KRUPS Prelude BW3990 - Bouilloire

Prelude BW3990 - Bouilloire KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Prelude BW3990 KRUPS au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KRUPS Prelude BW3990 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Capacité : 1,7 L
Type de bouilloire Électrique sans fil
Puissance 2400 W
Matériau Acier inoxydable
Fonctionnalités Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Utilisation Idéale pour chauffer de l'eau pour le thé, le café ou les soupes instantanées
Entretien Nettoyage à l'eau savonneuse, détartrage régulier recommandé
Sécurité Base antidérapante, protection contre la surchauffe
Dimensions Dimensions : 23 x 15 x 25 cm
Poids 1,2 kg
Informations générales Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Prelude BW3990 KRUPS

Pourquoi ma bouilloire KRUPS Prelude BW3990 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la bouilloire est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car la bouilloire ne s'allume pas si le couvercle est ouvert.
La bouilloire fait des bruits étranges pendant le fonctionnement, est-ce normal ?
Un léger sifflement ou bruit de bouillonnement est normal pendant le chauffage de l'eau. Si vous entendez des bruits forts ou inhabituels, débranchez la bouilloire et contactez le service client.
Comment nettoyer ma bouilloire KRUPS Prelude BW3990 ?
Pour nettoyer la bouilloire, utilisez un mélange de vinaigre blanc et d'eau. Remplissez la bouilloire avec ce mélange, faites chauffer, puis rincez soigneusement plusieurs fois à l'eau claire.
La bouilloire s'éteint-elle automatiquement ?
Oui, la bouilloire KRUPS Prelude BW3990 est équipée d'un système d'arrêt automatique qui éteint l'appareil une fois que l'eau a atteint son ébullition.
Comment puis-je détartrer ma bouilloire ?
Pour détartrer la bouilloire, utilisez un produit de détartrage adapté ou un mélange de vinaigre et d'eau. Faites chauffer la solution, laissez agir pendant environ 15 minutes, puis rincez abondamment.
Quel est le volume maximum que je peux faire bouillir dans ma bouilloire ?
La bouilloire KRUPS Prelude BW3990 a une capacité maximale de 1,7 litre.
Puis-je utiliser ma bouilloire pour chauffer d'autres liquides que de l'eau ?
Il est recommandé d'utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer de l'eau afin d'éviter d'endommager l'appareil.
La bouilloire a une fonction de maintien au chaud ?
Non, ce modèle ne dispose pas de la fonction de maintien au chaud. L'eau doit être utilisée immédiatement après l'ébullition.
Y a-t-il une garantie pour la bouilloire KRUPS Prelude BW3990 ?
Oui, la bouilloire est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur Prelude BW3990 KRUPS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Prelude BW3990 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Prelude BW3990 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI Prelude BW3990 KRUPS

KRUPS Prelude BW3990 - 1

natural_image Black-and-white photo of a glass pouring liquid into a cup (no text or symbols visible)

www.krups.com

KRUPS

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 1

text_image fig. 1 fig. 2

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 2

text_image 1 2

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 3

text_image fig. 3 auto

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 4

text_image fig. 4 1 2

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 5

text_image fig. 5 1 2

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 6

text_image fig. 6

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 7

text_image fig. 7

KRUPS Prelude BW3990 - KRUPS - 8

text_image fig. 8

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von KRUPS entschieden haben. Bitte lesen Sie die fü unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt KRUPS keinerlei Haftung.

SICHERHEITSHINWEISE

  • Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser.
  • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an geerdete Steckdosen oder Verlängerungskabel mit geerdeter Stecan. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung der Spannu Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
  • Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
  • Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen Händen oder wenn Sie barfuss sind.
  • Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten und setze nicht in der Nähe von offenen Flammen in Betrieb.
  • Ziehen Sie beim Auftreten von Funktionsstörungen aller Art unverzüglich den Stecker.
  • Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
  • Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass d herunterfällt.
  • Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Ti austretenden, extrem heißen Dampf.
  • Das Edelstahl-Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Wasserkocher nur am Griff an.
  • Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
  • Transportieren Sie den Wasserkocher nicht, solange er in Betrieb ist.
  • Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die wegen unterlassener Entkalkung nicht oder nur so funktionieren.
  • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
  • Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder nicht einwandfrei funktioniert oder wenn d
  • Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
  • Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen Eingriffe an dem Gerät nur von zugelassenen Kundendienstzentren von KRUPS vorgenommen werden.
  • Stecken Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht mehr benutzen oder wollen.
  • Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Es werden Gebrauchstests an zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt, was eventuelle Benutzungsspuren erklärt.
  • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder se Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets ül werden und zuvor unterwiesen sein.
  • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

  • Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten und diversen Zubehörteile.
  • Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel Nute fest. (fig 1)
  • Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort, da es mit Staubpartikeln verun könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt voneinander.

BETRIEB

1 Öffnen des Deckels je nach Modell:

  • Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach (fig 2)
  • Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automo (fig 3)
  • Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie den Knopf am oberen Teil des Griffs. (fig 4)
  • Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel nach links, um ihn zu entriegeln und heben Sie ihn hoch. (fig 5)
  • Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall eines verriegelbar nach rechts.

2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche.

- Der Wasserkocher darf nur zusammen mit seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk-Filter in Betrieb genommen werden.

3 Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher. (fig 6)

  • Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt werden, was den Filter schont. Das Wasser muss mindester Heizspirale bedecken (oder den Boden des Wasserkochers).
  • Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er auf seinem Sockel steht.
  • Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüll werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln.
  • Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.
  • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.

4 Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.

5 Inbetriebnahme des Wasserkochers

Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten auf dem Griff befindlichen An/Aus Knopf. (fig 7)

6 Auf dem Wasserkocher können je nach Modell folgende Lichter angehen

7 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus

, sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er lässt sich vor dem Abnehmen v Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand ausschalten. Je nach Modell gehen die Innenbeleuchtung und Lämpchen aus, sobald das Wasser zu kochen beginnt. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepur der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von Sockel abnehmen.

- Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Reinigung des Wasserkochers

Stecken Sie das Gerät aus.

Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.

  • Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektr Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung geraten.
  • Benutzen Sie keine Scheuerpads.

Reinigung des Filters (je nach Modell) (fig 8)

Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten entfernt ihn nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem Wasse Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten F fließendes Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die Kalkablagerun nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.

- Nehmen Sie den Wasserkocher zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.

ENTKALKEN

Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem Wasse

Entkalken Ihres Wasserkochers:

  • Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
  • füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
  • lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
  • Zitronensäure:

  • bringen Sie 1/2 Liter Wasser zum Kochen,

  • geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.

- eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des Herstellers.

- Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.

Entkalken des Filters (je nach Modell):

Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen.

- Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.

WENN ES PROBLEME GIBT

IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF

  • Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht
  • Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
  • Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit W

Deutsch

Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb: der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.

• Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik:

Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das Wasser nach den er Durchläufen weg. Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu. Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten. Spülen Sie den Wasserkocher anschließend gut aus.

WENN IHR WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN, WENDEN SI SICH AN EINE AUTHORISIERTE KRUPS SERVICESTELLE

Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von KRUPS aus werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der Zentren in dem Wasserkocher beiliegenden Serviceheft. Da Typenschild und die Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der

Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen.

  • KRUPS behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
  • Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.
  • Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.

VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN

Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein.

Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen. Der Wasserkocher Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweit Kindern befinden.

Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie geg einen Arzt.

- Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Get oder tragen.

UMWELTSCHUTZ!

KRUPS Prelude BW3990 - UMWELTSCHUTZ! - 1

Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde

Благодарим Вас за покупку электрочайника KRUPS. Внимательно прочитайте эту общую для всех моделей инструкцию и храните ее под рукой.

Советы по безопасности

  • Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее. Использование, не соответствующее инструкции, снимает с фирмы KRUPS любую ответственность.
  • Чайник должен использоваться только для нагрева питьевой воды.
  • Подключайте электроприбор только к заземленной розетке или к удлинителю снабженному провод заземления. Убедитесь, что напряжение, указанное на этикетке электроприбора, соответствует напряжению электросети. Подключение прибора с использованием тройника не рекомендуется.
  • Не пользуйтесь чайником, если у вас влажные руки или если на вас нет обуви.
  • Не ставьте чайник и его подставку на горячую поверхность, такую, как электроплита, и не исп- его вблизи открытого огня.
  • При любых признаках неправильной работы немедленно выключите чайник из розетки.
  • При извлечении штепселя из розетки не тяните за шнур.
  • Не оставляйте шнур свисающим с края стола или рабочей поверхности, чтобы избежать падения электроприбора.
  • Во время работы электроприбора будьте внимательны, не забывайте, что выходящий из носика п. имеет
    очень высокую температуру.
  • Также обратите внимание на то, что корпус чайника из нержавеющей стали сильно нагревается работы. Чайник можно брать только за ручку.
  • Ни в коем случае не прикасайтесь к фильтру или крышке во время кипения воды.
  • Никогда не перемещайте работающий чайник.
  • Наша гарантия не покрывает поломку или сбои в работе электроприборов, произошедшие из-за то не проводилась очистка от накипи.
  • Оберегайте электроприбор от влажности и воздействия низких температур.
  • В случае повреждения электроприбора, или его неправильной работы, повреждения провода или штепселя рекомендуется показать электроприбор специалисту. Любое вмешательство, за исключением очистки электроприбора и удаления накипи в соответствии с инструкцией, должно производиться в авторизованном сервисном центре KRUPS.
  • Отключайте электроприбор от сети перед чисткой или длительным перерывом в использовании.
  • Каждый электроприбор проходит строгий контроль качества. Электроприборы для контрольных испытаний выбираются по случайному принципу, поэтому на вашем чайнике могут быть заметны использования.
  • Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умствен способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдении или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
    Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.

Перед первым использованием

1 Удалите все элементы упаковки, аксессуары и паклейки, находящиеся как спаружи, так и внутри чайника.

2 Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз.

Использование

1 Для того, чтобы открыть крышку (в зависимости от модели):

  • Снимающаяся крышка: нажмите на блокировочное устройство, при необходимости оттяните крышк назад. (Рис. 2)
  • Крышка с открывающим механизмом: нажмите на блокировочное устройство, и крышка откроется автоматически. (Рис. 3)
  • Автоматически открывающаяся крышка: нажмите на кнопку в верхней части ручки чайника. (Рио
  • Завинчивающаяся крышка: поверните крышку влево, чтобы отвинтить и снять ее. (Рис. 5)
    Чтобы закрыть крышку, надавите на нее. В моделях с завинчивающейся крышкой поверните ее ви

2 Установите подставку на гладкую, чистую, холодную поверхность.

- Чайник должен использоваться только с прилагающимися к нему подставкой и фильтром от накипи.

3 Налейте в чайник нужное количество воды. (Рис. 6)

Воду в чайник рекомендуется наливать через носик, это обеспечивает лучшую сохранность фильтра. минимум, вода должна покрывать нагревательный элемент (или дно чайника).

  • Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
  • Уровень воды в чайнике не должен ни подниматься выше максимальной отметки, ни опускаться ниже минимальной. Если чайник переполнен, кипящая вода может перелиться через край.
  • Не включайте чайник без воды.
  • Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.

4 Установите чайник на подставку. Включите в розетку.

5 Чтобы включить чайник, нажмите на кнопку вкл/выкл, которая, в зависимости от модели, находится в верхней или в нижней части ручки. (Рис. 7)

6 Некоторые модели оснащены подсветкой.

7 Чайник выключается автоматически

после закипания воды или по достижении выбранной температуры. Его можно также отключить вр прежде чем снять с подставки, чтобы налить из него воду. После закипания воды в некоторых м гаснет подсветка и сигнальная лампочка. Прежде чем снять чайник с подставки, убедитесь, что кн вкл/выкл находится в положении «выключено».

Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и вылейте ее, так как в не содержаться частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр.

- По окончании использования не оставляйте в чайнике воду.

Очистка и уход

Очистка чайника

Выключите чайник из сети.

Дайте ему охладиться и протрите влажной губкой.

  • Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: ни электрические соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
  • Не пользуйтесь абразивными губками.

Очистка фильтра (в зависимости от модели) (рис. 8)

Съемный фильтр изготовлен из ткани, которая удерживает частички накипи, не позволяя им попасчашку вместе с наливаемой из чайника водой. Этот фильтр не смягчает воду и не удаляет из не известковые примеси, таким образом, свойства воды остаются неизменными. При повышенном содержании извести в воде фильтр очень быстро засоряется (через 10-15 использований). Необходим регулярно очищать его. Влажный фильтр следует промывать проточной водой, сухой , осторожно ч мягкой щеточкой. В случае, если накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.

- Чтобы извлечь фильтр, препятствующий образованию накипи, снимите чайник с подставки и дайт охладиться. Никогда не извлекайте фильтр из чайника, полного горячей воды.

Удаление накипи

Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода соде много известковых примесей.

Для удаления накипи используйте:

• белый уксус 8%:
- налейте в чайник 1/2 л уксуса,
- оставьте на 1 час, не нагревая.
• лимонную кислоту:
- вскипятите 1/2 л воды,
- добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
- специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции производителя.

Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите процедуру.

Удаление накипи с фильтра (в зависимости от модели):

Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной кислоты.

- Никогда не удаляйте накить никакими иными способами, кроме вышеперечисленных.

НЕИСПРАВНОСТИ

ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

Чайник не работает, или выключается до закипания воды

  • Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.
  • В чайнике не было воды, либо накопилась накипь, из-за чего была задействована система безопас отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет и налейте воду.

Русский

Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает приблизительно через 15 минут.

• В воде чувствуется привкус пластмассы:

Обычно это бывает, когда чайник совсем новый. Вылейте воду после первых кипячений. Если проостается, заполните чайник водой до максимального уровня и добавьте две чайных ложки питьевой Вскипятите и вылейте воду. Сполосните чайник.

ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ.

Отнесите чайник в уполномоченный центр гарантийного обслуживания KRUPS, так как только таки центры имеют право осуществлять ремонт. Условия гарантии и список центров, осуществляющих ремонтное обслуживание, приводятся в гарантийной книжке, прилагаемой к электроприбору. Тип и серийный номер указаны в нижней части электроприбора. Эта гарантия покрывает только производственные дефекты, и неполадки, возникшие при домашнем использовании. Любое повреждени или поломка, возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают под условия гарантии.

  • KRUPS оставляет за собой право в любой момент изменять, в интересах потребителя, характеристики или компоненты своих чайников.
  • Не используйте чайник. Не пытайтесь разобрать электроприбор или демонтировать устройства безопасности.
  • Если электрический шнур поврежден, то, во избежание несчастных случаев, он должен быть заменен производителем, его гарантийными службами или мастером с соответствующей квалификацией.

Предотвращение несчастных случаев в быту

Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность.

По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячим жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур должны располага: как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте.

Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной водой, при необходимости обратитесь к врачу.

- Во избежание несчастных случаев, не пейте и не переносите горячие напитки, когда ребенок у Вас на руках.

Поучаствуем в защите окружающей среды!

KRUPS Prelude BW3990 - Поучаствуем в защите окружающей среды! - 1

① Ваш прибор содержит много частей, которые могут быть переработаны или использоваться в качестве дальнейшего сырья.
Передайте его в пункт сбора или в сервисный центр, где его примут и распределят согласно дальнейшему использованию.

Дякуємо за придбання чайника марки «КРУПС». Уважно прочитайте цю інструкцію, спільну для всіх наших моделей, і тримайте її під рукою.

Правила безпеки

  • Уважно прочитайте інструкцію з використання приладу перед першим використанням і збережіть її, тому що за наслідки недотримання викладених у ній правил «КРУПС» не несе жодної відповідальності.
  • Використовуйте ваш чайник тільки для нагрівання питної води.
  • Підключайте прилад тільки до розетки з заземленням або до електроподовжувача, в якому є вмонтований контакт заземлення. Перевірте, щоб напруга, вказана на ідентифікаційній табличці приладу, відповідала напрузі електромережі, до якої ви підключаєте прилад. Не рекомендується підключати прилад до розетки з кількома гніздами.
  • Не користуйтесь чайником, якщо у вас вологі руки або ви босоніж.
  • Не ставте чайник та його підставку на гарячу поверхню, наприклад, на комфорку електроплити, користуйтесь ним поблизу відкритого полум'я.
  • Якщо під час роботи приладу ви помітите якусь несправність, негайно відключіть прилад від електромережі.
  • Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за електрошнур.
  • Не допускайте звисання електрошнура через край стола або робочої поверхні, щоб уникнути паді
  • Наглядайте за приладом, коли він увімкнений, особливо будьте обережні, коли з носика виходит тому що вона дуже гаряча.
  • Будьте також обережні з корпусом чайника з нержавіючої сталі, тому що він дуже сильно наг під час роботи. Беріть чайник тільки за його ручку.
  • Ніколи не торкайтесь фільтра і кришки, коли в чайнику знаходиться кипляча вода.
  • Ніколи не пересувайте чайник, коли він увімкнений.
  • Наша гарантія не поширюється на чайники, які погано працюють або не працюють взагалі через не знімався накип.
  • Не тримайте прилад у вологих місцях і на морозі.
  • Рекомендується оглянути прилад, якщо він був пошкоджений, працює несправно або якщо були пошкоджені електрошнур чи вилка. Всі операції з приладом, окрім описаних в інструкції з використання
    операцій очищення і зняття накипу, повинні виконуватись уповноваженими сервіс-центрами «КРУП»
  • Відключайте прилад від електромережі перед тривалим періодом невикористання і перед очищення
  • Всі пилади піддаються суворому контролю якості. Для практичних випробувань беруться прилади, вибрані навмання, і тому деякі з них мають сліди використання.
  • Люди, які мають фізичні, чуттєві або розумові вади, або які не мають досвіду у користуванні приладом, можуть використовувати його тільки під наглядом особи, яка відповідає за їхню безпек ознайомлена з роботою прилада і може надати відповідні інструкції для користування приладом. Необхідно стежити за тим, щоб з приладом не грались діти.

