HT24i - Taille-haies JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT24i JONSERED au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED HT24i - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : HT24i

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies thermique JONSERED HT24i, moteur 24,5 cc, puissance 1,1 kW, longueur de lame 60 cm, espacement des dents 28 mm.
Utilisation Idéal pour tailler les haies, arbustes et petites branches, adapté aux travaux de jardinage domestique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, la bougie d'allumage et le niveau d'huile. Nettoyer les lames après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser par temps humide. Respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation.
Informations générales Poids : 5,5 kg, niveau de vibration : 5,5 m/s², niveau sonore : 94 dB(A). Garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - HT24i JONSERED

Comment démarrer le taille-haies JONSERED HT24i ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant la gâchette de l'accélérateur enfoncée.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour le JONSERED HT24i ?
Utilisez un mélange de carburant et d'huile de deux temps, généralement dans un rapport de 50:1.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation avec une brosse douce et lubrifiez-les régulièrement avec de l'huile pour éviter la corrosion.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le choke est en position correcte et que la bougie d'allumage est en bon état.
Comment régler la tension de la chaîne sur le JONSERED HT24i ?
Utilisez la clé fournie pour desserrer les boulons de la barre, puis ajustez la tension de la chaîne avant de resserrer les boulons.
Quelle est la longueur de coupe maximale du JONSERED HT24i ?
Le JONSERED HT24i a une longueur de lame de 60 cm.
Comment stocker correctement le taille-haies ?
Vidangez le réservoir de carburant et nettoyez les lames avant de le ranger dans un endroit sec et frais.
Quel est le poids du taille-haies JONSERED HT24i ?
Le poids du JONSERED HT24i est d'environ 4,5 kg.
Puis-je utiliser le JONSERED HT24i sous la pluie ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le taille-haies sous la pluie pour prévenir tout risque électrique ou de corrosion.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT24i - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT24i de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI HT24i JONSERED

INTRODUCTION Manuel d’utilisation La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans d’autres langues sont des traductions de l’anglais. Service à la clientèle 1 800 487-5951 (É.-U.) 1 800 805-5523 (Canada) 8 h à 19 h HE Vue d’ensemble

1. Bloc de batteries

2. Chargeur de batterie

3. Bouton d’état de la batterie

4. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie

9. Verrouillage avant

10. Centre de commande numérique

14. Bouton de déverrouillage de la batterie

16. Ensemble moteur électrique

17. Manuel d’utilisation

Symboles figurant sur l’outil Avertissement Lire attentivement ce manuel

315 - 002 - 19Utiliser un dispositif de protection

homologué pour la tête Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles Porter des lunettes de protection homologuées (ANSI Z87.1 ou équivalent) Porter des bottes et des gants de protection homologués Porter des manches longues et des pantalons longs Risque de coupures Risques d’électrocution Li-ion Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un déchet domestique. Le produit et l’emballage doivent être déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des équipements électriques et électroniques. Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le produit sous la pluie ou dans des conditions humides. Recycler Remarque : Les autres symboles/autocollants présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière de certification pour d’autres zones commerciales. Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :

  • Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
  • Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
  • Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
  • Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal.

AVERTISSEMENT : Blessures aux

personnes. MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil. Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil. Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT : Lire toutes les

instructions et consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie et des blessures graves. Conserver ces instructions et consignes pour consultation ultérieure. Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait référence à votre appareil électrique branché sur le secteur ou alimenté par batterie (sans fil). Sécurité de la zone de travail

  • Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents. 20 315 - 002 -• Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs.
  • Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle. Sécurité électrique
  • La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées à la fiche permettent de réduire les risques d'électrocution.
  • Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est plus important si le corps est mis à terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.
  • Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
  • Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque d’électrocution.
  • Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utiliser une source d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le risque d’électrocution. Sécurité personnelle
  • Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures.
  • Utiliser de l’équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L’équipement de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casques, protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions réduit les risques de blessure.
  • Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil dans la prise ou le bloc d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position de marche exposent à des accidents.

Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une blessure.

  • Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil lors d’un imprévu.
  • S’habiller correctement. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d’extraction de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. Utilisation et entretien des outils électriques
  • Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.
  • Débrancher la fiche de la prise ou du bloc d’alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
  • Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas l’outil ou les présentes consignes utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs non formés.
  • Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier l’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvais alignement ou le grippage de pièces mobiles et toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
  • Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les outils tranchants correctement entretenus dont les bords de coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes instructions et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers. Utilisation et entretien des outils électriques à batteries

21• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batteries.

