J208D17 - Fraiseuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil J208D17 JONSERED au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Fraiseuse |
| Puissance moteur | Non spécifiée |
| Largeur de coupe | Non spécifiée |
| Profondeur de coupe | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Conçue pour le fraisage de surfaces et de matériaux variés |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - J208D17 JONSERED
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice J208D17 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil J208D17 de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI J208D17 JONSERED
Operator’s Manual Manuel de L’Opérateur Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) avec cet appareil. L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera la garantie du produit.
WARNING: Please read this manual carefully and make sure you understand the instructions before using machine.
AVERTISSEMENT: Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d’utiliser cette machine.
- Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri- sez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter rapidement.
- N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse. Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires.
- Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les per- son nes et en particulier les petits enfants. PRÉPARATION:
- Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et enlevez tous les objets étrangers.
- Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en position point mort avant de démarrer le moteur.
- Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uni que- ment des chaussures solides ayant une bonne trac tion.
- Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’es sen ce; elle est inflammable.
- Utilisez un récipient d’essence approuvé.
- N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
- Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
- Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
- Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé ex pli- ci te ment par le fabricant). UTILISATION:
- Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties mobiles.
- Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins, les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne transportez jamais des passagers.
- Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages avant de redémarrer.
- Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
- N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement. Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème technique.
- Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation.
- Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort, et coupez le moteur.
- Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre mo to- bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
- Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement sont dangereux.
- N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité en place.
- Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
- Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
- Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent en reculant.
- Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous l’uti li sez.
- N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
- Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle ou artificielle suffisante.
- Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et ne retenez pas la machine. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
- Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonc- tion ne ment.
- Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement, les boulons de montage de moteur, et les autres boulons sont correctement serrés .
- N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une mo to- bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant de l’entreposer.
- Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec- ti ves importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée longtemps. - IMPORTANT - ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION IMPORTANTE DANS CE MANUEL. IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bou gie d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges acci- dentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments ou des réparations. Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN JEU. AVERTISSEMENT Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échap- pe ment du moteur de ce produit contiennent des pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités, peu vent causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et d’autre endommagement du système reproducteur.24
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
- Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti- li sa tion de la motobineuse.
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ, IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT PAR L’OPÉRATEUR. VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE POUR LE PARE-ÉTINCELLES. FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon fonc tion ne ment et la sûreté maximum. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de cette machine. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”. SOMMAIRE
Capacité et type d'essence: 3.2 Qts. de Gallon L'essence sans plomb normale Type d'huile (API-SF-SJ) SAE30 (à plus de 0°C/32°F) (Capacité: 20 oz) 5W-30 (à moins de 0°C/32°F) Bougie d'allumage: Champion R12YC (Écart: 0,030 po)25
DEVANTPOSITION DE L’OPÉRATEURDROITEGAUCHE
FIG. 1 (1) Collier en épingle à cheveux (1) Boulon de chariot 3/8-16 UNC x 1 Cat. 5 (1) Écrou frein 3/8-16 UNC (1) Levier de verrou de poignée (2) Verrou de poignées (argent) (1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
(1) Boulon à Pivot 3/8-16 UNC Cat. 5 Boulons des cisaillement & pince MONTAGE Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions nor ma les des clés sont indiquées:(1) Couteau à tout usage(1) Manomètre à pneu(1) Pince(1) Clé de 9/16" POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1) Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est en position derrière le guidon.26 MONTAGE
INSTALLER LA POIGNEE
(Voir les Fig. 3, 4, et 5)
- Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé en position.)
- Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion "hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poi gnée en position. DEBALLER LE CARTON (Voir la Fig. 2) ATTENTION: Faites attention aux agrafes du carton. IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
- Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée sur la motobineuse.
- Enlevez le cadre supérieur du carton.
- Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur le sommet du carton.
- Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et couchez le côté du carton.
- Enlevez les matériaux d’emballage.
- Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez lâchement l'écrou frein (Voir la Fig. 5).
- Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la plaque, et serrez à fond.
- Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
- Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci permetra un réglage plus facile.
- Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de verrou de poignée.
- Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
- Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers l’in té rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur de la rondelle).
- Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble de la poignée à la position la plus basse. Fig. 3 VERROU DE POIGNÉE
- Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou dans le support de la barre de commande au besoin.
- Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
- Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer.
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
- Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la fig. 7).
- Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poi gnée. Séparez le couvercle en carton du déflecteur de nivellement.
- Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs résultats de labourage.
- Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm
- La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE POI GNÉE” dans la section ce manuel.) Fig. 7 TIGE DE CHANGE MENT DE VITESSE
UTILISATION FIG. 8 BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - est utilisée d’en ga ger les dents. COMMANDE DES GAZ - est utilisée de commander la vitesse de moteur. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet de chang er de vitesse des transmissions intermédiaires. INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TES SE - indique l'engrenage auquelle la transmission est posée. POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de dé mar rer le moteur. TASSEAU DE PROFONDEUR - commande la pro fon deur auquel le la mo to bi neuse bêche. TASSEAU DRAGUER - Controle la vitese de marche en avent. DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - est employé pour niveler le terroir. DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR - réglable afin de pro té ger les petites plantes et éviter l'enterrement. DISPOSITIF D'AMORÇAGE - pompe l'essence supplémentaire du carburateur au cylindre pour aider à démarrer un moteur froid. Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE. Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages. Conservez ce manuel. Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”. BARRE DECOMMANDED’ENTRAÎNEMENTDÉFLECTEUR LATÉRAL EX TÉ RIEURPOIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL)COMMANDE DES GAZLEVIER DE CHAN GE MENT DE VITESSETASSEAU DE PROFONDEURINDICATEUR DE LEVIER DE CHAN GE MENT DE VITESSEDÉFLECTEUR DE NIVELLEMENTTASSEAU DRA- GUER
DISPOSITIF D'AMOR ÇA GE29
UTILISATION LABOURAGE LE MOINS PROFOND(BINAGE)POSITION DE TRANSPORTLABOURAGELE PLUS PROFONDJAUGE DE PROFONDEUR FIG. 10 JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 10) Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le transport facile de votre motobineuse. BAISSER FIG. 11 JAUGE DRAGUER (Voir la fig. 11) Le tasseau draguer doit être levé quand vous faites le labourage en contre rotation en marche en avant ( ). Le tasseau draguer doit être baissé quand vous faites le labourage à rotation en marche en avant ( ). SUPÉRIEUR LABOURAGE (Voir la fig. 12)
- Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge. Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position.
- Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la ( ) position labourage.
- Maintenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le labourage. Les fraises et les roues tourneront.
- Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”) pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande des gaz peut être déplacée à la position désirée. IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE POSITION.
COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-
BINEUSE Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur. ARRÊT (Voir la fig. 9)
FRAISES ET ENTRAÎNEMENT
- Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar rê ter le mouvement.
- Déplacez le levier du changement de vitesse à la position “N” (neutre). MOTEUR
- Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT” (“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez l'in ter- rup teur à la position d'arrêt.
- N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
- Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une autre position.
- Le mouvement se fait en bougeant le levier de changement de vitesse en contre rotation jusqu'à en position ( ) ou en rotation en avant jusqu'à en position ( ) et en engageant la barre de commande d'entraînement .
- Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Engagez la barre de commande d’en traî- ne ment et la motobineuse marchera en avant. MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES
- Relâchez la barre de commande d’entraînement.
- Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
- Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position marche arrière (“R”).
- Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi- gnée pour com men cer le déplacement de motobineuse. C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VI TES SES
- Engagez subitement la barre de commande d’en traî ne ment et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les changements de vitesse. Fig. 8 LA COMMANDE DES DENTSCOMMANDE DES GAZLEVIER DE CHAN GE MENT DE VITESSE L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra- mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard. Utiliser des pro- tecteurs d'oreilles pour éviter tout dommage à l'audience.30 UTILISATION VIRER
- Relâchez la barre de commande d’entraînement.
- Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
- Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
- Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
- Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les jambes ne sont pas près des fraises.
- Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la barre de commande d’entraînement et baissez la poi gnée. Mettez le levier de changement de vitesse en position labourage et déplacez la commande des gaz à la position désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée. CULTIVER
- Utilisez le fraise de rotation de marche en avant quand vous cultivez, quand vous labourez du terrain mou ou du terrain lequel a déjà été labouré.
- Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge. Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position. Soulever le jauge draguer. Placer la pince du jauge à l'intérieur du jauge ou le jauge draguer pour serrer en position.
- Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse dans la ( )position de labourage de rotation en marche en avant.
- Retenez la barre de commande d'entraînement sur le gui don pour commencer le mouvement de labourage. Les fraises et roues bougeront.
- Bougez la commande du papillon des gaz a la position "RAPIDE" pour le labourage profond. Pour cultiver, la com- man de du papillon des gaz peut être mis à vitesse désirée, ça dépend de la vitesse que vous préférez la cultiver.
- Baissez toujours le jauge draguer quand vous utilisez l'en traî ne ment de fraise de rotation marche en avant.
DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS
(Voir la fig. 12) Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage pro- fond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou “B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés). Serrez encore les écrous. POUR TRANSPORTER ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le silen cieux avant de soulever ou transporter. Dé- branchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez l’essence du réservoir.
- Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour enclencher en position.
- Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la position de devant (F) pour le transport.
- Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi- gnée pour commencer le mouvement de la motobineuse. Les dents ne tourneront pas.
- Déplacez la commande des gaz à la position désirée. EN VILLE
- Débranchez le fil de bougie d’allumage.
- Vidangez le réservoir d’essence.
- Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le transport afin d’éviter une fuite d’huile.
- Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile SAE 30 d'été avant l'expédition.
- Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit propre.
- L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU PRO- DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit être conforme au service d’A.P.I., classification SG ou SL.
- Remplacez le bouchon du l'huile de moteur et serrez à fond.
- Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section de entretien de ce manuel).
- Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce manuel. BOUCHON DEREMPLISSAGE D’HUILENI VEAUD’HUI LE Fig. 13
“B” ÉCROU “A”DÉFLECTEURLATÉRAL EXTÉRIEURPOSITION DE “RELÂCHÉE”GOUPILLEDE JAUGE DEPRO FON DEUR EN POSITION “VER ROUILLAGE” Fig. 12 GOUPILLE DE JAUGE DEDRAGUER ENPOSITION“VER ROU-ILLAGE”31
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
- Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de débordement et pour permettre l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de- ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobi- neuse. Évitez de créer toute source d'in cen die jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en met tez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou utiliser de l’es sen ce près d’une flam me nue. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. ATTENTION: L’expérience indique que les com bus- ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou utili- sant l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la for ma tion d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut ava rier le système d’essence d’un moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour éviter les pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les conduites de com bus ti ble et le carburateur soient vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te. Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges per ma nents pour raient être causés. UTILISATION
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la commande des gaz à la position lente “SLOW” (à mi-chemin entre les positions rapide “FAST” et ralenti “IDLE” ) jusqu’à ce que vous soyez habitué à elle.
- Le labourage est le creusage en retournant et en ameu blis sant le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de 4 à 6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner le sol.
- Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou- ra ge. Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec et dur qui peut contribuer à des rebondissements exagérés et un maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur doit être humidifié avant le labourage; par conséquent, un sol extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge. POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig. 14) ATTENTION: Lors du démarrage du moteur, maintenez la barre de commande d’entraînement en position arrêt (OFF). Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus d'une fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que l'es sen ce se rende au moteur.
- Assurez-vous que le fil de bougie d'allumage soit cor rec te- ment branché.
- Déplacez l'indicateur du levier du changement de vitesse dans la position de point mort (N).
- Mettez la commande des gaz en position rapide (FAST).
- Déplacez la commande du starter à la position complete "STARTER" "CHOKE". Empoignez la poignée de dé mar ra ge de recul avec un main et avec l’autre, empoignez la poignée de motobineuse. Tirez lentement la corde jusqu’à ce que le moteur commence le cycle de compression (la corde résistera légèrement à ce moment).
- Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action con ti nue rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage revenir brusquement contre le démarreur. Répétez l’action si nécessaire.
- Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de star- ter a demi-position. Tirez la poignée de démarrage (recul) jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette de commande du starter à la position marche (RUN) comme le moteur réchauffe. REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins d’étran- gle ment pour démarrer.
- Déplacez la commande des gaz à la position de marche désirée.