Перед першим використанням

1 Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як зсередини, так і ззовні чайника.
2 Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в нижній частині підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для цього виїмці. (мал. 1)

Використання

1 Щоб відкрити кришку (залежно від моделі):

  • Кришка з шарнірним кріпленням: якщо необхідно, натисніть пристрій блокування і відхиліть кри назад. (мал. 2)
  • Кришка з допоміжним механізмом відкривання: натисніть пристрій блокування і кришка піднімет сама. (мал. 3)
  • Кришка з автоматичним відкриванням: натисніть кнопку у верхній частині ручки. (мал. 4)
  • Кришка з поворотним фіксатором: поверніть кришку в лівий бік, щоб розблокувати її, і піднімі (мал. 5)

Щоб закрити кришку, сильно натисніть на неї або поверніть у правий бік, якщо це кришка з по фіксатором.

2 Поставте підставку на гладку, чисту і холодну поверхню.

Ваш чайник можна використовувати тільки з підставкою і протинакипним фільтром, які входять до комплекту чайника.

3 Можно заливати воду через носик, це сприяс підтриманню фільтра в належному стані. Вода повинна обов'язково накривати нагрівальний елемент (або дно чайника).

  • Не наливайте в чайник воду, коли він стоіть на підставці.
  • Не наливайте воду вище позначки максимального рівня і нижче позначки мінімального рівня. Якщо чайник переповнений, вода під час кипіння може переливатися через край.
  • Не вмикайте чайник без води.
  • Перед увімкненням чайника перевірте, чи закрита кришка як слід.

4 Поставте чайник на його підставку. Підключіть підставку чайника до електромережі.

6 Щоб увімкнути чайник, натисніть кнопку вмик/вимикн, розташовану, залежно від моделі, у верхній або нижній частині ручки. (мал. 7)

8 Залежно від моделі чайник може мати підсвічування.

9 Чайник автоматично вимкнеться

коли вода досягне температури кипіння або температури, вибраної за допомогою перемикача. Ви мо вимкнути чайник вручну, попередньо знявши його з підставки перед тим, як розливати нагріту вод Залежно від моделі, внутрішнє підсвічування вимикається і світловий індикатор гасне одночасно з початком кипіння води. Перед тим, як знімати чайник з підставки, слід впевнитись у тому, що к вмик/вимк повернулася в положення вимкнення і що чайник вимкнувся.

Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип'ятінння, тому що вона може містити пил. Спокремо чайник і фільтр.

- Не залишайте воду в чайнику після використання.

Очищення і догляд

Щоб очистити ваш чайник

Відключіть чайник від електромережі.

Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.

  • Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і вилку в воду, тому що на електричні з'єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода.
  • Не використовуйте для очищення абразивну губку.

Щоб очистити фільтр (залежно від моделі) (мал. 8)

З'німний фільтр виготовлений з тканини, яка утримує часточки накипу і не дає їм потрапляти в під час розливання води. Цей фільтр не змінює складу води і не усуває з неї сполук, що містяг. Таким чипом, він зберігає усі якості води. Якщо вода сильно мінералізована, фільтр забивається д швидко (через 10-15 використань). Важливо чистити його регулярно. Коли він вологий, його слід і водою, коли сухий – обережно почистити щіточкою. Якщо накип не відокремлюється від фільтру зазначеними способами, слід виконати процедуру зняття накипу.

- Щоб зняти протинакипний фільтр, зніміть чайник з підставки і дайте йому охолонути. Ніколи 1 знімайте фільтр, поки чайник наповнений гарячою водою.

Зняття накипу

Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно міпералізована, то й частіше.

Щоб зняти накип з вашего чайника:

• використовуйте білий 8 % харчовий оцет:
- налийте в чайник 1/2 л оцту,
- залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• лимонну кислоту :
- закип'ятіть 1/2 л води,
- додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.

- спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника. Спорожніть чайник і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.

Для зняття накипу з фільтра (залежно від моделі) :

Вимочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній кислоті.

- Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття накипу.

ПРИ ВИНИКНЕННІ ПРОБЛЕМ

ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ

Чайник не працює або вимикається до закипання води:

  • Перевірте, чи ваш чайник підключений до електромережі.
  • Чайник вмикався без води або накопичився пакип, внаслідок чого спрацювала система блокувал роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою.

Українська

Ввімкніть чайник за допомогою вимикача: чайник запрацює знову приблизно через 15 хвилин.

• Вода має присмак пластмаси:

Як правило, це характерно для нового чайника, тому після декількох перших кип'ятінь воду слід виливати не споживаючи. Якщо після цього проблема не усувається, наповніть чайник до максимал рівня і додайте дві чайні ложки харчової соди. Скип'ятіть, а потім вилийте воду. Сполосніть чайн

ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ

Віднесіть ваш чайник до центру післяпродажного обслуговування приладів марки “Ровента”; тільки уповноважений робити ремонт. Умови гарантії і перелік цих центрів наведені в брошурі з комплен поставки вашего чайника. Тип і серійний номер моделі вашого чайника вказані на дні приладу. ІI гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умова Гарантійне обслуговування не надається у випадках пошкодження внаслідок невиконання інструкції використання.

“Ровента” залишає за собою право змінювати в будь-який момент в інтересах користувачів характеристики або складові частини чайників цієї марки.

- У жодному випадку не намагайтесь розібрати прилад або пристрої безпеки.

- Якщо пошкоджений електрошнур, його слід замінити у виробника, в його центрі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб уникнути небезпеки.

Попередження нещасних випадків удома

Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки.

Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні, них не могли дотягтися діти.

Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно, зверніться до лікаря.

- Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п'єте або переносите гарячі напої.

Захист навколишнього середовища на першому місці!

KRUPS Prelude BW3990 - Захист навколишнього середовища на першому місці! - 1

Ваш електроприлад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.

Тому здайте його в пункт приймання електроприладів.

Děkujeme vám, že jste si koupili varnou konvici KRUPS. Pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich modelů a uložte je na dostupném místě.

Bezpečnostní pokyny

  • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: KRUPS nenese žádnou odpovědnost za nesprávné použití.
  • Varnou konvici používejte výhradně pro ohřívání pitné vody.
  • Přístroj připojujte pouze k uzemněné zásuvce nebo k prodlužovací šňůře s uzemněním. Zkontrolujte, zda napájecí napětí vyznačené na štítku přístroje odpovídá napětí vaší elektrické instalace.
    Nedoporučujeme používat zásuvky s více vstupy.
  • Přístroj nepoužívejte, když máte vlhké ruce nebo bosé nohy.
  • Varnou konvici a její podstavec nepokládejte na horký podklad, jako je například topná deska, a nepoužívejte ji v blízkosti otevřeného ohně.
  • Jestliže zjistíte jakoukoliv funkční anomálii, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Při vytahování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel.
  • Abyste zabránili pádu, napájecí kabel nenechávejte volně viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
  • Při používání přístroje bud’te vždy opatrní a zejména dávejte pozor na horkou páru stoupající z nalévací hubice.
  • Upozorňujeme, že tělo varné konvice z nerezové oceli je během provozu velice horké. Sahejte pouze na držadlo varné konvice.
  • Nikdy nesahejte na filtr nebo na kryt, když je voda vroucí.
  • Přístroj nikdy nepřenášejte, když je zapnutý.
  • Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nefungují nebo špatně fungují, protože z nich nebyl odstraněn vodní kámen.
  • Přístroj chraňte před vlhkostí a mrazem.
  • Jestliže byl přístroj poškozen, správně nefunguje, nebo došlo k poškození napájecí šňůry nebo zástrčky: doporučujeme nechat přístroj přezkoušet. S výjimkou čištění a odstranění vodního kamene prováděných podle návodu k použití přístroje, smí jakýkoliv zásah do přístroje provádět jen smluvní servis KRUPS.
  • Přístroj odpojte od sítě, jestliže jej delší dobu nepoužíváte a při čištění.
  • Všechny prístroje jsou důsledně kontrolovány. Náhodně vybrané prístroje jsou prakticky odzkoušeny, což vysvětluje prípadné stopy po použití.
  • Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
  • Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.

Před prvním použitím

1 Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly.
2 Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Šňůru zajistíte uchycením do drážky. (obr. 1)

Použití

1 Pro otevření krytu postupujte podle modelu

  • Kryt s kloubem: jestliže je potřeba, stiskněte zajišťovací systém a zatáhněte směrem zepředu dozadu. (obr. 2)
  • Kryt s pomocným otevřením: stiskněte zajišťovací systém a kryt se automaticky zvedne (obr. 3)
  • Kryt s automatickým otevřením: stiskněte tlačítko v horní části držadla. (obr. 4)
  • Kryt se zajištěním: pro odjištění kryt otáčejte směrem doleva a nadzvedněte. (obr. 5)
    Pro uzavření kryt pevně stiskněte nebo v případě krytu se zajištěním otočte směrem doprava.

2 Podstavec položte na rovný, čistý a chladný podklad.

- Varnou konvici používejte pouze s originálním podstavcem a filtrem vodního kamene.

3 Varnou konvici naplňte požadovaným množstvím vody. (obr. 6)

Vodu můžete nalít nalévací hubicí, což zaručuje lepší údržbu filtru. Hladina vody musí být minimálně nad topnou spirálou (nebo nad dnem varné konvice).

  • Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
  • Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel minimální hladiny vody. Jestliže je varná konvice příliš naplněna, může vařící voda vystřikovat.
  • Nepoužívejte bez vody.
  • Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.

4 Varnou konvici postavte na podstavec. Zapojte do sítě.

5 Pro zapnutí varné konvice stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto, které je umístěno podle modelu v horní nebo ve spodní části držadla. (obr. 7)

6 Podle modelu může mít varná konvice vnitřní osvětlení.

7 Jakmile voda začne vařit nebo její teplota dosáhne zvolené teploty

varná konvice se automaticky vypne. Můžete ji vypnout manuálně, poté vyjmout z podstavce a vodu použít. Podle modelu vnitřní světlo zhasne v okamžiku, kdy voda začne vařit. Před vyjmutím z podstavce se ujistěte, že tlačítko zapnuto/vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta.

Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může obsahovat prach. Varnou konvici a filtr propláchněte odděleně.

- Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.

Čištění a údržba

Při čištění varné konvice

Odpojte ji od sítě.

Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.

  • Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou.
  • Nepoužívejte brusné přípravky.

Při čištění filtru (podle modelu) (obr. 8)

Vyjímatelný filtr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky vodního kamene, aby se při nalévání nedostaly do šálku. Tento filtr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy veškeré vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté vody se filtr velmi rychle naplní (10 až 15 použití). Je důležité jej pravidelně čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a jestliže je suchý, jemně jej vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě provedte odvápnění.

- Pro vyjmutí filtru vodního kamene vyndejte varnou konvici z podstavce a nechte přístroj vychladnout. Filtr zásadně nevyjimejte, jestliže je v přístroji horká voda.

Odstraňování vodního kamene

Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i častěji.

Při odstraňování yodního kamene z vaší varné konvice:

- používejte světlý 8% potravinářský ocet:

  • do varné konvice nalijte 1/2 l octu,
  • Nechte za studena působit jednu hodinu.

- kyselina citrónová:

  • Přived'te k varu 0,5 l vody,
  • Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.

- speciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z plastových varných konvic: postupujte podle pokynů výrobce.

Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.

Při odstraňování vodního kamene z filtru (podle modelu):

Namočte filtr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny citrónové.

- Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný postup než je doporučený.

V PRÍPADĚ PROBLÉMU

VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA

  • Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu varu:
  • Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.
  • Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici nechte vychladnout, nalijte vodu.

Česky

Uvedte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.

• Voda má příchuť plastu:

Zpravidla se to stává u nové varné konvice, při prvním použití proto vodu několikrát vylijte. Jestliže tento problém přetrvává, naplňte varnou konvici na maximum a přidejte dvě kávové lžičky bikarbonátu sodného. Přivedťe k varu a vodu vylijte. Varnou konvici propláchněte.

JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY

Přineste svou varnou konvici do servisního střediska KRUPS, který je oprávněn provádět opravy. Viz záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní straně vašeho modelu je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje na výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.

V zájmu zákazníka si KRUPS vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty svých varných konvic.

  • Varnou konvici dále nepoužívejte. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj nebo jeho bezpečnostní mechanismus.
  • Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní středisko nebo osoba s podobnou kvalifikací.

Prevence úrazů v domácnostech:

Pro dítě může být i lehké popálení.

Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí.

Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby přivolejte lékařskou pomoc.

- Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo prěnášení horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.

Ochrana životního prostředí!!

KRUPS Prelude BW3990 - Ochrana životního prostředí!! - 1

Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů

Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska, aby byl náležitě zpracován.

Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode KRUPS. Pozorno preberite skupna navodila za vse naše modele in jih shranite.

Varnostna opozorila

  • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite: neustrezna uporaba bi KRUPS razbremenila vsakršne odgovornosti.
  • Grelnik vode uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
  • Aparat priključite samo v ozemljeno vtičnico ali v električni podaljšek z vgrajeno ozemljitvijo. Preverite, da napetost napajanja, ki je označena na ploščici s podatki, ustreza napetosti vaše napeljave.

Uporaba vtičnice z več priključki je odsvetovana.

  • Grelnika vode ne uporabljajte, kadar imate mokre roke ali ste bosi.
  • Pazite, da grelnika vode in njegovega podstavka ne postavite na vročo površino kot je na primer gorilna plošča, niti ga ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
  • Če med delovaniem aparata ugotovite kakršnokoli nepravilnost, takoi izvlecite vtikač iz vtičnice.
  • Če želite izvleci vtikač iz vtičnice, ne vlecite za napajalni kabel.
  • Da bi se izognili padcu, ne puščajte napajalnega kabla viseti čez rob mize ali delovne površine.
  • Kadar aparat deluje, bodite vedno pazljivi, še posebej pazite na iz dulca prihajajočo paro, ki je zelo vroča.
  • Prav tako bodite pazljivi na telo grelnika vode iz nerjavečega jekla, ki med delovanjem aparata postane zelo vroče. Grelnik vode prijemajte samo za ročaj in nikjer drugje.
  • Kadar je voda vrela, se nikoli ne dotikajte filtra ali pokrovčka.
  • Grelnika vode nikoli ne premeščajte med delovanjem.
  • Naša garancija ne zajema grelnikov vode, ki ne delujejo ali slabo delujejo zaradi neodstranjevanja vodnega kamna.
  • Aparat zavarujte pred vlago in zmrzaljo.
  • Če je bil vaš aparat poškodovan, će ne deluje pravilno, će sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana: priporočljiv je pregled aparata. Vsakršno poseganje v aparat mora opraviti pooblaščen KRUPSov center, z izjemo čiščenia in odstranievania vodnega kamna po navodilih za uporabo.
  • Izvlecite vtikač iz vtičnice, će aparata dlije časa ne uporabljate ali pa kadar ga čistite.
  • Vsi aparati so predmet strogega nadzora kakovosti. Praktični preizkusi uporabe so izvedeni na naključno izbranih aparatih: to pojasniuje eventualne sledi uporabe.
  • Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (tudi otrok) katerih fizične, senzorične ali mentalne sposobnosti so zmanjšane, ali oseb brez potrebnega znanja ali izkušenj, razen v primerih, ko jih nadzoruje oseba odgovorna za njihovo varnost oziroma jim posreduje napotke potrebne za varno delo z napravo.
  • Priporočljivo je, da nadzorujete otroke in s tem zagotovite, da naprave ne bodo uporabljali za igračo.

Pred prvo uporabo

1 Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz zunanjosti grelnika vode.
2 Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel zataknite v zarezo. (št. 1)

Uporaba

1 Da bi odprli pokrovček, kakor na sliki

  • Gibljiv pokrovček: će je potrebno, pritisnite na sistem za zapahnitev in potegnite od spredaj nazaj. (št. 2)
  • Pokrovček z odprtino: pritisnite na sistem za zapahnitev in pokrovček se dvigne samodejno (št. 3)
  • Pokrovček s samodejnim odpiranjem: pritisnite na gumb na zgornjem delu ročaja. (št. 4)
  • Zapahljiv pokrovček: če želite pokrovček odpahniti in dvigniti, ga zavrtite v levo. (fig 5)
    Če želite grelnik vode zapreti, močno pritisnite na pokrovček ali pa ga zavrtite na desno, da dobite zapahljiv pokrovček.

2 Postavite podstavek na gladko, čisto in hladno površino.

- Vaš grelnik vode lahko uporabljate samo s priloženim podstavkom in s čistim filtrom za vodni kamen.

