichet.
Après avoir obtenu l'émulsion souhaïée, il faut pousser la lance vapeur plus à fond pour bienCHAuffer le lait.
6 Lorsque la mousse de lait atteint la densité souhaitée, appuyer sur la touche START/STOP pour arrêté la distribution de vapeur. Avant de retarder le pichet, attendre que la distribution de vapeur soit complètement arrêtée.



Remarque: Il est conseilé de tousjours garder une main sur la partie bombée du pichet pour sentir l'augmentation de la température du cote du lait non émulsionné.
Remarque: Pour compacter l'émulsion du lait, il est conseilé de frapper légèrement le pichet contre une surface et de laisser reposer pendant 30 secondes au moins. Le lait devient ainsi plus homogène.
Remarque: ÀpRES avoir émulsionné le lait, distribuer une petite quantité d'eau chaude pour nettoyer le circuit.
Distribution d'eau chaude
Attention: Au début de la préparation, le Pannarello classique ou la lance vapeur (selon le modele) pourrait projeter des jets de vapeur et d'eau chaude.

1 Placer un recipient sous le Pannarello classique ou la lance vapeur (selon le modele).

2 Appuyer sur la touche HOME, faire defiler les différentes pages-écrans au moyen de la touche verte « » et seLECTIONner l'eau chaude.
3 Appuyer sur la touche de l'EAU CHAULE. Appuyer ensuite sur la touche START/STOP l pour commencer la distribution.
Remarque: Il est possible d'interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP
Pour personneliser les réglages de la boisson, se reférer au chapitre « Personnelisation des boissons »
Personnalisation des boissons et mémorisation des réglages (MEMO)
Cette machine permet de modifier les réglages d'une boisson selon ses propres préférences et de les mémoriser (MEMO) en écrasant les réglages précédemment mémorisés.
Personnalisation des boissons
1 Appuyer sur la touche HOME
2 Sélectionner la boisson.
3 L'afficheur montre toutes les options pouvant et / ou seLECTIONnées selon les préférences de l'utilisateur. En fonction du type de boisson, il est possible de régler et / ou de seLECTIONner:
-la quantité de café;
-la température du café;
- la distribution de deux tasses à la fois;
- l'utilisation de café prémoulu;
l'intensité de l'arôme (seulément si le café en grains est utilisé);

58
Francais





4Aprés avoir appuyé sur la touche « CAFÉ » ,utiliser les touches vertes «
- et «, pour régler la quantité souhaitée.
Appuyer ensuite sur la touche « pour confirmer et revenir à la page précédente, où la nouvelle quantité régée sera affichée.
5 Appuyer plusieurs fois de suite la touche « TEMP » ne modifier la température de la boisson, enChoosing une des options suivantes :
-basse;
-moyenne;
-haute;
6 Appuyer sur la touche « » pour préparer deux tasses, ou la touche « » pour préparer une seule tasse. L'image de la boisson au centre de l'afficheur indiquera le nombre de tasses selectionné.
Remarque: Cette fonction n'est pas disponible pour l'AMERICANO et l'EAU CHAUBE.
8 Pour modifier l'intensité de l'arôme ou pour selectionner le prémoulu, appuyer sur la touche « Le choix est possible parmi 5 degrés d'intensité différents. À chaque pression de la touche « l'intensité change d'un degré. L'afficheur montre le degré d'intensité choisi ou la sélection du prémoulu.
1 Très léger
2 Leger
3 Normal
4 Fort
5Trsfort
6 Premoulu.
Remarque: La fonction Prémoulu ne permet de distribuer qu'un seul café à la fois.
9 Une fois que la boisson a eté personnalisée selon son propre goût, elle peut être distribuée en appuyant sur la touche START/STOP ▷□.
10 Si n'importe quel paramètre parmi ceux qui ont ete enumeratedres ci-dessus a ete modifie, une fois la distribution terminée la machine demande si I'on souhaite memoriser la recette telle qu'elle a ete modifiee.
Attention: Les nouveaux réglages mémorisés sont écraser les réglages de la recette précédente.
Remarque: Pour revenir aux réglages d'usine de chacune des recettes, il faut saisir de nouveau etémoriser les réglages mentionnés à la section « Type de boisson »
Français
Réglage du degré de mouture
Le bouton de réglage du degré de mouture, situé dans le réservoir à café en grains, permet de régler le degré de mouture. Le moulin à café en céramique garantit une mouture parfaite et homogène pour la préparation de chaque tasse de café. L'arôme sera ainsi preservé, ce qui garantit un goût toujours parfait.
Attention: Pour éviter d'abîmer le moulin à café, ne pas tournier le bouton de seLECTION de la mouture de plus d'un cran à la fois.