- Laissez réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant d’engager les dents. REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32°F/0°C). Si vous pensez qu’un re- glage de la mélange du carburant est necessaire, adressez-vous a l’agent agree le plus proche de votre domicile.qui a les techniciens qualifies et les outils appropries pour des reparations necessaires. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de dépannage. Fig. 14 POIGNEE DE DEMARRAGE (RECUL) COMMANDE DES GAZ COMMANDE DE L'ÉTRANGLEUR32 UTILISATION FIG. 16 FIG. 15
BINAGE Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement de la couche supérieure de la croûte con tri bue ra à la conservation de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes.
- Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes et le gazon n’y poussent plus (Voir la fig. 16).
- Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci allége le poids des roues et réduit la traction. La motobineuse risque ainsi de ne pas biner le sol.
- Baissez toujours le tasseau draguer quand vous utilisez l’entraînement des dents de rotation en marche avant.
- Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce temps- la retourner entre le rang de labourage (Voir la fig. 15). Il y a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî- ne ra pas vers le rang bêché qui est le plus proche.
- Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau de profondeur. RÉGLER LES ROUES POUR BINER (Voir les fig. 17 et 18)
- Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de la roue à droite.
- Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le trou intérieur de l’essieu.
- Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs.
- Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche. REMARQUE: Dans des conditions extrêmement difficiles et durant le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors sur l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité. tire_1COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX
INSCRIVEZ LES DATES AU FURET À MESURE QUE VOUSEFFECTUEZ LES ENTRETIENSRÉGULIERS Vérifiez le niveau d’huile de moteur Changez l’huile de moteur Huilez les points de pivotement Inspectez le tamis à air Inspectez le silencieux pare-étincelles Nettoyez/remplace z la cartouche du filtre à air Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur Remplacez la bougie d’allumage AVANT CHAQUE USAGETOUTES LES 25 HEURESTOUTES LES 5 HEURESTOUTES LES 50 HEURES
1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée.
2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.
Raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse (1once)UNA VEZ POR TEMPORADA
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre motobinuese.Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.• Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
- Vérifiez le niveau d’huile de moteur.• Vérifiez le fonctionnement des fraises.• Vérifiez la solidité des systèmes de fixation. LUBRIFICATION Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au “TABLEAU DE lUBRIFICATION” . MOTEUR BRAS DE GALET-TENDEUR MOYEU DE ROUE CHARNIÈRES
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien pour éviter un démarrage accidentel du moteur. Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silen-cieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des brûlures.34
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir les fig. 19 et 20) Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la classification de service API SF-SJ.
- Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un terrain plat.
- L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
- Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur la motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient ap pro prié.
- Enlevez le bouchon de vidange.
- Pour un enlèvement plus facile, utilisez une douille de 7/16 à 12 pans avec manche.
- Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
- Lorsque la vidange est a complète, remettez le bou chon de vi dan ge d'huile et serrez à fond.
- Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas de saletés entrer dans le moteur.
- Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ LE NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel. FILTRE À AIR (Voir la fig. 21) Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l'élément du pré-filtre en mousse toutes les 25 heures d'utilisation ou chaque saison. Entretenez la car tou che de papier toutes les 100 heures d'utilisation ou chaque saison, selon la premiére occurence. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales.
- Enlevez la vis du couvercle et la couverture.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
- Enlevez le pré-filtre en mousse du couvercle du filtre à air.
- Lavez-le dans du savon liquide et de l'eau.
- Comprimez-le pour le sécher dans un chiffon propre.
- S'il est très sale ou endommagé, remplacez le pré-filtre.
- Réinstallez le pré-filtre dans le couvercle du filtre à air.
- Réinstallez le couvercle et serrez à fond la vis.
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
- Enlevez soigneusement la cartouche pour pas avoir de saletés dans le carburateur. Nettoyez la base soi gneu se ment pour que les saletés n'entrent pas dans le car bu ra teur.
- Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur le côté plat. Rem pla cez une cartouche trés sale, ou avariée.