3 Grelnik vode napolnite z želeno količino vode. (št. 6)

Napolnite ga lahko preko dulca, kar zagotavlja boljše vzdrževanje filtra. Z vodo pokrijte vsaj grelec (ali dno grelnika vode).

  • Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem podstavku.
  • Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja, niti pod najnižjim dovoljenim nivojem. Če je grelnik preveč napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
    • Grelnika ne uporabljajte brez vode.
  • Pred uporabo preverite, da je pokrovček dobro zaprt.

4 Postavite grelnik vode na njegov podstavek. Vtikač vtaknite v vtičnico.

5 Za vklop grelnika vode pritisnite na tipko vklop/izkop,

ki se nahaja na zgornjem delu ročaja. (št. 7)

6 Grelnik vode je lahko razsvetljen, kakor v primeru

7 Grelnik vode se samodejno ustavi

ko voda zavre ali ko je dosežena izbrana temperatura. Ustavite ga lahko tudi ročno, še preden ga odstranite s podstavka. Svetloba v notranjosti in kontrolna lučka se ugasneta takrat, ko voda zavre. Preden grelnik odstranite s podstavka se prepričajte, da je tipka vklop/izklop resnično na položaju izklop in da se je grelnik vode izključil.

Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah. Grelnik in filter sperite posebej.

- Po uporabi vode ne puščajte v grelniku.

Čiščenje in vzdrževanje

Čiščenje grelnika vode

Izvlecite vtikač iz vtičnice.

Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.

  • Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
  • Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic.

Čiščenje filtra (kakor na sliki) (št. 8)

Odstranljiv filter je narejen iz platna, ki zadrži delce vodnega kamna in preprečuje, da bi med natakanjem padli v skodelico. Filter ne obdeluje in ne odstranjuje apnenca iz vode. Ohranja torej vso kakovost vode. Pri zelo trdi vodi se filter zelo hitro zamaši (po 10 do 15 uporabah). Zato je pomembno, da ga redno čistite. Če je vlažen, ga očistite pod tekočo vodo, će je suh pa ga nežno skrtačite. Včasih se vodni kamen ne odstrani: v tem primeru izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.

- Pred odstranjevanjem filtra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se naprava ohladi. Nikoli ne odstranjujte filtra takrat, ko je naprava napolnjena z vročo vodo.

Odstranjevanje vodnega kamna

Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.

Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode:

- uporabite 8 odstotni komercialni bel kis:

  • grelnik vode napolnite z 1/2 l kisa,
  • pustite, da deluje 1 uro v hladnem prostoru.

- citronova kislina:

  • zavrite 1/2 I vode,
  • dodajte 25 g citronove kisline in pustite, da deluje 15 minut.

- posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna iz plastičnih grelnikov za vodo: upoštevajte navodila proizvajalca.

Izpraznite svoj grelnik vode in ga 5 ali 6 krat izplaknite. Po potrebi ponovite postopek.

Odstranjevanje vodnega kamna iz filtra (glede na model):

Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronovo kislino.

- Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte drugega načina, kot tu priporočenega.

V primeru težav

NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB

Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.

- Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje.

- Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema za zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo.

Slovensko

• Voda ima okus po plastiki:

Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem težave ne odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode. Vodo zavrite in jo zavrzite. Izplaknite grelnik vode.

V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI,

vrnite svoj grelnik vode v poprodajni servisni center KRUPS, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje popravil. Na knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in seznam servisnih centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija pokriva samo proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.

KRUPS si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke ali sestavne dele svojih grelnikov vode.

  • Ne uporabljajte grelnika vode. Nikoli ne poskušajte demontirati naprave ali varnostnih elementov.
  • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.

Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu

Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina.

Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v kuhinji.

Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok.

Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.

- Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v naročju, medtem ko pijete ali prenašate vroč napitek.

Zaščita okolja!

KRUPS Prelude BW3990 - Zaščita okolja! - 1

① Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, će ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo primerno obdelali.

Đakujeme, že ste si kúpili kanvicu KRUPS. Pozorne si prečítajte pokyny pre všetky naše modely a uschovajte ich na dostupnom mieste.

Bezpečnostné pokyny

  • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie prístroja a uschovajte ho: nesprávne použitie prístroja spôsobí vylúčenie zodpovednosti spoločnosti KRUPS.
  • Kanvicu používajte len na zohrievanie pitnej vody.
  • Zariadenie pripájajte výlučne k elektrickej zásuvke s uzemnením alebo k predlžovaciemu káblu s uzemnením. Skontrolujte, či napätie elektrického napájania uvedené na výrobnom štítku zariadenia zodpo vedá Vašej elektrickej sieti. - Neodporúčame používať násobiče elektrických zásuviek.
  • Kanvicu nepoužívajte, ak máte mokré ruky alebo bosé nohy.
  • Kanvicu spolu s jej podstavcom neklad'te na teplý povrch ako elektrické platne a nepoužívajte ju v blízkosti otvoreného ohňa.
  • Ak počas jej prevádzky zistíte akúkol'vek anomáliu, okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Pri odpájaní z elektrickej zásuvky neťahajte za kábel napájania.
  • Napájací kábel nenechávajte visieť na okraji stola alebo pracovnej plochy, aby ste predišli akémukol'vek pádu.
  • Počas prevádzky venujte prístroju vždy zvýšenú pozornosť a najmä dávajte pozor na paru, ktorá vychádza z výlevky, pretože je veľmi teplá.
  • Dávajte tiež pozor na telo kanvíc z nerezovej ocele, ktoré sa počas prevádzky silne zohrejú. Kanvice sa nedotýkajte v iných miestach ako na rukoväti.
  • Nikdy sa nedotýkajte filtra alebo veka, ak je vo vnútri kanvice vriaca voda.
  • Kanvicu počas prevádzky nikdy nepremiestňujte.
  • Naša záruka sa nevzťahuje na kanvice, ktoré nefungujú alebo fungujú zle z dôvodu neodstráneného vodného kameňa.
  • Prístroj chráňte pred vlhkostou a mrazom.
  • Ak bolo Vaše zariadenie poškodené, nefunguje správne alebo bol poškodený napájací kábel alebo elektrická zástrčka: odporúčame nechat zariadenie preskúmať v oprávnenom servise. Okrem čistenia a odstraňovania vodného kameňa musí každý úkon na prístroji vykonať schválené centrum KRUPS.
  • Prístroj vypnite vždy ak ho nebudete používať počas dlhšej doby alebo počas jeho čistenia.
  • Všetky prístroje sú podrobné prísnej kontrole kvality. Na náhodne vybraných kusoch sa vykonávajú praktické skúšky, preto je možné na nich vidieť známky po použití.

Pred prvým použitím

1 Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo vnútri a na vonkajšej strane kanvice.
2 Nastavte dížku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel zaseknite do zárezu. (obr 1)

Používanie

1 Otvorenie veka, v závislosti od modelu

  • Veko s klíbom: v prípade potreby zatlačte na systém uzamykania a veko potiahnite dozadu. (obr 2)
  • Veko s mechanickým otváraním: zatlačte na systém uzamykania a veko sa automaticky zdvihne (obr 3)
  • Veko s automatickým otváraním: zatlačte na tlačidlo na vrchnej časti rukoväte. (obr 4)
  • Uzamykatelné veko: otočením veka smerom dolava ho odistíte a potom ho zdvihnite. (obr 5)
    Veko zatvoríte ráznym stlačením veka alebo otočením doprava pre uzamykatelné veká.

2 Podstavec položte na hladký, čistý a studený podstavec.

- Kanvicu používajte len s originálnym podstavcom a originálnym filtrom vodného kameňa.

3 Kanvicu naplňte požadovaným množstvom vody. (obr 6)

Kanvicu môžete naplniť cez výlevku, ktorá zabezpečuje najlepšie používanie filtra. Do kanvice nalejte vždy aspoň také množstvo vody, aby voda pokrývala celú špirálu (alebo dno kanvice).

  • Kanvicu nikdy nenaplňajte na jej podstavci.
  • Kanvicu nikdy nepoužívajte bez vody.
  • Skontrolujte, či je pred použitím veko správne zatvorené.

- Kanvicu nikdy nenaplňajte nad maximálnu úroveň, ani pod minimálnu úroveň. Ak je kanvica príliš plná, vriaca voda môže pretekať mimo kanvice.

4 Umiestnite kanvicu na jej podstavec. Pripojte ju do elektrickej siete.

5 Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnút/vypnút

ktoré sa nachádza v hornej alebo v spodnej časti rukoväte v závislosti od modelu. (obr 7)

6 Niektoré modely môžu mať vnútorné osvetlenie

7 Kanvica sa automaticky vypne

ked' voda dosiahne bod varu alebo stanovenú teplotu. Môžete ju vypnút ručne, skôr ako kanvicu zdvihnete z jej podstavca a vodu vylejete. V závislosti od modelu kanvice sa vnútorné svetlo a svetelná kontrolka vypne vo chvíli, ked' voda dosiahne bod varu. Pred odobratím kanvice z jej podstavca sa uistite, či je tlačidlo zapnuť/vynuť po dosiahnuti požadovanej teploty v polohe vypnute a že je kanvica vypnuta. Vodu z dvoch/troch prvých použití vylejte, pretože môže obsahovať prach. Kanvicu a filteropláchnite osobitne.

- Po použití kanvice v nej nenechávajte vodu.

Čistenie a údržba

Pred čistením Vašej kanvice

Odpojte ju z elektrickej siete.

Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.

  • Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické konektory alebo vypínač nesmú príst do styku s vodou.
  • Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.

Čistenie filtra (v závislosti od modelu) (obr 8)

Odoberateľný filter je tvorený sietkou, ktorá zadržiava čiastočky vodného

kameňa a bráni im preniknúť do Vašej šálky počas nalievania. Tento filter nespracováva a neodstraňuje vápenec obsiahnutý vo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody. Ak voda obsahuje veľké množstvo vápenca, filter sa rýchlo naplní (10 až 15 použití). Preto je dôležité čistíť ho pravidelne. Ak je vlhký, prepláchnite ho vodou, a ak je suchý, jemne ho vykefujte. V niektorých prípadoch sa vápenec neuvolní: v tomto prípade vykonajte odstranovanie vodného kameňa.- Na odstránenie filtra vodného kameňa, odoberte kanvicu z jej podstavca a nechajte ju vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, ak je prístroj naplnený teplou vodou.

Odstraňovanie vodného kameňa

Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.

Na odstránenie vodného kameňa z Vašej kanvice:

- použite biely ocot 8° bežne dostupný v obchodnej sieti:

  • nalejte do kanvice 1/2 l octu,
  • nechajte pôsobit 1 hodinu za studena.

- kyselinu citrónovú:

  • nechajte zovrief 1/2 l vody,
  • pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobit' 15 min.

- špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastových kanvíc: postupujte podľa pokynov výrobcu.

Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V prípade potreby postup opakujte.

Na odstránenie vodného kameňa z Vášho filtru (v závislosti od modelu):

Filter ponorte do bieleho octu alebo do zriedenej kyseliny citrónovej.

- Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného kameňa okrem tu uvedených spôsobov.

V pripade problému

VAŠA KANVICA NIE JE VIDITELNE POŠKODENÁ

- Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tým, ako voda dosiahne bod varu

  • Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do elektrickej siete.
  • Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný systém proti fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte ju vodou.

Slovensky

Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach.

• Voda má chuť plastu:

Toto sa stane väčšinou pri novej kanvici, vodu z prvých použití vylejte. Ak sa tento problém neodstráni, naplňte kanvicu do maximálnej výšky, pridajte dve kávové lyžičky sódy bikarbónu. Nechajte zovriet a vodu vylejte. Kanvicu opláchnite.

AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE VIDITELNE POŠKODENÝ KÁBEL, ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC KANVICE

Vráťte kanvicu do záručného servisného centra KRUPS, ktoré je jediné oprávnené vykonať opravu Vášho prístroja. Pozrite si záruku a zoznam centier uvedený v brožúrke ktorá bola súčasťou balenia kanvice. Typ a sériové číslo sú uvedené na spodnej strane Vášho modelu. Táto záruka sa vzťahuje výlučne na výrobné poruchy a na domáce použitie. Akékoľvek rozbitie alebo poškodenie vyplývajúce z nedodržania pokynov na použitie spôsobí vylúčenie záruky.

KRUPS si vyhradzuje právo kedykol'vek zmeniť, v záujme spotrebitel'ov, charakteristiky alebo komponenty kanvíc.

  • Kanvicu nepoužívajte. Na kanvici sa nesmú vykonávať žiadne pokusy demontáže prístroja alebo bezpečnostných prvkov.
  • Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho záručný servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou v záujme predchádzania nebezpečenstvu úrazu.

Predchádzanie domácim úrazom

Pre deti môže byť vážne aj l'ahké popálenie.

Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí.

V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby zavolajte lekársku pomoc.

- Na prevenciu akéhokol'vek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete s teplým nápojom.

Ochrana životného prostredia!

KRUPS Prelude BW3990 - Ochrana životného prostredia! - 1

① Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotitel'ných alebo recyklovatel'ných materiálov

Nepotrebný prístroj odovzdajte do príslušnej zberne alebo do schváleného servisného centra, ktoré vykonajú príslušné spracovanie materiálov.

Dziękujemy za zakup czajnika KRUPS. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu.

Zalecenia bezpieczeństwa

  • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej: nieprawidłowa obsługa zwalnia firmę KRUPS z wszelkiej odpowiedzialności.
  • Czajnika należy używać wyłącznie do podgrzewania wody pitnej.
  • Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego lub do przedłużacza elektrycznego z wbudowanym uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. Nie zaleca się stosowania listew.
  • Nie wolno używać czajnika, gdy ma się mokre ręce lub gdy jest się boso.
  • Nie należy stawiać czajnika i jego podstawy na gorącej powierzchni takiej jak płyta grzejna i nie używać go w pobliżu nieosłoniętego płomienia.
  • W przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości w działaniu, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie pociągać za kabel zasilający.
  • Kabel zasilający nie powinien zwiśać z krawędzi stołu lub blatu, aby nie dopuścić do zrzucenia czajnika.
  • Zawsze zachować ostrożność, gdy urządzenie jest włączone, należy w szczególności uważać na bardzo gorącą parę wydostającą się z czajnika.
  • Uwaga! Obudowa czajników ze stali nierdzewnej nagrzewa się mocno w czasie podgrzewania wody.
  • Dotykać wyłącznie rączki czajnika.
  • Nigdy nie dotykać filtra ani pokrywki, gdy czajnik jest wypełniony wrzącą woda.
  • Nigdy nie przestawiać włączonego czajnika.
  • Nasza gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu nie prze prowadzenia ich odkamieniania.
  • Chronić urządzenie przed wilgocią i zamarznięciem.
  • Jeśli urządzenie zostało uszkodzone, gdy działa nieprawidłowo, gdy przewód zasilający lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy oddać je do przeglądu.
  • Za wyjątkiem czyszczenia i odkamieniania przeprowadzanych zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia, wszelkie inne czynności na urządzeniu muszą być wykonywane w autoryzowanym serwisie KRUPS.
  • Jeśli czajnik nie będzie używany przez dłuższy okres czasu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia należy odłączyć go od źródła zasilania.
  • Wszystkie urządzenia poddawane są surowej kontroli jakości. Praktyczne testy użytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania.
  • Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
  • Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Przed pierwszym użyciem

1 Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz czajnika.
2 Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą. Zablokować przewód w wycięciu. (rys. 1)

BRUK

1 ÅPNE LOKKET (AVHENGIG AV MODELL)

  • Bevegelig lokk: Trykk om nødvendig på låsesystemet og dra fra fremsiden og bakover. (fig 2)
  • Lokk med selvhjulpen åpning: Trykk på låsesystemet og lokket åpner seg automatisk (fig 3)
  • Lokk med automatisk åpning: Trykk på knappen øverst på håndtaket. (fig 4)
  • Låsbart lokk: Vri lokket til venstre for å låse det opp og løft det opp. (fig 5)
    For å lukke det, trykk hardt på lokket eller for det låsbare lokket, vri til høyre.

2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE.

- Vannkokeren skal kun brukes med sokkelen og antikalkfilteret den er levert med.

3 FYLL VANNKOKEREN MED ∅NSKET VANNMENGDE. (FIG 6)

  • Du kan fylle vann gjennom tuten. Det sørger for bedre vedlikehold av filteret. Som et minimum skal vannet dekke varmeelementet eller bunnen av vannkokeren.
  • Aldri fyll vannkokeren när den sitter på sokkelen.
  • Ikke fyll over maks.nivå, og ikke under min.nivå. Hvis vannkokeren er for full kan kokende vann renne over.
  • Ikke la den fungere tom.
  • Sjekk at lokket er riktig lukket før apparatet slås på.

4 SETT VANNKOKEREN PÅ SOKKELEN. SETT I KONTAKTEN.

6 FOR Å SLÅ PÅ VANNKOKEREN

trykk på på/av-knappen øverst eller nederst på håndtaket, avhengig av modell. (fig 7)

8 VANNKOKEREN LYSER, AVHENGIG AV MODELL.

9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK

så snart vannet begynner å koke eller ved valgt temperatur. Du kan stoppe den manuelt før du tar kokeren av sokkelen for å servere. Avhengig av modell, slukkes kontrollampen og lysindikatoren samtidig med at vannet begynner å koke. Sørg for at på/av-knappen er i stopposisjon etter at vannet har kokt opp og at vannkokeren har stoppet før den tas av sokkelen.