  • N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation d’autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
  • Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin immédiatement. Le liquide échappé de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. Réparations
  • Faire entretenir votre outil électrique par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation plus sécuritaire. Avertissements de sécurité relatifs au taille-haie
  • Utiliser le taille-haie avec les deux mains. Le fait d’utiliser le taille-haie à l’aide d’une seule main peut entraîner une perte de contrôle et de graves blessures personnelles.
  • Tenir les lames éloignées de toute partie du corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir le matériel à couper quand les lames tournent. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de dégager du matériel coincé. Les lames continuent de tourner après la mise hors tension de l’outil. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures.
  • Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame de coupe à l’arrêt. Toujours s’assurer que la protection du taille-haie est installée pour le transport ou le remisage. Manipuler le taille-haie avec soin permet d’éviter les risques de blessures causées par les lames de coupe.
  • Tenir l’outil électrique uniquement par les endroits isolés prévus pour la prise de l’outil, car la lame pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé. Si les lames entrent en contact avec un câble sous tension, les parties métalliques non isolées de l’outil pourraient agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur. Sécurité des batteries Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le fabricant. Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement comme source d’alimentation des outils sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation d’autres appareils.
  • Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de batteries.
  • Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à l’écart du feu.
  • Examiner régulièrement le chargeur du bloc de batteries et le bloc de batteries afin de détecter d’éventuels dommages. Des blocs de batteries endommagés ou modifiés peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries endommagés.
  • Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux, modifié ou endommagé.
  • Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de batteries. Ne laisser que votre concessionnaire agréé effectuer les réparations.
  • Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être court-circuités par d’autres objets métalliques.
  • Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins d’utilisation.
  • Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs mécaniques.
  • S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et consulter un médecin.
  • Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de batteries.
  • Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de batteries et de l’outil pour s’assurer du bon fonctionnement.
  • Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
  • Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension ou de fabricant différent dans un appareil.
  • Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
  • Acheter toujours les blocs de batteries adéquats pour l’outil.
  • Conserver les batteries propres et sèches.
  • Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de batteries avec un linge propre.
  • Les blocs de batteries secondaires doivent être chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur

315 - 002 -de batterie adéquat et consulter le manuel pour

obtenir des instructions de charge appropriées.

  • Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
  • Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessité.
  • Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci n’est pas en service.
  • Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches- trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court- circuit des bornes de bloc de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. Consignes générales de sécurité
  • Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’une utilisation non adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches.
  • Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les symboles et les instructions de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas les instructions et les symboles, il pourrait en résulter des blessures, des dommages ou la mort.
  • Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver en bon état. Suivre les instructions pour l’installation correcte des équipements et accessoires. Utiliser uniquement des pièces et accessoires homologués.
  • Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre agréé doit effectuer tous les autres travaux d’entretien.
  • Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un centre de service après-vente agréé.
  • Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
  • Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
  • Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables.
  • Le moteur émet un champ électromagnétique lorsque vous utilisez le produit. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de l’implant avant d’utiliser l’outil.
  • Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser une personne utiliser le produit sans connaître les instructions.
  • S’assurer de toujours surveiller les personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent le produit. Un adulte responsable doit toujours être présent.
  • Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder.
  • L’outil peut projeter des objets et causer des blessures. Respecter les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
  • Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est sous tension.
  • Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de l’opérateur.
  • Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont pas endommagées.
  • S’assurer d’être à une distance sécuritaire d’autres personnes ou d’animaux avant d’utiliser le produit. S’assurer que toutes les personnes dans les environs immédiats sont informées que vous allez utiliser le produit.
  • Consulter les lois nationales ou locales. Elles peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans certaines conditions. Dispositifs de protection sur le produit
  • Faire régulièrement l’entretien sur le produit.
  • Cette précaution augmente la durée de vie utile du produit.
  • Cette précaution réduit le risque d’accident. Communiquer régulièrement avec un concessionnaire agréé ou à un centre de service après-vente agréé d’examiner le produit pour effectuer les réglages et les réparations.
  • Ne pas utiliser un produit avec un équipement de protection endommagé. Si le produit est endommagé, communiquer avec un centre de service après-vente agréé. Protège-mains La protection de la main empêche les mains de toucher aux lames en mouvement. Par exemple, si l’utilisateur relâche la poignée avant.
  • S'assurer que la protection de la main est bien fixée.
  • S'assurer que la protection de la main n'est pas endommagée. Protège-lame
  • S'assurer que le protège-lame n'est pas endommagé ou tordu.

23• Fixer le protège-lame pendant le transport et l’entreposage du produit. Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT : Un mauvais entretien

peut entraîner des dommages au moteur et des blessures. L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Toujours retirer la batterie avant de procéder à l’entretien. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le

chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil. Avant de démarrer le produit

  • Inspecter l'outil pour détecter les pièces manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
  • Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
  • Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
  • Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne correctement. Installation de la batterie
  • Aligner les rainures de la batterie avec les fentes pratiquées dans le boîtier de la batterie. Pousser la batterie dans son compartiment jusqu'à ce qu’un déclic se fasse entendre.
  • Pour retirer la batterie, pousser sur le bouton de déverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé, puis retirer la batterie. Démarrage du moteur

1. Installer le bloc de batteries. Voir

2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que

le voyant s’illumine.

3. Saisir la poignée avant avec la main gauche et la

poignée arrière avec la main droite. Appuyer sur le bouton de verrouillage avant.

4. Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner le

  • Appuyer légèrement sur la gâchette pour un régime plus lent.
  • Appuyer davantage sur la gâchette pour un régime plus rapide.