- Réinstallez la cartouche, le couvercle avec le pré-filtre et serrez à fond avec la vis. ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TEL QUE LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. N'UTILISEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. ENTRETIEN FIG. 19 FIG. 20 MOTEUR LUBRIFICATION Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée SG-SLpar le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE de l'huile selon la tem pé ra tu re prévue. REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem- ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau d'huile bas. Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures par an. Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue. Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te. Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. oil_visc_chart1_f NIVEAU D'HUILEBOUCHONDE VIDANGE D'HUILEBOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILEPRE-FILTRE EN MOUSSECARTOUCHEDU FILTRE À AIR BASE
(Voir la fig. 22) Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre.
- Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à poils raides.
- Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.
- Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de la balle. SILENCIEUX N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”. TRANSMISSION Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1. NETTOYAGE Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur réduit la durée de votre motobineuse.
- Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les matières étrangères.
- Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en enlevant, l’essence, l’huile, etc.
- Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Fig. 22 TAMIS D'AIRAILETTES DE CYLINDRESI LEN CIEUXBOÎTIER DE SOUF FLE RIE36
FIG. 25 PROTECTEUR DE COUR ROIECOLLIER EN ÉPINGLE ÀCHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE ÉCROU BORGNE ET UNE RON DEL LEÉCROU H ET UNE RONDELLE (SITUÉ DERRIÈREDE LA ROUE)
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la bougie.
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la fig. 25) REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po. (2,5 cm).
- Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.
- Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur de courroie (situé derrière le pneu.)
- Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
- Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé ci-dessus.
AXE DE CHAPECOLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX
FIG. 24 MOTOBINEUSE POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON (Voir la fig. 23) Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les condi- tions de labourage. La hauteur changera pendant le la bou ra ge.
- Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.
- Le guidon peut être posé à différentes positions entre “HAU TE” (HIGH) et “BASSE” (LOW).
- Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.
ATTENTION: Lors du montage des pneus, à moins que les bourrelets soient cor rec te ment posés, le gonflement excessif peut provoquer une ex plo sion.
- Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4 kg/cm
). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la moto- bineuse tirera d’une côté.
- Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent endommager le caoutchouc. POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la fig. 24)
- Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le baseu- lement de la motobineuse.
- Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue.
- Enlevez la roue et le pneu.
(Voir figs. 25 et 26)
- Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PRO- TEC TEUR DE COURROIE”).
- Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur et de la poulie de tranmission.
- Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA POULIE GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA COURROIE PAR RAPPORT AUX GUIDES.
- Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.
- Replacez le protecteur de courroie.
- Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en épingle à cheveux. RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT À TERRE (Voir la fig. 26) Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm) lorsque la barre de commande d’entraînement est à la position en ga gée “ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme suit:
- Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le câble de commande d’entraînement.
- Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com- man de d’entraînement est engagée.
(Voir les fig. 27, 28, et 29) ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Por tez des gants ou d'autres protections quand vous tou chez aux fraises Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse plus encore et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises usées ne peuvent ni couper en morceaux ni dé chi que ter les matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi pro fon dé ment que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi montrée ci-dessous doit être remplacée.
- Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité, de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.
- Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré dans la figure 26. Les bords de fraise aiguisés tourneront en arrière à partir d’en haut.39
RÉVISION ET RÉGLAGES
MOTEUR POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM MAN DE DES GAZ (Voir Fig. 30) La commande des gaz a été préréglée à l'usine et il ne devrait pas être nécessaire de faire un réglage. Si le réglage est nécessaire, procédez comme suit:
- Avec le moteur coupé, removez le couvercle et le cartouche du filtre à air (Voir la section de “FILTRE À AIRE” dans la section Entretien de ce manuel).
- Déplacez le levier du papillon des gaz dans la position rapide (FAST).
- Si le levier de la commande des gaz touche l'arrêt de la vitesse rapide, le réglage ne sera pas nécessaire. Si le levier du papillon des gaz ne touche pas l'arrêt de la vitesse rapide, continuez avec le réglage.
- Desserrez la vis de serrage du câble.
- Retenir traction vers l'arrière sur le câble qu'il levier des gaz touche l'arrêt de la vitesse rapide, et tenez-le dans cette position.
- Serrez la vis de serrage à fond.
- Reinstallez le couvercle et le cartouche du filtre à air.