1 Ouvrir le couvercle du réservoir a cafe en grains.
2 Appuyer sur le bouton de réglage de la mouture situé dans le réservoir à café en grains et le tourner d'un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage du moulin à café. Les repères dans le compartment du réservoir à café en grains indiquent le paramètre de mouture.
3 On peutCHOISIR parmi 5 degrés de mouture differents. Plus le cran est petit, plus le café est fort et corte.
Remarque:
- Mouture grossse : goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction fonçée (3-5);
- Mouture fine: goût plus intense, pour des melanges à torrefaction claire (1-3);
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers Maintiennent la machine dans des conditions optimes et garantissant un café excellent, un débit constant et une excellente mousse de lait. Consulter le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les pieces amovibles de la machine. Pour plus d'informations, dire les chapitres correspondants.
Tableau des opérations de nettoyage
Description de la piece
Quand nettoyer Comment nettoyer
| Pannarello classiqueAprès l'utilisation Enlever le Pannarello classique et le rincer à l'eau courante. |
| Une fois par这段时间 Enlever le Pannarello classique et la poignée et nettoyer toutes les pièces à l'eau courante. |
| Lance vapeurAprès l'utilisation Nettoyer la lance vapeur avec un chiffon humide.Pour un nettoyage plus profund, dévisser la bus et la nettoyer à l'eau courante. |
60
Francais
Description de la piece
Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de distribution Une fois par semaine Retirer le groupe de distribution et le laver à l'eau courante.
Selon le type d'utilisation Voir le chapitre « Nettoyage et lubrification du groupe de distribution »
Une fois par mois Nettoyer le groupe de distribution avec
les tablettes de dégraissage Gaggia pour l'élimination les résidus huileux du café
Bac d'égouttement plein
Dès que l'indicateur rouge dépasse la grille du bac d'égouttement
Vider le bac d'égouttement et le nettoyer à l'eau courante.
Reservoir à marc de café
Dés que la machine le requiert Vider
r le réservoir à marc de café et le nettoyer à l'eau courante. S'assurer que la machine est allumée pendant cette opération, sans quoi le réservoir à marc ne se remet pas à zéro.
Reservoir à eau Une fois parSEAine Le laver à I'eau courante.
Compartment à café prémoulu/conduite de sortie du café
Une fois parSEAneNettoyerla partie supérieure avecle manche
d'une cuillere comme indiqué ci-dessous.

Espresso tray Selon le type d'utilisation Retirer l'Espresso tray, le nettoyer à l'eau
courante. Il peut également être lavé au lavevaisselle, dans le panier supérieur.

Français
61
Nettoyage du système vapeur
Nettoyage du Pannarello classique

1 Enlever le Pannarello classique et la poignee et les rincer à l'eau courante.

2 Nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.
3 Réassembler toutes les pieces.

Nettoyage de la lance vapeur
1 Nettoyer la lance vapeur avec un chiffon humide. Pour un nettoyage plus profond, devisser la buse et la nettoyer à l'eau courante.
2 Appuyer sur la touche HOME pour acceder au menu des boissons. Sélectionner la touche « VAPEUR » et appuyer sur la touche START/STOP □. Laisser partager la vapeur pendant une seconde ou deux pour dégager l'orifice de la buse
Nettoyage du groupe de distribution
Attention: Ne pas laver le groupe de distribution au lave-vaisselle et ne pas utiliser de produits vaisselle ou autres déterments, car cela risquérait de provoquer un dysfonctionnement du groupe de distribution et de nuire au goût du café.
Retrait du groupe de distribution
1 Eteindre la machine et débrancher le cordon d'alimentation.
2 Retirer le bac d'egouttement avec le réservoir a marc de café.
3 Ouvrir le volet d'entretien.
4 Appuyer sur le levier PUSH (pousser) (1) et tirer la poignee du groupe de distribution (2) pour le retarder de la machine.
5 Extraire le tiroir a résidus de café.
Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante
1 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche d'une petite cuillere ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arrondie.
2 Rincer soigneusement à l'eau tiède le groupe de distribution et le tiroir à résidus de café. Nettoyer soigneusement le filtré supérieur.
3 Laisser secher le groupe de distribution à l'air libre.
Remarque: Ne pas sécher le groupe de distribution avec des chiffons pour éviter l'accumulation de fibres à l'intérieur.
Français
Remise en place du groupe de distribution

1 Avant de réinstaller le groupe de distribution dans la machine, s'assurer que les deux repères jaunes sur le côte coincident. Dans le cas contraire, effectuer l'etape suivante:

Vérifier que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution.