Kast vannet fra de to/tre første oppkokene fordi det kan inneholde støvpartikler. Skyll vannkokeren og filteret hver for seg slå ut.

- Ikke la vann være igjen i vannkokeren etter bruk.

Czyszczenie i konserwacja

Aby wyczyścić czajnik

Wyłączyć go.

Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbka.

  • Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą.
  • Nie używać zmywaków szorujących.

Aby wyczyścić filtr (w zależności od modelu) (rys. 8)

Wyjmowany filtr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do filiżanki przy nalewaniu wody. Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamienia wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go. Zachowuje tym samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o dużej zawartości wapnia, filtr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15 użyciach). Ważne jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest mokry, przepłukiwać go wodą, gdy jest suchy, delikatnie czyścić szczotką. Czasem kamień nie odrywa się: wówczas należy przeprowadzić odkamienianie.

Aby wyjąć filtr kamienia, zdejmij czajnik z podstawy i pozostaw urządzenie do ostudzenia. Nigdy nie wyjmować filtra, gdy w czajniku jest gorąca woda.

Odkamienianie

Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w miesiącu, częściej, jeśli woda zawiera dużo wapnia.

Aby odkamienić czajnik

  • użyć 8-procentowego białego octu spożywczego:
  • wlać do czajnika 1/2 litra octu,
  • pozostawić na godzinę (odkamienianie na zimno).

- kwasu cytrynowego:

  • zagotować 1/2 I wody,
  • dodać 25 g kwasu cytrynowego i pozostawić na 15 minut.

- specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych: stosować się do zaleceń producenta.

Opróżnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby, odkamienianie należy powtórzyć.

Aby odkamienić filtr (w zależności od modelu):

Zanurzyć filtr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie cytrynowym.

- Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana.

W razie problemu

BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA

  • Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia
  • Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony.
  • Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu

zabezpieczającego przed działaniem urządzenia "na sucho": ostudzić czajnik, napełnić go woda.

Polski

Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach.

• Woda ma plastikowy smak:

Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym użyciu, kilkakrotnie wylać zagotowaną wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyżeczki sody oczyszczonej. Zagotować i wylać wodę. Czajnik wypłukać.

JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE, WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŻNE ZNAKI USZKODZENIA

Oddać czajnik do Autoryzowanego Serwisu KRUPS, który jako jedyny jest upoważniony do wykonania naprawy. Zapoznać się z warunkami gwarancji i listą serwisów zamieszczoną w książeczce gwarancyjnej dostarczonej wraz z czajnikiem. Typ i numer serii są zaznaczone na dnie danego modelu czajnika.

Gwarancja ta obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe użytkowanie urządzenia. Wszelkie uszkodzenia lub zniszczenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte gwarancją.

  • KRUPS zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich czajników.
  • Nie używać czajnika. Nie powinno się podejmować żadnych prób demontażu urządzenia lub jego zabez pieczeń.
  • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.

Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach domowych

Dla dziecka, nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się poważnym obrażeniem.

W miarę jak dzieci rosną, należy uczyć je ostrożności w obchodzeniu się z gorącymi płynami, które mogą znajdować się w kuchni. Ustawić czajnik i ułożyć jego przewód w tylnej części blatu, w miejscu nie-dostępnym dla dzieci.

W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną woda, a w razie potrzeby wezwać lekarza.

- Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka lub niemowlęcia w momencie przenoszenia gorącego napoju.

Ochrona środowiska!!

KRUPS Prelude BW3990 - Ochrona środowiska!! - 1

Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do autoryzowanego serwisu, w celu jego przetworzenia.

Vă mulăumim că ați cumpărat un fierbător KRUPS. Citiți cu atenție instrucțiunile comune tuturor modelelor noastre și păstrați-le la îndemână.

Instrucțiuni pentru siguranță

  • Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului și păstrați-le: o utilizare neconformă exonerează KRUPS de orice responsabilitate.
  • Nu utilizați fierbătorul dumneavoastră decât pentru a încălzi apă potabilă.
  • Conectați aparatul numai la o priză legată la pământ sau la un prelungitor cu priză de pământ încorporată. Verificați ca tensiunea de alimentare indicată pe plăcuța cu informații tehnice a aparatului să corespundă cu cea a instalației dumneavoastră. Nu se recomandă folosirea prizelor multiple.
  • Nu utilizați fierbătorul când aveți mâinile ude sau picioarele goale.
  • Evitați așezarea fierbătorului și a suportului acestuia pe o suprafață fierbinte cum ar fi o plită pentru încălzire, precum și utilizarea în apropierea unui foc deschis.
  • Scoateți imediat din priză aparatul în cazul în care constatați orice fel de anomalie în timpul funcționării.
  • Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul.
  • Nu lăsați cablul de alimentare să atârne de marginea mesei sau a blatului de lucru pentru a evita căderea aparatului.
  • Fiți întotdeauna vigilant când aparatul este în funcțiune și mai ales la vaporii fierbinți care ies din gura de turnare.
  • De asemenea, atenție, carcasa fierbătoarelor este din inox și se încălzește foarte tare în timpul funcționării. Nu apucați fierbătorul altfel decât de mâner.
  • Nu atingeți niciodată filtrul sau capacul când apa fierbe.
  • Nu mișcați niciodată fierbătorul când acesta este în funcțiune.
  • Garanția noastră exclude fierbătoarele care nu funcționează sau funcționează defectuos din cauză că nu a fost îndepărtat calcarul.
  • Protejați aparatul de umiditate și îngheă.
  • Dacă aparatul dumneavoastră a fost deteriorat și nu funcționează corect, în cazul în care cablul de alimentare sau fișa sunt deteriorate: este recomandată verificarea aparatului. Cu excepția curățării și a îndepărtării calcarului conform procedurilor enumerate în instrucțiunile de utilizare ale aparatului, orice intervenție asupra aparatului trebuie efectuată la un centru agreat KRUPS.
  • Deconectați aparatul când nu îl mai utilizați o lungă perioadă de timp și când îl curățați.
  • Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calității. Cu anumite aparate alese la întâmplare, se realizează teste practice de funcționare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare.
  • Acest aparat nu a fost prevăzut pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacități fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de către persoane lipsite de experiență sau de cunoștințe, cu excepția cazului în care ele au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de securitatea lor, de supraveghere sau de instruire prealabilă privind utilizarea aparatului.
  • Este necesară supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.

Înaintea primei utilizări

1 Îndepăratați toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul și exteriorul fierbătorului.

2 Reglați lungimea cablului prin rulare sub suport. Blocați cablul în fantă. (fig 1)

Utilizare

1 Pentru a deschide capacul, în funcție de model

  • Capac articulat: apăsați, dacă este necesar, pe sistemul de blocare și trageți din față în spate. (fig 2)
  • Capac cu deschidere asistată: apăsați pe sistemul de blocare și capacul se ridică automat (fig. 3)
  • Capac cu deschidere automată: apăsați butonul din partea superioară a mânerului. (fig 4)
  • Capac blocabil: rotiți capacul înspre stânga pentru a-l debloca și a-l ridica. (fig 5)

Pentru a-l închide, apăsați ferm pe capac sau rotiți-l înspre dreapta în cazul capacului blocabil.

2 Aşezati suportul pe o suprafață netedă, curată și rece.

Fierbătorul dumneavoastră nu trebuie utilizat decât împreună cu suportul cu care este dotat și cu propriul să filtru anticalcar.

3 Umpleți fierbătorul cu cantitatea de apă dorită. (fig 6)

Puteți umple prin gura de turnare, ceea ce asigură o mai bună întreținere a filtrului. Acoperiți cu apă cel puțin rezistența (sau baza fierbătorului).

  • Nu umpleți niciodată fierbătorul când acesta se află pe suportul său.
  • Nu umpleți peste nivelul maxim, nici sub nivelul minim. Dacă fierbătorul este prea plin, apa clocotindă poate să dea pe dinafară.
  • A nu se utiliza fără apă.
  • Înainte de utilizare, verificați capacul și asigurați-vă ca acesta să fie bine închis.

4 Aşezati fierbătorul pe suportul său. Introduceți cablul în priză.

5 Pentru a pune fierbătorul în funcțiune

apăsați butonul pornit/oprit situat în partea superioară sau inferioară a mânerului, în funcție de model. (fig 7)

6 Fierbătorul poate fi iluminat în funcție de model.

7 Fierbătorul se va opri automat imediat

ce apa va ajunge la punctul de fierbere sau la temperatura selectată. Înainte de a-l lua de pe suport pentru a servi, puteți să îl opriți manual. În funcție de model, iluminarea interioară și martorul luminos se vor stinge în momentul în care apa va ajunge la punctul de fierbere. Asigurați-vă că butonul de pornit/oprit este în poziția oprit după fierbere și că fierbătorul este oprit înainte de a-l îndepărta de pe suportul său.

Aruncați apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea conține praf. Clătiți fierbătorul și filtrul în mod separat.

- Nu lăsați apă în fierbător după utilizare.

Curățare și întreținere

Pentru a curăța fierbătorul dumneavoastră:

Deconectați-l.

Lăsați-l să se răcească și curățați-l cu un burete umed.

Nu scufundați niciodată în apă fierbătorul, suportul acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice sau comutatorul nu trebuie să fie în contact cu apa.

- Nu utilizati bureti abrazivi.

Pentru a curăța filtrul (în funcție de model) (fig 8)

Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reține particulele de calcar și le împiedică să cadă în ceașca dumneavoastră în timpul turnării. Acest filtru nu tratează și nu suprimă calcarul din apă. Așadar el păstrează toate calitățile apei. Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, filtrul ajunge foarte repede la saturație (între 10 și 15 utilizări). Este importantă curățarea acestuia cu regularitate. Dacă este umed, treceți-l sub un jet de apă, dacă este uscat, periați-l ușor. Uneori calcarul nu se desprinde: în acest caz curățați calcarul. Pentru a scoate filtrul anti-calcar, luați fierbătorul de pe suport și lăsați-l să se răcească. Nu scoateți niciodată filtrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă.

Îndepărtarea calcarului

Îndepărtați calcarul cu regularitate, de preferință cel puțin 1 dată pe lună, mai des dacă apa dumneavoastră este foarte calcaroasă.

Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră:

- folositi oțet alb din comeră cu o concentrație de 8°:

- umpleți fierbătorul cu 1/2 I de oțet,

- lăsați să acționeze 1 oră la rece.

- cu acid citric:

- fierbeti 1/2 I de apă,

- adăugați 25 g de acid citric și lăsați să acționeze 15 min.

- un detartrant special pentru fierbătoarele din plastic: urmați instrucțiunile fabricantului.

Goliți fierbătorul dumneavoastră și clătiți-l de 5 sau 6 ori. Repetați dacă este necesar.

Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul dumneavoastră(în funcție de model):

Înmuiați filtrul în oțet alb sau în acid citric diluat.

- Nu folositi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului decât cea indicată.

ÎN CAZ DE PROBLEME

FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECTIUNE EVIDENTĂ

Fierbătorul nu funcționează, sau se oprește înainte de punctul de fierbere

- Verificați dacă fierbătorul dumneavoastră este conectat în mod corect.

- Fierbătorul a funcționat fără apă sau s-a acumulat calcar provocând declanșarea sistemului de siguranță împotriva funcționării în gol: lăsați fierbătorul să se răcească, umpleți cu apă.

Românește

Punerea în funcțiune cu ajutorul comutatorului: fierbătorul începe să funcționeze din nou după aproximativ 15 minute.

- Apa are un gust de plastic:

În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncați apa de la primele utilizări. Dacă problema persistă, umpleți fierbătorul la maxim, adăugați două lingurițe de bicarbonat de sodiu. Fierbeți și apoi aruncați apa. Clătiți fierbătorul.

DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL

Returnați fierbătorul dumneavoastră la un Centru de service post-vânzări KRUPS, singurul abilitat să efectueze reparații. Consultați condițiile de garanție și lista centrelor din carnetul livrat împreună cu fierbătorul dumneavoastră. Modelul și seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanție acoperă defectele de fabricație și numai o utilizare casnică. Orice deteriorare sau fisurare care rezultă din nerespectarea instrucțiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanție.

  • KRUPS își rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau elementele componente ale fierbătoarelor sale.
  • Nu utilizați fierbătorul. Nu încercați niciodată să demontați aparatul sau dispozitivele de siguranță.
  • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de fabricant, de centrul de service post-vânzări al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară.

Prevenirea accidentelor casnice

Pentru un copil, chiar și o arsură minoră poate fi uneori gravă.

Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învățați-i să fie atenți la lichidele calde care se pot afla într-o bucătărie. Așezați fierbătorul și cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu fi la îndemâna copiilor.

Dacă se produce un accident, puneti imediat pe arsură apă rece și dacă este nevoie chemați un medic.

- Pentru a evita orice accident: nu țineți în brațe copilul sau bebelușul dumneavoastră atunci când beți sau mutați o băutură caldă.

Contribuim la protecția mediului înconjurător!

KRUPS Prelude BW3990 - Contribuim la protecția mediului înconjurător! - 1

Aparatul dumneavoastră conține cantități mari de materiale refolosibile sau ce pot fi reciclate.
Duceți aparatul la un centru de colectare sau la un service autorizat, unde va fi lichidat corespunzător.

Köszönjük, hogy KRUPS vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó utasításokat, és mindig tartsa kéznél őket.

Biztonsági előírások

  • Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a készülék használati útmutatóját, és örizze meg azt: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás mentesíti a KRUPS céget minden felelősség alól.
  • A vízforraló kannát kizárólag ivóvíz melegítésére használja.
  • Készülékét kizárólag földelt konnektorhoz vagy földelt konnektorral rendelkező hosszabbítóhoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék gyári adattábláján feltüntetett tápfeszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével. Nem ajánlott elosztó használata.
  • Ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy mezítláb.
  • Ügyeljen arra, hogy a vízforraló kannát és annak lábazatát ne helyezze forró felületre, például melegítőlapra, és ne használja őket nyílt láng közelében.
  • Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a dugaszt a konnektorból.
  • A dugaszt ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból.
  • Ne hagyja a tápkábelt az asztal vagy munkafelület széléről lelógni a készülék lerántásának elkerülése érde kében.
  • Mindig legyen figyelmes a készülék működése közben, különösen ügyeljen a kiöntőnyíláson át távozó gőzre, amely nagyon forró.
  • Ügyeljen továbbá arra is, hogy a vízforraló kanna rozsdamentes acélból készült burkolata működés közben nagyon felmelegszik. A vízforraló kannához kizárólag a fogantyúknál fogva érjen hozzá
  • Soha ne érjen hozzá a szűrőhöz vagy a fedélhez, amíg a víz forrásban van.
  • Soha ne mozgassa a vízforraló kannát, amikor az működésben van.
  • A garancia nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek a vízkömentesítés elmulasztása miatt egyáltalán nem, vagy pedig rosszul működnek.
  • Óvja készülékét a nedvességtől és a fagytól.
  • Ha a készülék károsodott, ha rendellenesen működik, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugasz meg van sérülve: ajánlott a készüléket átvizsgáltatni. A használati utasításnak megfelelő módon elvégzett tisztításon és vízkömentesítésen kívül minden beavatkozást egy hivatalos KRUPS központban kell elvégezni.
  • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát, ha hosszabb ideig nem kívánja használni, vagy ha tisztítani szeretné azt.
  • Mindegyik készülék szigorú minőség-ellenőrzésnek van alávetve. A működési próbákat véletlenszerűen kiválasztott készülékekkel hajtják végre, ami megmagyarázza az esetleges használati nyomokat.
  • A készülékkel ne dolgozzanak olyan személyek (gyerekek), akik testi, érzékszervi vagy szellemi tulajdonságai nem teszik lehetővé a készülék asszisztens vagy felügyelet nélküli biztonságos használatát, vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem ismerik a készüléket, és nem rendelkeznek előzetesen a készülék használati utasításával. A készülék nem játékszer. Ne hagyja gyerekek közelében, és gyerekek ne játszanak vele.

Az első használat előtt

  1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a vízforraló kanna belsejéből és külsejéről.
  2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra)

Használat

1 A FEDÉL KINYITÁSA, MODELLTÓL FÜGGÖEN:

  • Csuklópántos fedél: szükség esetén nyomja meg a reteszelő rendszert és húzza elölröl hátulra. (2. ábra)
  • Asszisztált nyitású fedél: nyomja meg a reteszelő rendszert, és a fedél automatikusan felemelkedik. (3. ábra)
  • Automatikusan nyíló fedél: nyomja meg a fogantyú tetején található gombot. (4. ábra)
  • Reteszelhető fedél: forgassa a fedelet balra ahhoz, hogy kioldja és felemelje. (5. ábra)

A záráshoz nyomja le erősen a fedelet, vagy forgassa el jobbra a reteszelhető fedél esetében.

2 HELYEZZE A LÁBAZATOT SIMA, TISZTA ÉS HIDEG FELÜLETRE.

- A vízforraló kannát kizárólag a hozzá tartozó lábazattal és saját vízkőlerakódás elleni szűrőjével használja.