AIRE TEN- SION40 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la moto-
bineuse lorsque le ré ser voir contient d’essence dans un bâtiment où les va peurs pour raient par ve nir à une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant d’entreposer dans un lieu clos. MOTOBINEUSE
- Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce ma nuel).
- Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré fé rez- vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
- Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce ma nuel.
- Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées, brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
- Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées; sablez légèrement avant de peindre. MOTEUR
- Vidangez le réservoir d’essence.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
- N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent d'essence est utilisé.
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.) CYLINDRE(S)
- Enlevez la bougie d’allumage.
- Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
- Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour dis tri buer l’huile.
- Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
- Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
- Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era des problèmes.
- Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et cou- vrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
- Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble. N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique obstrue la circulation d’air et permet la formation de con den- sa tion qui fera à rouiller l'unité.
Le moteur refuse 1. Sans essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence. de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section “DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez plusieurs minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
Démarrage difficile 1. La commande des gaz n'est pas réglée 1. Posez la commande des gaz à la position rapide correctement. (“FAST”).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. Essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
5. Fil de bougie d'allumage débranché. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage.
Le moteur manque de 1. Moteur surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. Bougie d’allumage défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d'essence et nettoyez le carburateur.
6. Essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Mauvaise compression. 12. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou la remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,
et autour du silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
Rebondissements 1. La terre est trop sèche et dure. 1. Mouillez légèrement la terre ou attendez des excessifs et un conditions de sol plus favorables. maniement difficile 2. Réglages des roues et de la jauge de profondeur. 2. Réglez les roues et la jauge de profondeur. Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez des conditions de terre plus favorables. Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale. motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande. Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur pour labourage peine lors du labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez le réglage de la commande des gaz.
La couverture. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication lors d’un usage et d'un entretien normaux. Certaines composantes, comme les pièces à usure normale, les moteurs et les transmissions, sont exclus de la présente Garantie. Nous réparons ou remplaçons sans frais, à notre discrétion, tout produit ou pièce défectueses couvert par la Garantie limitée, chez tout concessionnaire réparateur Husqvarna autorisé qui utilise les pièces de rechange du fabricant d'équipement d'origine, sous réserve des restrictions et exclusions décrites ci-après. Période de la Garantie limitée. Nous garantissons le produit au premier acheteur au détail, à compter de la date de l’achat au détail, pour la période de Garantie stipulée au tableau ci-dessous. Ce qui n'est PAS couvert. La présente Garantie limitée ne couvre pas : (a) Les moteurs et transmissions, sauf tel qu'indiqué au tableau ci-dessous; une garantie séparée fournie avec votre produit peut s'appliquer. (b) Les pièces à usure normale (pièces et articles qui s'usent normalement à l'usage) y compris, mais sans s’y limiter, les bougies, ampoules, filtres, lubrifiants, cordes de lancement, courroies, lames et adaptateurs de lames, ni les dommages causés par l'usure normale, comme