2 Vérifier que le crochet jaune de blocage du groupe de distribution est dans la bonne position.
Pour positionner correctement le crochet, le pousser vers le haut jusqu'à la position maximale pouvant être atteinte.

Si le crochet est toujours en bas, il n'est pas correctement positionné.
3 Reinstaller le tiroir a résidus de café.
4 Réinstaller le groupe de distribution dans la machine, le long des glissières laterales jusqu'à ce qu'un blocage confirme qu'il est correctement positionné.
Attention: Ne pas appuyer sur le levier PUSH.
5 Fermer le volet d'entretien.
64 François
Nettoyage du groupe de distribution avec des tablettes pour l'élimination des résidus huileux du café

Attention: Pour le nettoyage n'utiliser que des tablettes Gaggia pour l'élimination des résidus huileux du café.
1 Mettre un recipient sous la buse de distribution du café.
2 Appuyer sur la touche CLEAN/SET et selectionner la touche « NETTOYAGE » affichee.
3 Sélectionner « NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION » et appuyer sur la touche « √ et ensuite sur la touche START/STOP ▷ pour lancer la procédure de nettoyage.
4 Suivre les instructions affichées pour nettoyer correctement le groupe de distribution.
5 La procédure va durer 5 minutes environ, pour l'interr compromise et la faire redémarrer utiliser la touche START/STOP.

Lubrification du groupe de distribution
Pour garantir un rendement optimal de la machine, il faut lubrifier le groupe de distribution. Consulter le tableau suivant au sujet de la fréquence de lubrication.
| Fréquence d'utilisation | Nombre de boissons préparéesquotidiennement | Fréquence delubrification |
| Basse 1-5 Tous les 4 mois | ||
| Normale 6-10 Tous les 2 mois | ||
| Élevée >10 Tous les mois | ||
1 Eteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation.
2 Retirer le groupe de distribution et le rincer avec de l'eau tiède (voir le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante »).
3 Appliquer une fine couche du lubrifant fourni de série autour de la broche d'insertion, située dans la partie inférieure du groupe de distribution.



4 Appliquer une fine couche de lubricant sur les glissières, des deux cots (voir la figure).
5 Remetre le groupe de distribution en place (voir le chapitre « Remise en place du groupe de distribution »).
Remarque: Le tube de lubrifiant peut être utilisé plusieurs fois.
Détartrage
Procedure de détartrage
Le détartrage est à effectuer des que la machine le requiert.
Utiliser uniquement la solution détartrante Gaggia, qui a été étudiée pour garantir le rendement optimal de la machine. L'utilisation d'autres produits risque d'endommager la machine et de laisser des résidues dans l'eau. Si aucun détartrage de la machine n'est effectué, la garantie sera invalidée.


1 Retirer le Pannarello classique, si disponible.
2 Appuyer sur la touche CLEAN/SET et selectionner la touche « NETTOYAGE » affichee.
- Sélectionner « DÉTARTRAGE » et, après avoir confirmé par la touche « ✔ » appuyer sur la touche START/STOP□ pour démarrer la procédure.

3 Retirer le bac d'égouttement avec le réservoir à marc de café, les vider et les remettre en place dans la machine.
4 Retirer et vider le réservoir a eau. Enlever ensuite le filtre INTENZA+, si present.
Francais