3 TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT MENNYISÉGI VÍZZEL. (6. ÁBRA)

Meg tudja tölteni a kiöntőnyíláson keresztül, amely a szűrő nagyobb fokú megóvását biztosítja. Lepje el vízzel minimum a fűtőspirált (vagy a vízforraló kanna alját).

  • Soha ne töltse úgy a vízforraló kannát, hogy az közben a lábazatán helyezkedik el.
  • Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig a minimális szintnél kevesebbet.
  • Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.
  • Ne használja víz nélkül.
  • Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedél jól be van-e zárva.

4 Helyezze a vízforraló kannát a lábazatára. Csatlakoztassa az elektromos hálózatra.

5 A vízforraló kanna bekapcsolásához nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot, amely modelltől függően a fogantyú tetején vagy alján található. 7. ábra)

6 A vízforraló kanna belseje modelltől függően világíthat.

7 A vízforraló kanna automatikusan leáll, amint a víz eléri a forráspontot vagy a választott hőfokot. Kézzel is leállíthatja, mielőtt felszolgálás előtt leveszi a lábazatáról. Modelltől függően a belső lámpa és a működésjelző lámpa kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a be-ki kapcsoló gomb a forráspont elérése után a kikapcsolva pozícióban van, valamint, hogy a vízforraló kanna ki van kapcsolva, mielőtt levenné a lábazatáról.

Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse le külön a vízforraló kannát és a szűrőt.

- Használat után ne hagyjon vizet a vízforraló kannában.

Tisztítás és karbantartás

A vízforraló kanna tisztítása:

Húzza ki a dugaszt a konnektorból.

Hagyja kihülni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.

  • Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos csatlakozások, illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
  • Ne használjon súroló hatású tisztítószert.

A szűrő tisztítása (modelltől függően) (8. ábra)

A levehető szűrő egy szövetből áll, amely felfogja a vízkőrészecskéket, és megakadályozza, hogy azok kiöntéskor a csészébe kerüljenek. Ez a szűrő nem kezeli és nem tünteti el a víz mészkőtartalmát. Tehát megőrzi a víz minden tulajdonságát. Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar (10-15 használat után) eltömődhet. Fontos a szűrő rendszeres tisztítása. Ha nedves, tartsa víz alá, ha pedig száraz, akkor finoman tisztítsa meg egy kefével. Néha előfordul, hogy a vízkő nem távolítható el: ilyen esetben végezzen vízkőmentesítést.

- A vízkő elleni szűrő levételéhez vegye le a vízforraló kannát a talapzatról, és hagyja kihülni a készüléket. Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülékben forró víz van.

Vízkömentesítés

Vízkőmentesítse rendszeresen a készüléket, lehetőleg havi egy alkalommal vagy még gyakrabban, ha a víz nagyon kemény.

A vízforraló kanna vízkömentesítése:

  • fehér ecet használatával:
  • töltse meg a vízforraló kannát 1/2 I ecettel,
  • hagyja egy órán keresztül hidegen hatni.

• citromsav használatával:

  • forraljon fel 1/2 l vizet,
  • adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.

  • műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait.
    Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szükség esetén ismételje meg az eljárást.

A szűrő vízkömentesítése (modelltől függően):

Áztassa a szűrőt fehér ecetbe vagy feloldott citromsavba.

- Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a vízkömentesítéshez.

PROBLÉMA ESETÉN

A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE

A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt

  • Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e.
  • A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyült a vízkő, amely a száraz működtetés elleni védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihülni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő felgyülemlése esetén előbb végezzen vízkőmentesítést.

Magyar

Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni.

• A víznek műanyagíze van:

Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során. Ha a probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló kannát, és adjon hozzá két kanál szódabikarbónát. Forralja fel, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát.

HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK

Küldje vissza a vízforraló kannát a KRUPS Ügyfélszolgálati és Szervizközpontba, amelynek kizárólagos joga van a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a központok listája a vízforraló kannához csatolt könyvben található meg. A típus és a szériaszám a modell alján van feltűntetve. Ez a garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen kívül hagyásából származik, kívül esik a garancia keretein.

A KRUPS fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztassa a vízforraló kanna jellemzőit vagy részeit.

- Ne használja a vízforraló kannát. Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket vagy a biztonsági szerkezeteit.

- Ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, egy szervizközpontnak, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése végett.

Háztartási balesetek megelőzése

Egy gyerek számára egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet.

Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a konyhában található meleg folyadékokkal. A vízforraló kannát és a kábelt a munkafelület hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek ne érjék el. Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon orvost.

- A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét, amíg forró italt iszik vagy visz.

Környezetvédelem!

KRUPS Prelude BW3990 - Környezetvédelem! - 1

A készülék számos értékesíthető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban

Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode KRUPS. Pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše modele i držite ih nadohvat ruke.

Propisi sigurnosti

  • Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna upotreba oslobodiće KRUPS svake odgovornosti.
  • Upotrebljavajte ovaj aparat samo za grejanje pijaće vode.
  • Priključite aparat isključivo u utičnicu sa uzemljenjem ili na produžni kabl sa utičnicom za uzemljenje.
  • Proverite da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše instalacije.
  • Nije preporučljiva upotreba utičnice sa više priključaka.
  • Ne rukujte aparatom za grejanje vode dok su vam ruke mokre ili noge bose.
  • Pazite da ne stavljate aparat za grejanje vode i njegovo postolje na vruću površinu kao što je vruća ploča niti ga upotrebljavajte blizu otvorenog plamena.
  • Ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vreme rada, odmah izvucite utikač.
  • Ne vucite kabl za napajanje da bi izvadili utikač.
  • Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na ivici stola ili radne površine kako bi izbegli bilo kakav pad.
  • Uvek budite oprezni dok aparat radi naročito pazeći na paru koja izlazi iz otvora koji je veoma vruć.
  • Pazite takođe na, kućište aparata za grejanje vode od inoxa koje postaje veoma vruće dok radi. Aparat hvatajte isključivo za dršku.
  • Nikada ne dirajte filter ili poklopac dok voda ključa.
  • nikada ne premeštajte aparat za grejanje vode dok radi.
  • Naša garancija neće važiti za aparate za grejanje vode koji ne rade ili loše rade zbog neotklanjanja kamenca.
  • Zaštitite aparat od vlage i mraza.
  • Ako je Vaš aparat oštećen, ili ne radi pravilno, ako je kabl za napajanje ili utikač oštećen: preporučljivo je pregledati aparat. Osim čišćenja i otklanjanja kamenca prema naznačenim uputstvima aparata, svaku intervenciju na aparatu treba da obavi ovlašćeni servis KRUPS-a.
  • Isključite aparat iz mreže čim ga ne koristiti duže vreme i za vreme čišćenja.
  • Svi aparati su podvrgnuti strogoj kontroli kvaliteta. Ispitivanja praktične upotrebe su učinjena na aparatima slučajnim izborom, što objašnjava eventualne tragove korišćenja.
  • Nije predvidjeno da aparat koriste deca ili lica sa smanjenim fizičkim i mentalnim sposobnostima, kao i lica bez iskustva ili poznavanja aparata. Mogu ih koristiti jedino pod nadzorom osoba koje se brinu za njihovu bezbednost ili imaju instrukcije za upotrebu aparata.
  • Decu obavezno treba nadzirati da bi se izbegla mogućnost da se igraju aparatom.

Pre prve upotrebe

1 Uklonite sve omote, samolepljive nalepnice ili različite dodatke unutar i izvan aparata za grejanje vode.
2 Podesite dužinu kabla omotavajući ga pod postolje. Zaglaviti kabl u žljeb. (sl. 1)

Upotreba

1 Otvaranje poklopca, prema modelu:

  • Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sistem za zaključavanje i povucite s preda prema nazad. (sl. 2)
  • Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže (sl. 3)
  • Poklopac na automatsko otvaranje: pritisnite dugme na vrhu drške (sl. 4)
  • Poklopac na zaključavanje: okrenite poklopac nalevo da biste ga otključali i podignite ga (sl. 5)

Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac ili ga okrenite nadesno za zaključavanje poklopca.

2 Postavite postolje na glatku, čistu i hladnu površinu.

- Vaš aparat za grejanje vode mora se upotrebljavati samo sa svojim postoljem i čistim filterom za zaštitu od kamenca.

3 Napunite aparat za kuvanje vode željenom količinom vode. (sl. 6)

Možete ge napuniti kroz otvor, što osigurava najbolje održavanje filtera. Grejač pokrijte vodom na minimum (ili dno aparata za kuvanje vode).

  • Nikada ne puniti aparat za grejanje vode dok je na svom postolju.
  • Ne puniti ga iznad maksimalnog nivoa niti ispod minimalnog nivoa. Ako je aparat za grejanje vode prepun, ključala voda se može preliti.
  • Ne koristiti ga bez vode.
  • Pre upotrebe proveriti da li je poklopac dobro zatvoren.

4 Postavite aparat za grejanje vode na svoje postolje. Uključite ga u utičnicu.

6 Kod uključenja aparata za grejanje

vode pritisnite dugme kreni/stani koje se start-stop nalazi pri vrhu ili dnu drške zavisnosti od modela. (sl. 7)

8 Aparat za kuvanje vode može imati svetlosni signal u zavisnosti od modela

9 Aparat za grejanje vode će se automatski

zaustaviti čim voda dodje do tačke ključanja ili odabrane temperature. Možete ga ručno zaustaviti pre nego što ga skinete s postolja za posluživanje. Zavisno od modela, unutrašnje svetlo će se ugasiti u isto vreme kad i voda dođe do tačke ključanja. Uverite se da je dugme start-stop na poziciji stop posle ključanja vode i da je aparat za grejanje vode isključen pre nego se skine sa svog postolja.

Prospite vodu posle prve dve/tri upotrebe jer bi mogla sadržati prašinu. Isperite posebno aparat za grejanje vode i filter.

- Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe.

Čišćenje i održavanje

Čišćenje Vašeg aparata za grejanje vode

Isključite ga iz mreže.

Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sundjerom.

  • Nikada ne potapajte u vodu aparat za grejanje vode, njegovo postolje, kabl ili električni utikač: električni pri ključci ili prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.
  • Ne koristiti abrazivne krpe.

Čišćenje filtera (prema modelu) (sl. 8)

Filter koji se odvaja sastavljen je od platna koji zadržava čestice kamenca i sprečava ih da padnu u Vašu šolju prilikom sipanja. Ovaj filter ne preradjuje i ne uklanja kamenac iz vode. Čuva sve kvalitete vode. S vodom sa puno kamenca, filter se vrlo brzo zasiti (10 do 15 upotreba). Važno je redovno ga čistiti. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suv, lagano ga iščetkati. Kada se kamenac ne skida: 'pristupite' sa uklanjem kamenca.

- Skidanje filtera za zaštitu od kamenca, skinite aparat za kuvanje vode sa njegovog postolja i ostavite aparat da se ohladi. Nikada ne vadite filter dok je aparat pun vruće vode.

Otklanjanje kamenca

Redovno otklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mesečno, a ako je voda puna kamenca i češće.

Čišćenje aparata za kuvanje vode od kamenca:

* koristite alkoholno sirće od 8° iz trgovine:

  • napunite aparat za kuvanje vode sa 1/2l sirćeta,
  • ostavite da deluje 1 sat na hladnom.

* limunsku kiselinu:

  • zagrejte 1/2 l vode.
  • dodajte 25 g limunske kiseline
  • ostavite da deluje 15 minuta

* poseban pročišćivač od kamenca za plastične aparate za kuvanje vode: slediti uputstva proizvodjača. Ispustite vodu iz Vašeg aparata za kuvanje vode i isperite ga 5 ili 6 puta. Ako je potrebno ponovite postupak.

Čišćenje filtera od kamenca (prema modelu):

Ostavite filter da se potapa u alkoholnom sirćetu ili razredjenoj limunskoj kiselini.

- Nikada ne koristite neki drugi način čišćenja osim predvidjenog.

U SLUČAJU PROBLEMA

VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNU ŠTETU

Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja:

  • Proverite da li je Vaš aparat za kuvanje vode dobro priključen
  • Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio kamenac, koji je prouzrokovao uključenje sigurnosnog sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje vode da se ohladi, napunite ga vodom.

Српски

Pokrenuti ga pomoću prekidača: aparat za kuvanje vode ponovo počinje da radi posle 15-ak minuta.

* Voda ima ukus plastike:

Uopšte, to se dogadja dok je aparat za kuvanje vode nov, bacite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane, napunite aparat za kuvanje vode do maksimuma, dodajte dve kafene kašike sode bikarbone. Pustite vodu da proključa i prospite je. Isperite aparat za kuvanje vode.

AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI

Vratite aparat za kuvanje vode u jedini servis koji je ovlašćen za popravke-KRUPS. Videti uslove garancije i popis servisa u knjižici koju ste dobili sa Vašim aparatom za kuvanje vode. Tip i broj serije su naznačeni na dnu Vašeg modela. Ova garancija pokriva samo fabričke greške i upotrebu u domaćinstvu. Svaki lom ili kvar izazvan nepoštovanjem uputstva za upotrebu ne ulazi u garanciju.

KRUPS zadržava pravo promene u svakom trenutku, u interesu potrošača, svojstva ili delova aparata za kuvanje vode.

  • Ne koristiti aparat za kuvanje vode. Nijedan pokušaj rastavljanja aparata ili sigurnosnih delova se ne sme učiniti.
  • Ako je kabl aparata oštećen, treba se zameniti od strane proizvođača, ovlašćenog prodajnog servisa ili ovlašćenog lica kako bi se izbegla opasnost.

Zaštita od kućnih nezgoda

Za dete, jedna čak i lagana opekotina može katkad biti ozbiljna. Kako deca rastu treba ih naučiti da budu pažljiva sa vrućim tečnostima koje mogu naći u kuhinji. Staviti aparat za kuvanje vode i kabl iza radne površine, izvan domašaja dece.

Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladnu vodu na opekotinu i pozovite lekara ako je potrebno.

- Da biste izbegli bilo kakvu nezgodu nikada ne držite dete dok pijete ili prenosite vrući napitak.

Zaštitimo životnu sredinu!

KRUPS Prelude BW3990 - Zaštitimo životnu sredinu! - 1

① Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite ga do mesta za skupljanje i recikliranje takvih proizvoda.

Hvala što ste kupili kuhalo za vodu KRUPS. Pažljivo pročitati opće upute za sve naše modele i držati ih nadohvat ruke.

Propisi sigurnosti

  • Pažljivo pročitajte uputstvo prije prve uporabe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna uporaba bi oslobodila KRUPS svake odgovornosti.
  • Upotrebljavajte vaše kuhalo samo za grijanje pitke vode.
  • Priključite aparat samo u utičnicu s uzemljenjem ili na produžni kabel s utičnicom za uzemljenje. Provjerite da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše instalacije. Uporaba utičnice s više priključaka nije preporučljiva.
  • Ne rukujte kuhalom za vodu dok su vam ruke mokre ili noge bose.
  • Pazite da ne stavljate kuhalo vode i njegovo postolje na vruću površinu kao što je vruća ploča ni da ga upotrebljavate blizu otvorenog plamena.
  • Izvucite odmah utikač ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vrijeme rada.
  • Ne potežite kabel za napajanje da bi izvadili utikač.
  • Ne ostavljajte kabel za napajanje da visi na rubu stola ili radne površine kako bi izbjegli bilo kakav pad.
  • Budite uvijek oprezni dok aparat radi, naročito paziti na paru koja izlazi iz otvora koji je veoma vruć.
  • Isto tako pazite, kućište kuhala od inoxa postaje veoma vruće dok radi. Ne dirajte kuhalo vode osim za dršku.
  • Nikada ne dirati filtar ili poklopac dok je voda kipuća
  • Nikada ne premještajte kuhalo za vodu dok radi.
  • Naše jamstvo ne vrijedi za kuhala vode koja ne rade ili loše rade zbog neotklanjanja kamenca.
  • Zaštitite aparat od vlage i mraza.
  • Ako je Vaš aparat oštećen, ili ne radi ispravno, ako je kabel za napajanje ili utikač oštećen: preporučuje se pregledati aparat. Osim čišćenja i otklanjanja kamenca prema naznačenim uputama aparata, svaku intervenciju na aparatu treba činiti ovlašteni servis KRUPS-a.
  • Isključite aparat iz mreže čim ga prestanete koristiti za dužeg vremena i za vrijeme čišćenja.
  • Svi aparati su podvrgnuti strogoj kontroli kvalitete. Ispitivanja praktične uporabe su učinjena na aparatima slučajnim odabirom, što objašnjava eventualne tragove korištenja.
  • Ovaj uređaj ne bi smjele upotrebljavati osobe sa smanjem psihičkim, fizičkim i mentalnim sposobnostima. Takve osobe smiju uređaj koristiti samo uz nadzor odrasle, zdrave i odgovorne osobe.
  • Ovaj uređaj nije igračka. Ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini uređaja.