l'usure par frottement des plateaux de coupe, les pneus crevés par une source ex- terne, la décoloration naturelle des matériaux, ainsi que l'émoussement et la détérioration des lames dus au contact avec les abrasifs, cailloux, tiges ou autres corps étrangers. (c) Les appareils et les composantes de contrôle des émissions, dans la mesure réglementée par la Environmental Protection Agency des États-Unis ou d’autres agences gouvernementales semblables. Celles-ci sont couvertes par une déclaration de garantie de lutte contre les émissions distincte contenue dans le guide de l’utilisateur. (d) Selon le produit, il y a soit une NON-GARANTIE, soit une garantie réduite si le produit est utilisé à des fins commerciales, non résidentielles ou locatives et, en pareilles circonstances, la présente Garantie limitée est offerte en lieu et place de tout régime de garantie prévu par la loi. Veuillez consulter le tableau ci-dessous. (e) Les dommages liés au mauvais traitement, à l'usage abusif, à la négligence, aux modifications, aux changements, à l'utilisation d’accessoires non autorisés, à l'entreposage inapproprié, au manque de lubrification ou à une panne de moteur en raison de l’emploi de lubrifiants ne correspondant pas aux caractéristiques techniques du fabricant du moteur, au net- toyage du produit à haute pression ou à la vapeur, à la saleté excessive, aux abrasifs, ainsi qu'à l'eau salée, l'humidité, la corrosion, la rouille ou le vernis. L'omission d’effectuer l’entretien requis tel que prévu dans le guide de l’utilisateur annulera la présente Garantie. (f) Les dommages ou défaillances attribuables à une préparation, une pré-livraison ou une réparation inappropriée par toute personne autre qu’un concessionnaire réparateur autorisé durant la période de Garantie. (g) Les dommages causés par de l'essence contenant plus de 10 % (E10) d'éthanol (p. ex., E15, E25, E30, E50, E85), l'utilisation d’éther, d'un liquide d'allumage semblable ou d'un carburant vieilli. (h) Les dommages aux pulvérisateurs causés par l'aspersion de matières caustiques ou inflammables, ou l'absence ou le bris de crépines. Vos responsabilités. Pour protéger vos droits en vertu de la présente Garantie limitée, vous devez utiliser le produit en prenant un soin raisonnable, ce qui comprend de procéder à l’entretien préventif, à l’entreposage et à l’utilisation de carburant et de lubrifiants tel que prévu dans le guide de l’utilisateur. Tout réglage (p. ex., du câble d'accélérateur ou des guide-courroie) après les trente premiers jours suivant l’achat et tout entretien préventif décrit dans le guide de l’utilisateur ne sont PAS couverts. De plus, vous devez cesser d’utiliser le produit immédiatement, en cas de défaillance ou d’avarie, et l'apporter à un concession- naire réparateur autorisé avant toute utilisation ultérieure. EXCLUSIONS DE GARANTIE, EXONÉRATIONS ET DROITS LIMITÉS. NOUS NE SOMMES RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF. VOTRE RECOURS SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DE LA PIÈCE, À NOTRE DISCRÉTION. IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE CELLES EXPRI- MÉES AUX PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI DE L'ÉTAT (QU'ELLE SOIT RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE, À UNE APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU AUTREMENT) EST DÉCLINÉE PAR LES PRÉSENTES; LÀ OÙ DE TELLES EXONÉRATIONS NE SONT PAS PERMISES PAR LA LOI, ALORS LA PRÉSENTE GARAN- TIE IMPLICITE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE QUI S'APPLIQUE, COMME ÉNONCÉ DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, PARMI LESQUELLES LE QUÉBEC, NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DE DOM- MAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS SELON VOTRE RÉGION. Comment obtenir les services. Pour obtenir les services sous garantie, vous devez apporter votre produit à un concession- naire réparateur autorisé. Pour trouver le concessionnaire réparateur autorisé le plus proche, visitez notre site Web et utilisez l’onglet Trouver un concessionnaire, ou appelez le 1-800-805-5523 entre 8 heures et 19 heures (HNE). Tous les frais de trans- port ou d'expédition du produit sont à votre charge. Vous devez présenter la preuve d’achat (comportant la date, le modèle du produit et son numéro de série) à un concessionnaire réparateur autorisé pour les services sous garantie. La preuve d’achat est votre entière responsabilité. Vous pouvez enregistrer votre produit à l'aide de notre site d’inscription du produit en ligne pour vous assurer d’être avisé(e) d’importants renseignements sur les produits. L’enregistrement du produit n’est toutefois pas une