5 Verser le flacon complet de solution détartrante Gaggia dans le réserve à eau et ajouter de l'eau jusqu'àu niveau de CALC CLEAN. Reinstaller donc le réserve dans la machine.
6 Mettre un grand recipient (1,5 l) sous la buse de vapeur et la buse de distribution du café.
7 Suivre les instructions affichées pour lancer la procédure de détartrage. Cette procédure dure environ 25 minutes et comprend un cycle de détartrage suivé d'un cycle de rincavage, qui prévoient des distributions à intervalles réguliers.
8 Dés que le cycle de détartrage est terminé, il faudra rincer le réservoir ainsi que le circuit de l'eau suivant les instructions affichées.
9 Installer de nouveau le filtré INTENZA+ dans le réservoir à eau.
Remarque: Il est possible demettre en pause et de redemarrer la procEDURE à tout moment; pour ce faire, appuyer sur la touche START/STOP
Attention : Pendant que la procédure de détartrage est en cours, il n'est pas possible desterolir le groupe de distribution. Attendre la fin du processus de détartrage, après quoisterolir le groupe de distribution.
Que faire en cas d'interruption de la procédure de détartrage
Il est possible de quitter la procédure de détartrage en maintainant la touche ON/OFF du bandeau de commande, enforcé pendant quelques secondes. Si la procédure de détartrage s'interrrompt avant d'être terminée, procéder comme suit :
1 Vider le réservoir à eau et le rincer soigneusement.
2 Remplir le réserve à eau avec de l'eau courante jusqu'àu niveau CALC CLEAN et rallumer la machine. La machine se rechauffe et effectue un cycle de rincege automatique.
3 Avant de préparer une boisson quelconque, effectuer un cycle de rinceage manuel comme le décrit le chapitre correspondant.
Remarque: Si la méthode n'a pas été terminée, dés que possible il faudra effectuer une nouvelle méthode de détartrage.
Autres réglages
Appuyer sur la touche CLEAN/SET et selectionner l'option « RÉGLAGES » sur l'afficheur pour rétablit ou modifier certains paramétres de la machine, tels que :
- Langue.
- Filtre à eau.
-Delai avant la mise en veille.
-Unité de mesure.
Durete de I'eau. - Compteur de boissons.
- Son des touches
- Réglages prédéfinis.
Langue
Dés que l'icone du réglage de la langue est seLECTIONnée, la liste des langues disponibles apparait.
Langues disponibles
| ITALIANO DANOIS TCHÉQUE |
| ANGLAIS GREC SLOVAQUE |
| ALLEMAND POLONAIS LITUANIEN |
| FRANÇAIS RUSSE JAPONAIS |
| ESPAGNOL ROUMAIN CORÉEN |
| PORTUGAIS HONGROIS CHINOIS (TRADITIONNEL) |
| NÉERLANDAIS BULGARE CHINOIS (SIMPLIFIÉ) |


Filtre à eau
Après avoir sélectionné le « FILTRE À EAU », suivre les instructions affichées de même que les indications des chapitres « Installation du filtré à eau INTENZA+ » et « Remplacement du filtré à eau INTENZA+».

Délai avant la mise en veille
Après avoir sélectionné « DÉLAI AVANT LA MISE EN VEILLE », on peut régler le minuteur sur une des options suivantes :
Selectionner « UNITE DE MESURE »:
pour régler l'unité de mesure sur « ml » ou sur « onces »
Dureté de l'eau
Après avoir sélectionné « DURETE EAU » suivre les instructions affichées ainsi que les indications du chapitre « Mesure de la durée de l'eau »
Compteur de boissons
Pour chacune des boissons, il est possible d'afficher le nombre de tasses qui ont ete distribuées depuis la premiere mise en service de la machine. Ces données ne peuvent pas etre remises a zero.
Son des touches
Pour ne pas etre dérange, il est possible de désactiver le son des touches en selectionnant « OFF »
Réglages prédéfinis
Il est possible de reconfigurer la machine avec les valeurs régées en usine. La machine demandera une double confirmation avant d'effectuer la procédure.
Signification des codes d'erreur