Prije prve upotrebe

1 Uklonite sve omote, samoljepljive naljepnice ili različite dodatke unutar i izvan kuhala vode.
2 Podesite dužinu kabela omotavajući ga pod postolje. Zaglaviti kabel u žlijeb. (sl. 1)

Uporaba

1 Otvaranje poklopaca, prema modelu

  • Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sistem za zaključavanje i povucite s prijeda prema natrag. (sl. 2)
  • Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže (sl. 3)
  • Poklopac na automatsko otvaranje: pritisnite dugme na vrhu drške (sl. 4)
  • Poklopac na zaključavanje: okrenite poklopac nalijevo da bi ga otključali i podignite ga (sl. 5)
    Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac ili ga okrenite nadesno za zaključavanje poklopca.

2 Postavite postolje na glatku, čistu i hladnu površinu.

- Vaše kuhalo za vodu mora se upotrebljavati samo sa svojim pripadajućim postoljem i čistim filtarom za zaštitu od kamenca.

3 Napunite kuhalo željenom količinom vode. (sl. 6)

Možete ga napuniti kroz otvor, što osigurava najbolje održavanje filtara. Pokrijte vodom grijač na minimum (ili dno kuhala za vodu).

  • Nikada ne puniti kuhalo za vodu dok je na svom postolju.
  • Ne puniti ga iznad maksimalne razine, ni ispod minimalne razine. Ako je kuhalo za vodu prepuno, kipuća voda može se preliti.
  • Ne koristiti ga bez vode.
  • Provjeriti da je poklopac dobro zatvoren prije upotrebe.

4 Postavite kuhalo za vodu na svoje postolje. Uključite ga u utičnicu.

5 Za uključiti kuhalo vode pritisnite

dugme kreni/stani koje se nalazi pri vrhu ili dnu drške ovisno o modelu. (sl. 7)

6 Kuhalo vode može imati svjetlosni indikator ovisno o modelu

7 Kuhalo za vodu će se automatskizaustaviti čim voda dođe do točke vrenja ili izabrane temperature. Možete ga ručno zaustaviti prije nego ga skinete s njegovog postolja za posluživanje. Ovisno o modelu, unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja. Uvjeriti se da je dugme kreni/stani na poziciji stop poslije ključanja vode i da je kuhalo za vodu isključeno prije nego se skine sa svog postolja.

Bacite vodu nakon prve dvije/tri upotrebe jer bi mogla sadržavati prašinu. Isperite zasebno kuhalo za vodu i filtar.

- Ne ostavljati vodu u kuhalu nakon upotrebe.

Čišćenje i održavanje

Čišćenje vašeg kuhala vode

Isključite ga iz mreže.

Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.

  • Nikada ne uranjati kuhalo za vodu, njegovo postolje, kabel ili električni utikač u vodu: električni priključci ili prekidač ne smiju biti u dodiru s vodom.
  • Ne koristiti abrazivne krpe.

Za čišćenje filtra (prema modelu) (sl. 8)

Odvojivi filtar je sastavljen od platna koji zadržava čestice kamenca i spriječava ih da padnu u vašu šalicu prilikom ulijevanja. Ovaj filtar ne prerađuje i ne uklanja vapnenac iz vode. Čuva dakle sve kvalitete vode. S vodom s puno vapnenca, filtar se vrlo brzo zasiti (10 do 15 upotreba). Važno ga je redovito čistiti. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suh, lagano ga očetkati. Katkad se kamenac ne skida: 'pristupite' s uklanjanjem kamenca.

- Za izvaditi filtar za zaštitu od kamenca, skinite kuhalo vode s njegovog postolja i ostavite aparat da se ohladi. Nikada ne vadite filtar dok je aparat pun vruće vode.

Otklanjanje kamenca

Otklanjajte kamenac redovito, po mogućnosti najmanje jedanput mjesečno, češće ako je vaša voda puna vapnenca.

Za čišćenje kuhala vode od kamenca:

* koristite bijeli ocat s 8° iz trgovine:
- napunite kuhalo vode s 1/2 l octa,
- ostavite da djeluje 1 sat na hladno.

* limunovu kiselinu:

  • zavrijte 1/2 I vode.
  • dodajte 25 g limunove kiseline
  • ostavite da djeluje 15 minuta

* poseban pročišćivač od kamenca za plastična kuhala vode: slijediti upute proizvo?ača.

Ispustite vodu iz vašeg kuhala i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite postupak ako je potrebno.

Čišćenje filtra od kamenca (prema modelu):

Ostavite filtar da se namače u bijelom octu ili razrijeđenoj limunovoj kiselini.

- Nikada ne koristiti neku drugu metodu čišćenja osim one koja je potvrđena.

U SLUČAJU PROBLEMA

VAŠE KUHALO NEMA OČITU ŠTETU

Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja

  • Provjerite da je vaše kuhalo vode dobro priključeno
  • Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac, uzrokujući uključenje sigurnosnog sistema protiv rada na suho: stavite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom.

Hrvatski

Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta.

* Voda ima okus plastike:

Općenito, to se događa dok je kuhalo vode novo, bacite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane, napunite kuhalo do maksimuma, dodajte dvije kavene žlice sode bikarbone. Uzavrijte vodu i bacite je. Isperite kuhalo

AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABEL, UTIKAČ ILI POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO OŠTEĆENI

Vratite vaše kuhalo vode u vaš Servis Nakon-Prodaje KRUPS, jedinom ovlaštenom za popravak. Vidjeti uvjete jamstva i popis servisa u knjižici koju ste dobili s vašim kuhalom za vodu. Tip i broj serije su naznačeni na dnu vašeg modela. Ovo jamstvo pokriva samo fabričke greške i upotrebu u domaćinstvu. Svaki lom ili kvar izazvan nepoštivanjem uputa za upotrebu ne ulazi u garanciju.

KRUPS zadržava pravo promjene u svakom trenutku, u interesu potrošača, svojstva ili sastavnice kuhala za vodu.

  • Ne koristiti kuhalo za vodu. Nijedan pokušaj rastavljanja aparata ili sigurnosnih dijelova se ne smije učiniti.
  • Ako je kabel aparata oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni prodajni servis ili ovlaštena osoba kako bi se izbjegla opasnost.

Zaštita od kućanskih nezgoda

Za dijete, jedna čak i lagana opekotina može katkad biti ozbiljna. Kako djeca rastu treba ih naučiti da budu pažljivi s vrućim tekućinama koje mogu naći u kuhinji. Staviti kuhalo za vodu i kabel iza radne površine, izvan dohvata djece.

Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladne vode na opekotinu i pozovite liječnika ako je potrebno.

- Da bi izbjegli bilo kakvu nezgodu: ne nosite dijete ili bebu dok pijete ili prenosite vrući napitak.

Zaštita okoliša na prvom mjestu!

KRUPS Prelude BW3990 - Zaštita okoliša na prvom mjestu! - 1

Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite ga na za to predviđeno odlagalište.

Благодарим ви, че купихте електрическа кана KRUPS. Прочетете внимателно указанията на всички наши модели и ги пазете за бъдещо ползване.

Инструкции за безопасност

  • Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба и го запазете: KRUPS не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
  • Използвайте електрическата кана единствено за затопляне на питейна вода.
  • Уредът трябва да се включва единствено в заземен електрически контакт или в удължител със заземен щепсел. Проверете дали захранването, посочено на фабричната табелка на уреда, съответства на напрежението на електрическата мрежа. Не се препоръчва използването на разклонители.
  • Не използвайте електрическата кана с мокри ръце или ако сте боси.
  • Не поставяйте електрическата кана и поставката й върху гореща повърхност, например котлон, и не я използвайте в близост до открит пламък.
  • Изключете незабавно от контакта, ако установите неизправност по време на работа.
  • Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите от контакта.
  • Не отавяйте захранващия кабел да виси от ъгъл на маса или от работния плот, за да се избегне падане.
  • Винаги внимавайте, когато уредът е включен и се пазете от горещата пара, която излиза от гърлото на каната.
  • Внимание – корпусът на иноксовите електрически кани се загрява по време на работа. Хвашайте електрическата кана винаги за дръжката.
  • Не пипайте филтъра или капака, когато водата е гореща
  • Никога не премествайте каната включена.
  • Гаранцията е невалидна, ако електрическата кана не работи добре или изобщо не работи поради непочистване от котлен камък.
  • Предпазвайте уреда от влага и замръзване.
  • Не използвайте уреда, ако е повреден, ако не работи нормално, или ако захранващият кабел или цепсельт са неизправни: обърнете се към сервис. Всякакви поправки/поддръжка освен обичайната поддръжка и почистването от котлен камък, описани в ръководството за употреба, трябва да се извършват в одобрен от KRUPS сервис.
  • Изключвайте уреда от захранването, когато приключите работа с него за дълъг период от време, както и при почистване.
  • Всички уреди се подлагат на строги проверки на качеството. На произволно избрани уреди се правят практически тестове, което обяснява евентуални следи от употреба.
  • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
  • Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.

Преди първа употреба

1 Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на електрическата кана.

2 Регулирайте дължината на кабела като го нависте под поставката. Фиксирайте кабела в жлеба. (фиг. 1)

Употреба

1 Отваряне на капака в зависимост от модела:

  • Капак с панти: при необходимост натиснете системата за отваряне/затваряне и дръпнете отпред назад. (фиг. 2)
  • Капак с автоматично отваряне: натиснете системата за отваряне/затваряне и капакът се повдига автоматично (фиг. 3)
  • Автоматичен капак: патиснете бутона в горната част на дръжката. (фиг. 4)
  • Въртящ се капак: завъртете капака наляво, за да го отблокирате и го повдигнете. (фиг. 5)
    За да затворите, натиснете силно капака или завъртете надясно въртящия се капак.

2 Слагайте поставката само върху гладка, чиста и студена повърхност.

- Тази електрическа кана трябва да се използва само с оригинални поставка и филтър против котлен камък.

3 Вапълнете каната с желаното количество вода. (фиг. 6)

Можете да я пълните през гърлото като така се грижите за добрата поддръжка на филтъра. Налейте поне толкова вода, колкото да покриете нагревателя (или дъното на каната).

  • Никога не пълнете каната, когато е върху поставката.
  • Не пълнете над максимальното ниво, нито под минималното. Ако каната е препълнена, може врялата вода да прелее.
  • Никога не използвайте уреда без вода.
  • Преди употреба проверете дали капакът е добре затворен.

4 Сложете каната върху поставката. Включете уреда в мрежата.

6 за да включите електрическата кана,

натиснете бутона за включване/изключване, разположен в горната или в долната част на дръжката, в зависимост от модела. (фиг. 7)

8 Електрическата кана може да свети, в зависимост от модела

9 Електрическата кана се изключва автоматично

веденага пом водата заври или пом достигне избраната температура. Можете да я изключите ръчно, преди да я свалите от поставката, за да сервирате. В зависимост от модела вътрешната светлина и светлинният индикатор загасват[u1] едновременно със завирането на водата. Уверете се, че бутонът за включване/изключване е на позиция изключено след завирането и че електрическата кана е изключена, преди да я свалите от поставката.

Изхвърлете водата при първите две-три използвания, защото може да съдържа прашинки. Изплаквайте каната и филтъра отделно.

- Не оставяте вода в каната след употреба.

Почистване и поддръжка

Как да почиствате електрическата кана

Изключете каната от електрическата мрежа.

Оставете я да изстине и я почистете с влажна гъба.

  • Никога не потапяйте каната, поставката, кабела или щепсела във вода: електрическите елементи или превключвателят не трябва да влизат в контакт с вода.
  • Не използвайте абразивни гъби.

Как да почиствате филтъра (в зависимост от модела) (фиг. 8)

Подвижният филтър се състои от тъкан, която задържа частиците котлен камък и ги спира да не падат в чашата при сипването. Този филтър не преработва и не премахва варовика от водата. Следователно запазва всички качества на водата. При вода с високо съдържание на варовик филтърът се запълва много бързо (10 до 15 използвания). Необходимо е да се почиства редовно. Ако е влажен, го измийте с вода, а ако е сух, внимателно го изчеткайте. Понякога котленият камък не се премахва: направете процедура за почистване от котлен камък.

- За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уредът да изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.

Почистване от котлен камък

Почиствайте от котлен камък редовно, за предпочитане веднъж в месеца и по-често, ако водата е с високо съдържание на варовик.

Как да почиствате електрическата кана от котлен камък:

  • използвайте бял оцет 8э:
  • напълнете каната с 1/2 л оцет,
  • оставете да подейства един час на студено.

• лимонена киселина:

- кипнете 1/2 л вода,

- добавете 25 г лимонена киселина и оставете да действа 15 мин.

- специален препарат за премахване на котлен камък за пластмасови електрически кани. спазвайте указанията на производителя.

Изпразнете каната и я изплакнете 5-6 пъти. Ако е необходимо, повторете процедурата.

Как да почиствате филтъра от котлен камък (в зависимост от модела):

Потопете филтъра в бял оцет или в разтворена във вода лимонена киселина.

- Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.

В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ

ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА

Електрическата кана не работи или спира преди завирането на водата

- Проверете дали електрическата кана е включена правилно.

- Електрическата кана е била включена без вода или се е натрупал котлен камък, което е предизвикало задействане на системата за безопасност срещу включване на уреда без вода: оставете каната да изстине и напълнете с вода.

Български

Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново след около 15 минути.

• Водата има вкус на пластмаса:

Обикновено това се случава, когато каната е нова – изхвърляйте водата при първите използвания. Ако проблемът продължи, напълнете каната до максимальното ниво и добавете две кафени лъжички сода бикарбонат. Изчакайте водата да заври и я изхвърлете. Изплакнете каната.

АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО КАБЕЛЬТ, ЩЕПСЕЛЬТ ИЛИ ПОСТАВКАТА НА КАНАТА ИМАТ ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА

Върнете електрическата кана в сервиз за гаранционно обслужване KRUPS, оторизиран да извърши ремонта. Вижте гаранционните условия и списъка с одобрени сервиси в книжката, доставена с електрическата кана. Типът и серийният номер са отбелязани на дъното на вашия модел. Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.

KRUPS си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време техническите характеристики и частите на своите електрически кани.

  • Не използвайте електрическата кана. Не се опитвайте да разглобявате уреда или механизмите за безопасност.
  • Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиса за гаранционно обслужване или от лице със сходна квалификация.

Предотвратяване на битови злополуки:

При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде сериозно.

Докато растат, научете децата си да внимават с горешите течности, които се намират в кухнята.

Поставяйте електрическата кана и захранващия кабел в задната част на работния плот, на недостъпно за деца място.

В случай на злополука облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е необходимо повикайте лекар.

- За да се избегнат злополуки не носете дете или бебе, когато пиете или пренасяте топла напитка.

Помогнете за опазването на околната среда!

KRUPS Prelude BW3990 - Помогнете за опазването на околната среда! - 1

Вашият уред съдържа рециклируеми елементи които могат да бъдат изполвани повторно.

Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервис, където той ще бъде рециклиран.

Dėkojame, kad įsigijote „KRUPS“ virdulį. Atidžiai perskaitykite visiems modeliams bendras instrukcijas ir saugokite jas netoliese.

Saugos nurodymai

  • Prieš pirmą kartą naudodamiesi savo aparatu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir saugokite ją: Jei netinkamai naudositės aparatu, „KRUPS“ neprisiims jokios atsakomybės.
  • Naudokite savo virdulj tik geriamam vandeniui kaitinti.
  • Aparatą junkite tik i jžemintą elektros lizdą arba i ilgintuvą su jdiegtu jžeminimu. Patikrinkite, ar aparato informacinėje lentelėje nurodyta elektros įtampa sutampa su jūsų elektros instaliacija. Nepatariama naudoti keliems kištukams skirtų lizdų.
  • Nesinaudokite virduliu, jei jūsų rankos šlapios arba kojos basos.
  • Nestatykite virdulio ir jo pagrindo ant jkaitusio paviršiaus, pvz. kaitvietės, taip pat nenaudokite šalia atviros ugnies.
  • Nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros lizdo, jei aparatui veikiant pastebite kokius nors veikimo sutrikimus.
  • Netraukite už maitinimo laido, kai norite ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
  • Siekiant išvengti bet kokio kritimo, nepalikite kabančio laido ant stalo arba darbinio paviršiaus krašto.
  • Kai aparatas veikia, visuomet būkite atsargūs, ypač saugokitės iš snapelio einančio garo, kuris yra labai karštas.
  • Taip pat atkreipkite dèmesi tai, kad virdulių korpusas iš nerūdijančio plieno aparatui veikiant labai įkaista. Galite liesti tik virdulio rankeną.
  • Niekuomet nelieskite filtro arba dangtelio, kai vanduo verda.
  • Niekuomet nenešiokite veikiančio virdulio.
  • Mūsų garantija netaikoma virduliams, kurie neveikia arba veikia blogai dėl to, kad nėra apsaugos nuo kalkių susidarymo.
  • Saugokite aparatą nuo drėgmės ir užšalimo.
  • Jei jūsų aparatas buvo pažeistas, veikia netinkamai, jei sugadintas laidas arba kištukas: patariama aparatą duoti patikrinti. Išskyrus valymą ir kalkių nuosėdų pašalinimą laikantis aparato naudojimo procedūrų, visus kitus aparato remonto darbus turi atlikti sertifikuotas KRUPS centras.
  • Išjunkite aparata jei juo nesinaudosite ilgą laiką ir kai jį valote.
  • Visiems aparatams yra atlikta griežta kokybės kontrolė. Buvo išbandytas atsitiktine tvarka atrinktų aparatų veikimas, todėl ant jų gali būti pastebimos naudojimo žymės.
  • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukci jas dėl šio aparato naudojimo.
  • Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.