5. Utiliser l’outil.

Pour tailler la haie

  • Déplacer le produit du bas vers le haut lors de la coupe des côtés.
  • Orienter le moteur à l’écart de la haie.
  • Tenir le produit le plus près possible du corps pour un équilibre idéal.
  • S’assurer que la pointe de la lame ne touche pas au sol.
  • Ne pas effectuer la coupe trop rapidement. Effectuer la coupe lentement et de façon continue pour obtenir une coupe de bonne qualité. Pour changer le mode de puissance Il est possible de changer le mode de puissance de l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de puissance :

1. Mode standard – économise l’énergie et optimise la

durée de fonctionnement. Le mode standard est approprié pour réaliser la plupart des tâches. Remarque : Le produit est configuré en mode standard lors du démarrage. 24 315 - 002 -2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse élevée en mode suralimentation. Le mode suralimentation active l’outil à pleine puissance pour effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine. Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier mode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse en mode standard lors du démarrage. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie L'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que la gâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette est relâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau. Le nombre de DEL allumées indique le niveau de charge actuel de la batterie. Éclairages DEL État de la batterie Toutes les DEL vertes s’allument Batteries complètement chargées (100 % – 76 %) Les DEL 1, 2 et 3 s’allument Le bloc de batteries est chargé en- tre 75% et 51 %. Les DEL 1 et 2 s’allument Le bloc de batteries est chargé en- tre 50% et 26%. La DEL 1 s’al- lume Le bloc de batteries est chargé en- tre 25% et 6%. La DEL 1 clignote Le bloc de batteries est chargé en- tre 5% et 0%. Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur la batterie. Pour connaître des solutions possibles, voir DÉPANNAGEà la page26 Remarque : Lorsque la batterie est complètement déchargée, le moteur s'arrête immédiatement. Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le

chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien. Entretien quotidien

  • Retirer le bloc de batteries. Se reporter aux instructions d'utilisation de la batterie pour connaître l’entretien adéquat.
  • Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
  • Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
  • Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne correctement.
  • Retirer les débris du produit à l’aide d’une brosse douce ou d’un linge sec. Ne pas nettoyer avec de l’eau, des nettoyants liquides ou des solvants.
  • À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris des évents.
  • Inspecter l'outil pour détecter les pièces manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
  • Inspecter le produit pour s'assurer que les pièces mobiles sont alignées et qu'elles peuvent fonctionner en toute sécurité.
  • Lubrifier les lames pour éviter la corrosion. Le lubrifiant doit pas être toxique ou dangereux pour les personnes, les animaux ou les plantes. S’assurer que le lubrifiant ne pénètre pas entre les lames supérieure et inférieure.
  • Fixer le protège-lame.
  • Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder.
  • Si l'outil est endommagé, communiquer avec un centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.

315 - 002 - 25DÉPANNAGE

Problème Anomalies potentielles Étape potentielle Le produit ne démarre pas L’alimentation est coupée. Établir l'alimentation. Voir Démarrage du moteurà la page24

Aucun contact électrique en- tre le produit et la batterie. Installer la batterie correctement. Voir Installation de la batterieà la page24

La batterie n’est pas chargée. Charger le bloc de batteries. Consulter le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements sur la batterie. La batterie ou le produit est trop chaud. Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le pro- duit. La batterie ou le produit est trop froid. Laisser la batterie et le produit réchauffer avant de démarrer le produit. Le contrôleur du moteur est trop chaud. Laisser la batterie et le produit refroidir pendant au moins une heure avant de démarrer le produit. Les lames ne bougent pas Les lames sont bloquées Retirer le matériel indésirable Codes d’erreur Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le chargeur du bloc de la batterie pendant la charge. Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles La DEL 1 est rouge et la DEL 4 est verte, la batterie ne charge pas ou ne fonc- tionne pas correctement dans le produit Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir- régulière Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. La DEL 4 est verte La batterie est sur- chargée Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt- erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. La DEL 1 est rouge et la DEL 2 est verte, la batterie ne charge pas ou ne fonc- tionne pas correctement dans le produit Défaillance de la batter-

Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie. LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com- muniquer avec un centre de service après-vente agréé. 26 315 - 002 -Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles La DEL ROUGE s’allume, la DEL 2 est verte et elle clignote pendant la charge ou quand la batterie est in- stallée sur le chargeur La température interne de la batterie est trop basse ou trop élevée pour effectuer la charge Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem- pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). La DEL ROUGE clignote et la DEL 2 clignote en vert quand la batterie est install- ée. La température interne de la batterie est trop basse ou trop élevée La température interne de la batterie doit se situer entre -15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiante dans la batterie est trop basse ou trop élevée.

  • Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac- er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi- ronnement chaud.
  • Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa- tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de l'environnement chaud.

unité HT24i (BHT58VJN) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (c.c.) 58 Puissance du moteur Mer. 400 Spécifications de la batterie et du chargeur Type de batterie par défaut 140Li Type de chargeur de batterie par défaut 440Ci Spécifications de la lame Vitesse de rotation de la lame (standard / surali- menté) min

1 400 / 1 900 Largeur de la lame cm (po) 60 (23.6) Capacité de découpe mm (po) 19 (0,75) Dimensions de l’outil Poids (sans batterie) kg (lb) 3,66 (8,1)