Certsains codes d'erreur susceptibles d'apparaitre sur l'afficheur sont cités ci-après, avec leur signification et la solution au problème. Si les solutions indiquées sont inefficaces parce que l'icone du code d'erreur reste affichée et la machine continue à ne pas fonctionner correctement, ou d'autres codes d'erreur apparaisent, il faudra contacter un centre d'assistance/agree ou les revendeurs locaux. Les coordonnées sont disponibles sur le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
Code Probleme Cause Solution possible d'erreur
| 01 Le moulin à café est bloqué | La conduite de sortie du café est obstruée. | Débrancher le cordon d'alimentation et retarder le groupe de distribution. Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café avec le manche d'une cuillère. Rallumer l'appareil. |
| 03 - 04 Un problème est survenu avec le groupe de distribution. | Le groupe de distribution est sale ou il n'est pas bien lubrifié. | Éteindre la machine. Retirer le groupe de distribution et le nettoyer soigneusement. (Consulter le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution ») |
| Le groupe de distribution n'est pas placé correctement. | Éteindre la machine. Retirer le groupe de distribution et le remettre en place. S'assurer que le groupe de distribution se trouve dans la bonne position avant de le remettre en place. Consulter le chapitre « Remise en place du groupe de distribution ». | |
| 05 Le circuit de l'eau présente un problème. | Il y a de l'air dans le circuit de l'eau. | Retirer et replacer plusieurs fois le réservoir dans la machine. Veiller à l'introduire correctement dans la machine. Vérifier que le compartment du réservoir à eau est propre. |
| En présence d'un filtré « INTENZA+ »: extraire le filtré du réservoir à eau et le secouer pour éliminer tout l'air du filtré. Ensuite, installer de nouveau le filtré « INTENZA+ » dans le réservoir à eau. | ||
| 14 Surchauffe de la machine. Les causes peuvent être multiples. | Éteindre la machine et la rallumer après 30 minutes. Effectuer cette opération 2 ou 3 fois. | |
70 François
Dépannage
Ce chapitre résumé les problèmes les plus courants susceptibles de se produit sur la machine. Si les informations ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème, visitor le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it. pour obtenir une liste des questions françaises ou contacter le Centre d'assistance après-vente ou un revendeur local.
Problème Cause Solution
| La machine ne s'allume pas. | La machine n'est pas branchée. Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché. | |
| La touche « ON/OFF » n'a pas été maintainue enfonnée pendant suffisamment longtemps. | Garder la touche « ON/OFF » enfonnée pendant quelques secondes. | |
| Le bac d'égouttement se remplit rapidement. | Il s'agit d'un phénomène tout a fait normal. La machine utilise de l'eau pour rincer le circuit interne et le groupe de distribution. Une partie de l'eau s'écoule à travers le système interne directement dans le bac d'égouttement. | Vider le bac d'égouttement lorsque l'indicateur rouge est visible à travers la grille. Il est conseilé demettre une tasse sous la buse de distribution pour récolter l'eau de rinçage |
| L'afficheur indique constamment l'icône « Réservoir à marc de café plein ». | Le réservoir à marc de café a été vidé lorsque la machine était éteinte. | Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne revient pas à zéro. Dans ce cas, l'afficheur visualise l'icône même si le réservoir n'est pas plein. |
| Le réservoir à marc de café a été remis en place trop rapidement. | Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permet au compteur de revenir à zéro. | |
| La machine demande de vider le réservoir à marc de café, même si le réservoir n'est pas pleas. | La machine n'a pas remis le compteur à zéro la dernière fois que le réservoir à marc de café a été vidé. | Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permit au compteur du marc de café de revenir à zéro. |
| Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne revient pas à zéro. | ||
| Le réservoir à marc de café est trop pleas et l'icône « réservoir à marc de café plein » ne s'affiche pas. | Le bac d'égouttement a été retiretésans que le réservoir à marc de café ait étévidé. | Chaque fois que l'on retire le bac d'égouttement, vider également le réservoir à marc de café, même s'il est presque vide. Ceci va permettre au compteur du marc de café de revenir à zéro et de recommencer à compter correctement le marc de café. |
| Impossible de retirer le groupe de distribution. | Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. | Fermer le volet d'entretien. Éteindre et rallumer la machine. Attendre que le message de machine prête s'affiche, puis retirer le groupe de distribution. |
Français
Problème Cause Solution