Prieš naudojant pirmą kartą

1 Nuimkite visas pakuotes, lipdukus arba įvairius priedus, esančius tiek virdulio viduje, tiek išorėje.
2 Nustatykite laido ilgj užvyniodami jj ant paděklo. įsprauskite laidą į ertmę. (1 pav.)

Naudojimas

1 Norint atidaryti dangtelj (priklausomai nuo modelio):

  • atlenkiamas dangtelis: jei reikia, paspauskite fiksavimo sistemą ir patraukite iš priekio galo link (2 pav.);
  • dangtelis su pagalbiniu atidarymu: paspauskite fiksavimo sistemą ir dangtelis atsidarys automatiškai (3 pav.);
  • dangtelis su automatiniu atidarymu: paspauskite rankenos viršuje esanti mygtuka (4 pav.);
  • užfiksuojamas dangtelis: norėdami atrakinti, pasukite dangtelį i kairę ir pakelkite (5 pav.).
    -- Norėdami uždaryti, stipriai paspauskite dangtelį arba, jei tai užfiksuojamas dangtelis, pasukite į dešinę.

2 Pastatykite padėklą ant lygaus, švaraus ir šalto paviršiaus.

- Jūsų virdulys turi būti naudojamas tik su prie jo prijungtu padėklu ir tinkamu filtru nuo kalkių susidarymo.

3 Ipilkite i virdulj pageidaujamą kiekį vandens. (6 pav).

Galite pilti per snapelj, taip geriau prižiūrimas filtras. Bent jau uždenkite nuo vandens kaitinimo elementą (arba virdulio dugną).

  • Niekuomet nepilkite i virdulj vandens, kai jis yra ant padėklo.
  • Pilkite vandens ne daugiau kaip iki maksimalaus lygmens ir ne mažiau nei iki minimalaus lygmens. Jei vir dulys pripildytas per daug, verdantis vanduo gali išsipilti.
    • Nenaudokite be vandens.
  • Prieš naudodami patikrinkite, ar dangtelis gerai uždarytas.

4 Pastatykite virdulj ant padėklo. Ijunkite i elektros tinklą.

5 Norėdami įjungti virduli, nuspauskite mygtuka įjungti / Išjungti, esanti rankenos viršuje arba apačioje (priklausomai nuo modelio). (7 pav.)

6 Priklausomai nuo modelio, virdulys gali turėti apšvietimą

7 Virdulys išsijungs automatiškai

kai vanduo užvirs arba pasieks pasirinktą temperatūrą. Norėdami įsipilti vandens, prieš nuimdami nuo padėklo galite jį išjungti rankiniu būdu. Priklausomai nuo modelio, vidinis apšvietimas ir indikatorius išsijungs tuomet, kai vanduo užvirs. Prieš nuimdami nuo padėklo įsitikinkite, kad užvirus vandeniui įjungimo / išjungimo mygtukas yra išjungimo padėtyje ir kad virdulys išsijungė.

Pirmus du / tris kartus užvirę vandenį jį išpilkite, nes jame gali būti dulkių. Virdulį ir filtrą skalaukite atskirai.

- Pasinaudoję nepalikite virdulyje vandens.

Valymas ir priežiūra

Kai norite valyti virdulj

Išjunkite jì.

Palaukite, kol virdulys atvės ir išvalykite drėgna kempine.

  • Niekuomet nemerkite virdulio, jo padėklo, laido ar elektros kištuko i vandenį: elektros jungtys arba jungiklis neturi sušlapti.
    • Nenaudokite šiurkščių kempinių.

Kai norite valyti filtrą (priklausomai nuo modelio) (8 pav.)

Nuimamą filtrą sudaro medžiaga, sulaikanti kalkių nuosėdu daleles ir neleidžianti joms kristi i jūsų puodelį, kai i jį pilate vandenį. Šis filtras neperdirba ir neišvalo vandens ir nepašalina iš jo kalkių nuosėdu. Taigi, jis išsaugo visas vandens savybes. Jei vandenyje yra daug kalkių, filtras užsikiš labai greitai (po 10 – 15 naudojimų). Svarbu jį reguliariai valyti. Jei jis drėgnas, plaukite vandeniu, o jei sausas – švelniai patrinkite šepetėliu. Kartais kalkės nenusivalo: tuomet atlikite kalkių šalinimo procedūrą.

Kalkių šalinimas

Kalkes šalinkite reguliariai, pageidautina ne rečiau kaip 1 kartą per mėnesį arba dažniau, jei jūsų vandenyje yra daug kalkių.

Kai norite iš virdulio šalinti kalkes:

- naudokite prekyboje esanti baltaji 8° acta:

  • ipilkite i virdulj 1/2 I acto,
  • palikite 1 valandai vėsioje aplinkoje.

- naudokite citrinos rūgšti:

  • užvirinkite 1/2 l vandens,
  • Íberkite 25 g citrinos rūgšties ir palikite 15 min.

- arba naudokite plastikiniams virduliams skirtą specialią kalkių nuosėdu šalinimo priemonę: laikykitės gamintojo nurodymų.

Išpilkite virdulio turinj ir išplaukite 5 – 6 kartus. Jei reikia, pakartokite.

Kai norite šalinti kalkių nuosėdas nuo filtro (priklauso nuo modelio):

Pamirkykite filtrą baltajame acte arba ištirpintoje citrinos rūgštyje.

- Naudokite tik nurodyta kalkiu šalinimo metoda.

Kilus problema

JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ

Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui

- Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas.

- Virdulys veikia be vandens arba susikaupė kalkių nuosėdos, dėl to įsijungia saugos nuo veikimo be sistema: leiskite virduliui atvėsti, įpilkite vandens.

ljunkite nuspausdami jungiklį: virdulys ims veikti maždaug po 15 minučių.

Lietuvių

• Vanduo yra plastmasės skonio:

Paprastai tai įvyksta, kai virdulys yra naujas – kelis kartus užvirinę išpilkite šį vandenį. Jei problema išlieka, pripilkite virdulį iki didžiausios leistinos ribos, įpilkite du arbatinius šaukštelius sodos bikarbonato. Užvirinkite vandenį ir jį išpilkite. Išplaukite virdulį.

JEI JÜSÜ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI VIRDULIO LAIDAS, LIZDAS ARBA PADĖKLAS AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI

Nuvežkite virduli į artimiausią „KRUPS“ techninės priežiūros centra, tik jis yra įgaliotas atlikti remonto darbus. Žr. garantijos sąlygas ir priežiūros centrų sąrašą su virdulių pateiktoje knygelėje. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti ant jūsų modelio dugno. Ši garantija taikoma tik gamybos brokui ir tik naudojant prietaisus buityje. Garantija netaikoma jokiems gedimams arba sugadinimui, kurį sąlygoja naudojimo instrukcijų nesilaikymas. „KRUPS“ pasilieka teisę, vartotojo naudai, bet kuriuo metu keisti virdulių techninius duomenis arba sudedamąsias dalis.

  • Nenaudokite virdulio. Negalima bandyti išmontuoti aparato ar saugos įtaisų.
  • Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus jį pakeisti turi gamintojas, jo remonto dirbtuvės arba panašios kvalifikacijos asmuo.

Apsisaugojimo nuo nelaimingu jivykiu namuose priemonès

Vaikui nudegimas, net ir nedidelis, kartais gali sukelti sunkių padarinių.

Vaikams augant, mokykite juos kreipti dėmesį i karštus skysčius, kurie gali būti virtuvėje. Pastatykite virdulį ir laidą už darbo paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje.

lvykus nelaimei, ant nudegimo nedelsdami pilkite šalta vandenj ir, jei reikia, kreipkitės į gydytoją.

- Siekiant išvengti bet kokio nelaimingo atsitikimo: nenešiokite vaiko ar kūdikio, kai geriate arba nešate karštą gėrimą.

Perdirbimas

KRUPS Prelude BW3990 - Perdirbimas - 1

Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jì i surinkimo punkta arba, jei jo néra, i igaliotą priežiūros centra, kad aparatas būtų perdirbtas.

Paldies, ka iegādājāties KRUPS elektrisko tējkannu. Uzmanīgi izlasiet norādījumus, kas kopēji visiem mūsu modeliem, un glabājiet tos pieejamā vietā.

Drošības norādījumi

  • Izlasiet uzmanīgi lietošanas pamācību pirms elektroierīces pirmās lietošanas reizes un saglabājiet to: lietošana, kas nav saskaņā ar lietošanas pamācību, atbrīvo KRUPS no jebkādas atbildības.
  • Elektrisko tējkannu lietot tikai dzeramā ūdens sildīšanai.
  • Pieslēdziet ierīci tikai iezemētai kontaktligzdai vai elektrovada pagarinātājam, kas aprīkots ar iezemētām kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan ar to, kas norādīts uz ierīcei piestiprinātās plāksnītes ar tehniskajiem parametriem. Neiesakām lietot sadalīto kontaktligzdu.
  • Nelietojiet elektrisko tējkannu, ja jūsu rokas ir slapjas vai kājas – kailas.
  • Uzraugiet, lai tējkanna un tās pamatne netiktu likta uz karstas virsmas, kā, piemēram, karstas sildvirsmas, kā arī netiktu lietota atklātas uguns tuvumā.
  • Nekavējoties atslēdziet elektroierīci no elektriskā tīkla, ja konstatējat ko klūdainu tās darbībā.
  • Lai atslēgtu ierīci no kontaktligzdas, nevelciet to aiz elektrības vada.
  • Lai izvairītos no ierīces nokrišanas, neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai.
  • Esiet vienmēr modri, kad ierīce ir ieslēgta, īpaši pievērsiet uzmanību verdošajam tvaikam, kas ceļas pa tējkannas piltuvi.
  • Pievērsiet uzmanību arī tam, ka to tējkannu korpuss, kurš ir no nerūsējošā tērauda, sakarst lietošanas laikā. Tādēl pieskarieties tikai tējkannas rokturim.
  • Nepieskarties filtram vai tējkannas vāciņam, kamēr ūdens ir verdošs.
  • Nekad nepārvietojiet tējkannu, kad tā ir ieslēgta.
  • Mūsu garantija neattiecas uz elektriskajām tējkannām, kuras nedarbojas vai darbojas slikti, jo ierīcei nav atbrīvota no kalkakmens.
  • Sargājiet elektroierīci no mitruma un sala.
  • Ja jūsu iegādātā ierīce ir bojāta, slikti darbojas, ja elektrovads vai kontaktdakša ir bojāti: mēs iesakām veikt ierīces pārbaudi. Iznemot mazgāšanu un atbrīvošanu no kałkakmens saskaņā ar pamācībā sniegtajiem norādījumiem, jebkura cita apkopes darbība ir jāveic KRUPS pilnvarotā apkopes centrā.
  • Atvienojiet elektroierīci no elektrotīkla, ja to ilgstoši nelietojat vai arī veicat tās mazgāšanu.
  • Visas ierīces tiek pakļautas ὢoti stingrai kvalitātes pārbaudei. Iespējamas lietošanas pēdas var izskaidrot ar to, ka izlases kārtībā tiek veiktas ierīces izmēģinājuma pārbaudes.
  • Šis aparāts nav paredzēts tādu personu (tai skaitā bērnu) lietošanai, kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādu personu, kam trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par aparāta lietošanas noteikumiem.
  • Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar šo aparātu.

Pirms pirmās lietošanas reizes

1 Noņemiet iepakojumu, līmlenti un citus piederumus gan no ierīces ārpuses, gan iekšpuses.

2 Noregulējiet elektrovada garumu, sarullējot to zem tējkannas pamatnes. Nostiprināt to tam paredzētajā robā. (1.attēls)

Lietošana

1 Lai atvērtu tējkannas vāku, atkarībā no modela:

  • Pārvietojamais vāks: vajadzības gadījumā nospiediet atvēršanas slēdzi un pavelciet vāku no priekšpuses uz aizmuguri. (2.attēls)
  • Vāks ar atvēršanas pastiprinājumu: nospiediet atvēršanas slēdzi un vāks atvērsies automātiski (3.attēls)
  • Automātiski atverams vāks: nospiediet pogu, kas atrodas roktura augšpusē. (4.attēls)
  • Noslēdzams vāks: pagrieziet vāku pa kreisi, lai to atslēgtu un paceltu. (5.attēls)
    Lai vāku aizvērtu, uzspiediet uz tā un, noslēdzamā vāka gadījumā, pagrieziet pa labi.

2 Novietojiet pamatni uz līdzenas, tīras un aukstas virsmas.

Šo elektrisko tējkannu drīkst lietot tikai ar tai paredzēto pamatni un kalkakmens aizturēšanas filtru.

3 Piepildiet tējkannu ar vēlamo ūdens daudzumu. (6.attēls)

  • Tējkannu var piepildīt caur tās piltuvi, kas nodrošina labāku filtra kopšanu. Ūdens daudzumam tējkannā jānosedz vismaz sildspirāle (vai arī tējkannas dibens).
  • Nekad neliet ūdeni tējkannā, kad tā atrodas uz savas pamatnes.
  • Neliet vairāk ūdens par maksimāli pieļaujamo daudzumu, kā arī mazāk par minimālo daudzumu. Ja tējkannā ir pārāk daudz ūdens, verdošais ūdens var plūst pāri tējkannas malām.
    • Tējkannu nelietot bez ūdens.
  • Pirms lietošanas pārliecinieties, ka vāks ir pilnībā aizvērts.

4 Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Pieslēdziet to kontaktligzdai.

5 Lai leslēgtu tējkannu

nospiediet leslēgt/izslēgt pogu, kas, atkarībā no modela, atrodas roktura augšpusē vai apakšpusē. (7.attēls)

6 Atkaribā no modela, tējkanna var būt izgaismota

7 Tējkanna pārstās darboties

līdzko ūdens būs verdošs vai arī sasniegs izvēlēto temperatūru. To var apstādināt arī manuāli, pirms noņemšanas no pamatnes, lai to lietotu. Atkarībā no modela, iekšējā gaisma un signāllampiņa izslēgsies, līdzko ūdens būs uzvārījies. Pirms tējkannas noņemšanas no pamatnes pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā pēc tam, kad ūdens ir uzvārījies, un ka tējkanna ir pārstājusi darboties.

Izlejiet pirmajās divās/trīs reizēs uzvārīto ūdeni, jo tas var saturēt piemaisījumus. Noskalojiet tējkannu un filtru atseviški.

- Pēc lietošanas neatstāt ūdeni tējkannā.

Mazgāšana un apkope

Lai izmazgātu tējkannu

Atslēdziet to no elektrotīkla.

Laujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli.

  • Nekad nemērcēt tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai kontaktdakšuūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst nonākt saskarsmē arūdeni.
  • Nelietot abrazīvus sūklus.

Filtrā mazgāšana (atkarībā no modela) (8.attēls)

Noņemamais filtrs ir veidots no audekla, kas aiztur kalkakmens daļinas un lejot neļauj tām nokļūt krūzītē. Šis filtrs neattīra no kalkakmens, ko satur ūdens, un neiedarbojas uz to. Līdz ar to tas saglabā visas ūdens īpašības. Ja ūdens cietības pakāpe ir liela, filtrs piepildās ľoti ātri (10-15 lietošanas reizes). Tādēl būtiski ir to regulāri izmazgāt. Ja tas ir mitrs, tad novietojiet to zem ūdens strūklas, ja sauss, tad attīriet to rūpīgi ar birsti. Ja šādā veidā neizdodas atbrīvot filtru no kalkakmens: sāciet tējkannas atkalkošanu.

Atbrīvošana no kaļkakmens

Atkalkojiet tējkannu regulāri, vēlams to darīt vismaz reizi mēnesī. Ja ūdens ir ciets, tad biežāk.

Lai atbrīvotu tējkannu no kaļkakmens:

- lietojiet 8° balto pārtikas galda etiki:

  • piepildiet tējkannu ar 1/2 I etika,
  • ľaujiet tam iedarboties 1 stundu nesildot.

- ar citronskābi:

  • uzvāriet 1/2 l ūdens,
  • pievienojiet 25 g citronskābes un ľaujiet tai iedarboties 15 min.

- ar veikalā iegādājamu, plastmasas elektriskajām tējkannām paredzētu atkaļkošanas līdzekli: vadieties pēc ražotāja instrukcijām.

Iztukšojiet tējkannu un izskalojiet to 5-6 reizes. Vajadzības gadījumā atkārtojiet.

Lai atbrīvotu jūsu filtru no kalkakmens (atkarībā no modela):

lemērciet filtru etikī vai izškīdinātā citronskābē.

- Nekad nelietojiet citu metodi kā paredzēts, lai atbrīvotu tējkannu no kałkakmens.

Ja rodas sarežgījumi

JA IERİCEI NAV ARÊJI PAMANÂMU BOJÂJUMU

Tējkanna nedarbojas vai pārstāj darboties, pirms ūdens ir uzvārīts

  • Pārliecinieties, ka tējkanna ir pievienota elektriskajam tīklam.
  • Tējkanna ir darbojusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk daudz kałkakmens, kas izsaucis drošības sistēmas pret darbošanos sausā režīmā iedarbošanos: ľaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar ūdeni.