condition des services sous garantie. www.jonsered.com/us ou www.jonsered.com/ca 2015 587 47 08-01 Rev. A 2014-09-3043 1 Les modules d'allumage, les dents de motoculteurs, les plateaux de coupe fabriqués et les arbres de coupe-herbe bénéficient tous d'une “Garantie à vie limitée” et sont couverts pendant toute la durée de vie du produit ou pendant sept (7) ans après la production finale du produit, selon la première éventualité des deux. Les pièces et la main-d'œuvre sont incluses dans la période de Garantie initiale; la main-d'œuvre est exclue après l'expiration de la période de Garantie initiale. Les élagueuses sur perche et les taille-haies sur perche sont exclus de la “Garantie à vie limitée”. La Garantie à vie limitée inclut jusqu’à deux (2) remplace- ments de coque de plateau. 2 Votre moteur est couvert par une garantie séparée du fabricant du moteur; veuillez consulter la garantie de moteur séparée four- nie avec votre produit. 3 ZX pour propriétaires de terrain - (transmission ZT3100) : La transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie commerciale d'un (1) an, pièces et main-d'œuvre. ZX pour propriétaires de terrain - (transmission ZT3100 ) : La transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre. Souffleuses à neige et tracteurs de pelouse : La transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre. Pour toutes les autres marques, votre transmission est couverte par une garantie séparée du fabricant de la transmission; veuillez consulter la garantie de transmission séparée fournie avec votre produi. 4 La garantie de la batterie ne couvre pas les batteries déchargées ou non chargées. 5 Les pièces de rechange et les accessoires fournis dans le cadre de la Garantie limitée ne sont garantis que pour le RESTE de la période de Garantie applicable à la pièce ou l’accessoire remplacé. Enregistrement du produit Veuillez enregistrer votre produit à www.jonsered.com. Cliquez sur “Support” (Soutien) puis sur “Product Registration” (Enregistrement du produit) Vous pouvez appeler le 1-800-487-5951 (É.-U.) ou le 1-800-805-5523 (Canada) pour faire enregistrer votre produit. Veuillez avoir toutes les informations pertinentes sous la main avant d'appeler le Soutien à la clientèle. Merci d'avoir choisi Jonsered. Grand public (usage personnel seulement) Commercial (toute utilisation commerciale, professionnelle, agricole, institutionnelle ou générant un revenu, autre qu'une utilisation locative) Location (toute utilisation locative) 2 ans 90 jours 90 jours 2 ans 2 ans 90 jours 2 ans 90 jours 90 jours Accessoires (modèles à manche détachable) (1) 2 ans 90 jours 90 jours 3 ans 1 an Sans garantie 3 ans Sans garantie Sans garantie 3 ans Sans garantie Sans garantie Cadre, châssis, essieu avant 5 ans Sans garantie Sans garantie 3 ans Sans garantie Sans garantie 3 ans 90 jours 90 jours 180 jours 180 jours 180 jours Rato, LCT, Locin 2 ans 90 jours Sans garantie Tous autres Voir note 2 Voir note 2 Voir note 2 Tuff Torq, General Transmission 2 ans Sans garantie Sans garantie Peerless 3 ans Sans garantie Sans garantie Hydro-Gear Voir note 3 Voir note 3 Voir note 3 Tous autres Voir note 3 Voir note 3 Voir note 3 Les tondeuses à rayon de braquage zéro et les tracteurs autoportés avec coque du plateau de coupe estampé renforcé bénéficient de la garantie limitée. 10 ans Sans garantie Sans garantie Coque de plateau de coupe fabriqué des tondeuses à rayon de braquage zéro et des tracteurs autoportés Voir note 1 Sans garantie Sans garantie Systèmes de collecte et sacs collecteurs 1 an 90 jours Sans garantie Tous autres accessoires (p. ex., guide-chaînes, chaînes, coffres de transport, tête de coupe-herbe, gardes de coupe-herbe, vêtements de protection personnels, etc.) 90 jours 30 jours Sans garantie Pièces (p. ex., courroies, lames, couvercles de démarreurs, ressorts de démarreurs, etc.) 30 jours 30 jours Sans garantie 30 jours Sans garantie Sans garantie 1 an 1 an 1 an Jonsered® Tableau de garantie 2015 586 47 08-01 Débroussailleuses (moteurs compris) (1) Tondeuses à rayon de braquage zéro ZXF pour propriétaires de terrain Produits remis à neuf ou en état Souffleuses à neige, motoculteurs (1) (2) (3) Pièces et accessoires (achetés) (5) Pulvérisateurs Tondeuses résidentielles à rayon de braquage zéro ZR, ZF (2) (3) Tracteurs de pelouse (2) (3) Batteries plomb-acide (pour tous les produits sur roues) (4) PRODUITS PORTATIFS Scies à chaîne (moteurs compris) (*) Tous autres produits portatifs (moteurs compris) (1) Tondeuses poussées, coupe-herbe à grandes roues
Plateaux de coupe Moteurs Transmission/Systèmes d'entraînement domestique115 73 04-96 01.07.15 BY Printed in U.S.A. / Imprimé aux É.U.
Notice Facile