| Impossible d'introduire le groupe de distribution. | Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. | Le groupe de distribution n'a pas été mis en place avant d'être repositionné. S'assurer que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution et que le crochet du groupe de distribution se trouve dans la bonne position. Voir le chapitre « Remise en place du groupe de distribution ». |
| Pour régler de nouveau la machine : remmettre en place le bac d'égouttrement avec le réservoir à marc de café. Ne pas introduire le groupe de distribution. Fermer le volet d'entretien, débrancher et rebrancher le cordon d'alimentation. Ensuite essayer de réinstaller le groupe de distribution et rallumer la machine. | ||
| Le café ne mousse pas ou est aqueux. | Le moulin à café est réglé sur une mouture grossse. | Régler le moulin à café sur une mouture plus fine. |
| La machine est en train d'effectuer la procédure de réglage automatique. | Distribuer quelques tasses de café pour que la machine se régle automatiquement. | |
| La conduite de sortie du café est obstruée. | Nettoyer la conduite de sortie du café avec une petite cuillère, comme le déscrit le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante ». | |
| Le café n'est pas assez chaud. | La température réglée est trop BASSE. Vérifier les réglages du menu. | Régler la température du menu sur « MAX ». |
| La machine moud le café en grains, mais celui-ci n'est pas distribué. | Le moulin à café est réglé sur une mouture trop fine. | Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. |
| La buse de distribution du café est bouchée. | Distribuer un café allongé prémoulu sans ajouter le café prémoulu. | |
| Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. | Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. | |
| Le café coule lentement ou goutte à goutte. | Le moulin à café est réglé sur une mouture trop fine. | Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. |
| Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. | Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. | |
| Le circuit de la machine est obstrué par des dépôts de calcaire. | Lancer un cycle de détartrage. |
72 François
Problème Cause Solution
| Le lait ne mousse pas. | Le Pannarello classique est sale. (modèle avec Pannarello classique) | Nettoyer le Pannarello classique suivant la procédure décrite au chapitre « Nettoyage du Pannarello classique ». |
| Vérifier que tous les composants du Pannarello classique ont été correctement assemblés. | ||
| La buse de la lance vapeur est obstruée. (modèle avec lance vapeur) | Laver la buse à l'eau courante et distribuer une petite quantité d'eau chaude pour nettoyer le circuit. | |
| Le type de lait utilisé ne convient pas pour faire de la mousse. | Selon le type de lait, la quantité et la qualité de la mousse produit différent. | |
| Il n'est pas possible d'introduire le filtré « INTENZA+ ». | Il faut faire sortir l'air du filtré. Laisser les bulles d'air s'échapper du filtré. | |
| Le réservoir contient encore de l'eau. | Vider le réservoir à eau avant d'inverter le filtré. | |
| Il n'y a pas de joint en caoutchouc dans le filtré « INTENZA+ ». | Vérifier l'emballage et installer le joint dans le filtré « INTENZA+ ». | |
| Il n'est pas possible d'activer le filtré « INTENZA+ » | Un filtré est déjà installé et activé La machine signale le pourcentage d'utilisation du filtré. Si l'on souhaite quand même activer un nouveau filtré avant l'échéance de celui qui est actuellément utilisé, ce dernier doit d'abord être désactivé suivant la procédure décrite à la section « Remplacement du filtré à eau INTENZA+ » | |
| Il y a de l'eau sous la machine. | Le bac d'égouttement est trop plein et a débordé. | Vider le bac d'égouttement dés que l'indicateur est visible à travers le bac. Toujours vider le bac d'égouttement avant de lancer la procédure de détartrage. |
| L'appareil est en mode DEMO. | Lorsque vous avez allumé la machine, vous avez appuyé sur une combinaison de boutons (HOME - CLEAN/SET - HOME - CLEAN/SET). | Éteignez la machine, puis rallumez-la au moyen de la touche ON/OFF sdu bandeau de commande. |
Accessoires GAGGIA
Le café et les accessoires sont en vente dans les centres agreés (Italie) ou chez les revendeurs du pays de l'utilisateur.



Détartrant Filtre à eau INTENZA+ Tablettes de
dégraisage

Gamme des cafés disponibles en grains et en poudre : 100 % Arabica / Intense / Décaféiné
Données techniques
| Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation | Voir la plaquette signalétique à l'intérieur du volet d'entretien |
| Matériau du corps Thermoplastique | |
| Dimensions 221 x 340 x 430 mm | |
| Poids 7,6 kg | |
| Longueur du cordon 1 200 mm | |
| Bandeau de commande En façade | |
| Réserveur à eau 1,8 litres - Amovible | |
| Capacité du réservoir à café en grains | 250 g |
| Capacité du réservoir à marc de café 1 | 15 |
| Pression de la pompé 15 bars | |
| Chaudière Chaudière Inox | |
| Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique | |






GAGGIA S.p.A. se reserve le droit d'apporter toute modification jugée nécessaire.

GAGGIA S.p.A.
Sede Amministrativa/AdminISTRATIVE Office
Via Torretta, 240