Latviešu

Ar slēdža palīdzību ieslēdziet to: tējkanna atsāks darboties aptuveni pēc 15 minūtēm.

- Ūdenim ir plastmasas piegarša:

Parasti tas ir iespējams, ja tējkanna ir jauna; izlejiet ūdeni pirmajās lietošanas reizēs. Ja problēma neizzūd, piepildiet tējkannu līdz maksimāli pieļaujamajam līmenim, pievienojiet divas tējkarotes sodas bikarbonātu. Uzvāriet un pēc tam izlejiet ūdeni. Tējkannu pēc tam rūpīgi izskalojiet.

JA TĒJKANNA IR NOKRITUSI ZEMĒ, JA TAI IR NOPLŪDES, JA ELEKTRĪBAS VADAM, KONTAKTDAKŠAI VAI TĒJKANNAS PAMATNEI IR REDZAMI BOJĀJUMI

Nogādājiet tējkannu jūsu KRUPS garantijas un apkopes centrā, kam vienīgajam ir tiesības veikt ierīces labošanu. Skatīt garantijas noteikumus un servisa centru sarakstu pamācībā, kas pievienota tējkannai. Sērijas tips un numurs ir atrodams jūsu tējkannas modela apakšā. Šī garantija attiecas tikai no bojājumiem, kas iegūti ražošanas procesā vai sadzīves apstāklos. Uz citiem bojājumiem, kas radušies ierīces nereglamentētas lietošanas rezultātā, garantijas noteikumi neattiecas.

  • KRUPS patur tiesības jebkurā mirklī lietotāju interesēs mainīt savu tējkannu īpašības vai to detaļas.
  • Nelietojiet tējkannu. Nemēginiet izjaukt tējkannu vai tās drošības sistēmu.
  • Ja elektrības vads ir bojāts, drošības nolūkos ražotājam, tā pilnvarotam apkopes centram vai līdzvērtīgi kvalificētai personai to ir jānomaina.

Sadzīves negadījumu novēršana

Jebkurš apdegums, pat viegls, bērniem var radīt nopietnas sekas.

Māciet bērniem būt uzmanīgiem ar karstiem šķidrumiem, kas var atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un elektrības vadu darba virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā.

Ja tomēr notiek negadījums, nekavējoties apdegumu aplejiet ar aukstuūdeni un vajadzības gadījumā izsauciet ārstu.

- Lai izvairītos no jebkāda negadījuma: nenesiet bērnu vai zīdaini, kamēr dzerat vai nesat karstu dzērienu.

Apkārtējās vides aizsardzība ir pirmajā vietā!

KRUPS Prelude BW3990 - Apkārtējās vides aizsardzība ir pirmajā vietā! - 1

① Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kas var tikt atjaunoti vai atkārtoti izlietoti.
Tādēl tos nododiet speciālā savākšanas vietā.

Täname teid, et ostsite KRUPS'i veekeetja. Lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see alati käeulatuses. Kasutusjuhend on köikidele KRUPS'i veekeetjatele ühine.

Ohutusalased ettevaatusabinõud

  • Enne esmast kasutamist lugege hoolikalt seadme kasutusjuhendit ja hoidke see alles. Mittestandardne kasutamine vabastab KRUPS'i igasugusest vastutusest.
  • Kasutage veekeetjat vaid joogikõlbuliku vee soojendamiseks.
  • Ühendage seade vaid maandatud vooluvõrku või integreeritud maandusega pikendusjuhtme pessa. Veenduge, et seadme nimiandmete plaadile märgitud toitepinge vastab kasutuskoha vooluvõrgu/pikendus juhtme toitepingele. Mitme auguga pistikupesade kasutamine on mittesoovitatav.
  • Ärge kasutage veekeetjat märgade kätega ega paljaste jalgadega.
  • Ärge asetage veekeetjat ega tema alust (toiteplokki) kuumale pinnale, nagu pliidiraud. Samuti ei tohi vee keetjat kasutada avatud tule läheduses.
  • Igasuguste korrapäratuste märkamisel veekeetja töös ühendage seade otsekohe vooluvõrgust lahti.
  • Ärge tirige toitejuhet pistiku eemaldamiseks pistikupesast.
  • Veekeetja kukkumise vältimiseks ärge laske voolujuhtmel laua või tööpinna serval rippuda.
  • Olge veekeetjaga töötamisel alati valvas, eriti tuleks tähelepanu osutada veekeetja tilast väljuvale aurule, mis võib olla väga kuum.
  • Ettevaatlik tuleks olla ka roostevabast materjalist valmistatud veekeetja korpuse suhtes, mis muutub töötamisel väga kuumaks. Veekeetjast tuleks kinni võtta vaid käepidemest!
  • Ärge kunagi katsuge veekeetja filtrit ega kaant vee keemise ajal.
  • Ärge kunagi liigutage veekeetjat seadme töötamise ajal.
  • Garantii ei laiene katkistele või halvasti töötavatele veekeetjatele, mis on tingitud katlakivi tekkest.
  • Kaitske seadet niiskuse ja külma eest.
  • Juhul kui teie veekeetja on saanud kahjustada, see ei tööta, toitejuhe või kaane hing on kahjustatud, siis on soovitatav lasta oma seade üle vaadata. Veekeetjat võib parandada vaid KRUPS'i seadmete teenindusesindaja, välja arvatud kasutusjuhendile toetuv puhastamine ja katlakivi eemaldamine, mille võib iseseisvalt läbi viia.
  • Veekeetja tuleks vooluvõrgust lahti ühendada puhastamise käigus ja juhul kui te seda pikema perioodi jooksul ei kasuta.
  • Kõik veekeetjad on läbinud range kvaliteedikontrolli. Praktilised katse- testimised on läbi viidud juhuslikult valitud veekeetjatega. See selgitab seadmetel leitavaaid võimalikke juhuslikke kasutusjäligi.
  • See seade ei ole möeldud kasutamiseks puudulike füüsiliste võimetega-, koordinatsioonihäiretega- või piiratud mentaalsete omadustega isikute poolt, samuti vastavat kogemust või vastavaid teadmisi mitte omavate isikute (sealhulgas ka laste) poolt. Nimetatud tingimustesse võib suhtuda teatavate mööndustega juhul kui nimetatud, piiratud tegevusvõimega isikud toimivad kas vahetult või kaudselt nende tervise ning heaolu eest vastutavate isikute otsese järelvalve all või on omandanud piisavad, seadme kasutamise seisukohast olulised esmased teadmised ja oskused.
  • Ühtlasi tuleks jälgida, et seadet ei kasutaks lapsed näiteks mänguasjana.

Enne esmast kasutamist

1 Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuulu vad elemendid.
2 Reguleerige juhtme pikkus sobivaks, keerates see aluse (toiteploki) alla. Kinnitage juhe alusel (toiteplokil) asuvas fiksaatoris. (joonis 1)

Kasutamine

1 Kaane avamiseks, vastavalt mudelile:

  • Lahtitõmmatav kaas: vajutage vajadusel lukustussüsteemile ja tõmmake kaant ülespoole. (joonis 2)
  • Kaanel asuvale nupule vajutusega avanev kaas: vajutage lukustussüsteemile ja kaas avaneb iseenesest. (joonis 3)
  • Automaatselt avanev kaas: vajutage käepideme ülaosas asuvale nupule. (joonis 4)
  • Lukustatav kaas: kaane lukust lahti tegemiseks ja avamiseks keerake kaant vasakule. (joonis 5)

Sulgemiseks vajutage kõvasti kaanele, lukustatava kaane puhul keerake seda paremale.

2 Asetage veekeetja alus (toiteplokk) tasasele, puhtale ja jahedale pinnale.

Veekeetjat võib kasutada vaid selle komplekti kuuluva alusega (toiteplokiga) ja veekeetja juurde kuuluva katlakivi-vastase filtriga.

3 Täitke veekeetja soovitud koguse veega. (joonis 6)

  • Te võite veekeetjat ka selle tila kaudu täita, mis tagab filtri parema korrashoiu. Täitke veekeetja vähemalt selle minimaalse täitmiskoguseni (või veekeetja põhjani).
  • Ärge täitke veekeetjat kunagi ajal, mil see asub oma alusel (toiteplokil).
  • Ärge täitke veekeetjat ülalpool maksimaalset- ega allpool minimaalset täitmiskogust. Kui veekeetjas on liiga palju vett, siis võib keev vesi hakata üle seadme ääre pritsima.
  • Seadet ei tohi kasutada ilma veeta.
  • Enne kasutamist veenduge, et veekeetja kaas on täielikult suletud.

4 Asetage veekeetja oma alusele. Vajutage sisselülitamise nupule.

5 Veekeetja töölepanemiseks vajutage

sisse-/väljalülitamise nupule, mis asetseb, vastavalt mudelile, käepideme üla- või alaosas. (joonis 7)

6 Sõltuvalt mudelist võib veekeetja olla valgustusega.

7 Veekeetja lülitub vee keemistemperatuurini

või valitud temperatuurini jõudmisel automaatselt välja. Te võite veekeetja ka käsitsi, enne oma aluselt eemaldamist, välja lülitada. Sõltuvalt mudelist kustub vee keemistemperatuurini jõudmisel ka seadme sisemine valgustus ja indikaatortuli. Veenduge, et sisse-/väljalülitamise nupp asetseks peale vee keema minemist väljasolekuasendis ja et veekeetja oleks enne oma aluselt eemaldamist välja lülitatud.

Ärge kasutage esimese kahe/kolme kasutuskorra vett, kuna see võib sisaldada tolmu. Loputage veekeetjat ja filtrit eraldi.

- Ärge jätke vett peale kasutamist veekeetjasse.

Puhastamine ja hooldus

Veekeetja puhastamiseks:

Ühendage veekeetja vooluvõrgust lahti.

Laske veekeetjal jahtuda ja puhastage veekeetjat märja svammiga.

- Ärge kastke kunagi veekeetjat, selle alust (toiteplokki), voolujuhet ega selle pistikut vette: elektrilised ühendused ja sisse-/väljalülitamisnupp ei tohi veega kontakti sattuda.

- Ärge kasutage karedaid svamme

Filtri puhastamine (vastavalt mudelile) (joonis 8)

Eemaldatav filter kujutab endast võrku, mis takistab osakeste sattumist teie tassi vee kallamise ajal. See filter ei eemalda vee karedust. Filter säilitab seega köik vee omadused. Väga kareda vee puhul küllastub filter väga kiiresti (10 kuni 15 kasutuskorra järel). Filtri regulaarne puhastamine on äärmiselt oluline. Kastke filter vee alla, kui ta on märg, ja pühkige örnalt, kui ta on kuiv. Kui katlakivi ei eemaldu, siis viige läbi järgmised toimingud selle eemaldamiseks.

Katlakivi

Eemaldage katlakivi regulaarselt, soovitavalt vähemalt 1 kord kuus.

Kui vesi on väga kare, siis tuleks katlakivi eemaldada tihedamini kui 1 kord kuus.

Veekeetjast katlakivi eemaldamiseks:

- kasutage kaubanduslikku 8° äädikat:

- täitke veekeetja 1/2 l äädikaga,

- laske 1 tunni jooksul jahedas kohas seista.

- sidrunhapet:

- ajage 1/2 l vett keema,

- lisage 25 g sidrunhapet ja laske 15 min seista.

- plastmassist veekeetjatelt katlakivi eemaldamine: järgige seadme tootja instruktsioone.

Tühjendage veekeetja ja loputage 5 või 6 korda. Kui tarvilik, korrake eelpoolnimetatud toiminguid.

Filtrilt katlakivi eemaldamiseks (vastavalt mudelile):

Kastke filter äädikasse või veega lahjendatud sidrunhappesse.

- Ärge kasutage kunagi teisi meetodeid katlakivi eemaldamiseks kui eelpool kirjeldatud.

Probleemide korral

TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI

- Veekeetja ei tööta või katkestab enne vee keema minemist töötamise

- Veenduge, et veekeetja on vooluvõrku ühendatud.

- Veekeetja töötas ilma veeta või sellesse on kogunenud katlakivi, mis kutsub kuivalt töötamise vastu esile ohutusalase süsteemi vallandumise: laske veekeetjal jahtuda, täitke seade veega.

Keskkonnakaitse on esikohal!

KRUPS Prelude BW3990 - Keskkonnakaitse on esikohal! - 1

Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on võimalik taastada või uuesti kasutada.
Seetõttu andke see kogumiskohta.

크럽스 무선주전자를 구입해주셔서 감사드립니다. 본 사용설명서를 주의깊게 읽으시고 항상 잘 보관하여 주시기 바랍니다.

안전상 주의사항

-제품을 처음 사용하시기 전에 사용설명서를 주의깊게 읽으시고 항상 잘 보관하여 주십시오.:사용설명서를 따르지 않아 발생한 제품 고장에 대해서는 품질보증혜택을 받으실 수 없습니다.
-주전자는 물을 끊이는 데만 사용하여 주십시오. (다른 용도로 절대 사용하지 마십시오)
- 전원을 연결하실때에는 반드시 접지된 소켓에 하셔야 합니다. 전선연결장치를 사용하실 때에는 반드시 10A의 접지된 것을 사용하십시오. 제품을 사용하시기 전에 사용하시는 전압이 주전자 받침대에 표기된 전압에 맞는지 확인하십시오.
-물에 젖은 손으로 제품을 사용하지 마십시오.
-주전자와 주전자 받침대를 뜨거운 표면에 두지 마시고 화기가 있는 곳에 두지 마십시오.
-제품 사용시 이상이 있을 경우 전원 플러그를 즉시 빼주십시오.
-플러그를 뽑을 때에는 전선을 잡아당겨 뽑지 마십시오.
-주전자 받침대 전선으로 인해 주전자가 바닥에 떨어질 수 있으므로 테이블이나 작업대 모서리 쪽에 전선이 늘어지지 않도록 하십시오.
- 물을 끊이는 중에는 항상 주의를 기울이시고, 물을 끊이는 중이거나 끊인 직후에는 물주둥이에서 뜨거운 스틼이 나오므로 주의하십시오. 화상의 위험이 있습니다.
- 몸체가 스테인리스 스틸재질로 되어있는 제품은 작동중에 매우 뜨거우므로 절대로 몸체에 손을 대지 마시고, 반드시 손잡이만 잡으십시오.
-물이 끊는 동안에는 물주둥이나 이물질 거름필터를 절대로 만지지 마십시오. 화상의 위험이 있습니다.
-작동중에 제품을 움직이지 마십시오.
-물 때 제거를 하지않아 발생한 제품 고장에 대해서는 품질보증혜택을 받으실 수 없습니다.
-제품을 습기찬 곳에 두지 마시고,결빙되지 않도록 하십시오
-작동이 잘 안되거나 외관상 손상이 있는 경우, 혹은 전원코드나 플러그가 손상되었을 때에는 사용하지 마시고 당사 서비스 센터에 의뢰해 주십시오.사용설명서에 안내되어 있는 세척 및 물때제거외의 제품 수리는 당사 서비스 센터에 의뢰해 주십시오.
-제품을 세척할 때나,오랫동안 사용하시지 않을 경우에는 제품의 전원코드를 빼 주십시오.
-모든 크럽스 무선 주전자는 엄격한 품질관리 규정을 거쳐 판매됩니다.제품은 출시전 테스트를 위해 사용한 흔적이 있을 수 있습니다.
-어린이의 손에 닿지 않는 곳에 두십시오.
-어린이나 몸이 불편하신 분이 제품을 사용하실 때에는 결에서 도와주시고 각별히 주의하여 주십시오.

처음 사용하시기 전에

  1. 포장 및 제품의 안쪽과 바깥쪽에 부착되어 있는 모든 라벨을 떼어내 주십시오.
  2. 주전자 받침대 안쪽 홈에 전선코드를 감아넣어 코드의 길이를 조절하십시오. 전선코드를 받침대 옆에 있는 홈으로 빼내어 고정시키십시오 (그림1)

사용방법

1 모델에 따른 주전자 뚜껑 열기

-수동 뚜껑: 잠금장치를 누르면서 위로 당겨 뒤로 젖혀주십시오.(그림2)
-반자동 뚜껑: 잠금장치를 누르면 뚜껑이 자동으로 열립니다.(그림3)
-자동 뚜껑:손잡이 웃부분의 버튼을 누르면 뚜껑이 자동으로 열립니다.(그림4)
-안전 잠금 장치가 있는 뚜껑: 뚜껑을 왼쪽으로 돌린 후 위로 들어 열어주십시오.(그림5)

뚜껑을 닫으실 때에는 뚜껑을 아래로 힘있게 눌러주십시오. 안전 잠금 장치가 있는 경우에는 뚜껑을 오른쪽으로 돌려 잠귀 주십시오.

2받침대를 화기가 없는 깨끗하고 평평한 바닥 위에 놓으십시오.

- 주전자 받침대와 이물질 거름 필터는 해당모델의 정품만을 사용하셔야 합니다.

3 필요한 양의 물을 주전자에 넣으십시오. (그림6)

최소한 열판바닥이 잠길 정도로 물을 넣으십시오.

-주전자가 받침대 위에 올려져 있는 상태에서 물을 넣지 마십시오.
- 최대표시(max) 이상이나, 최소표시 (min) 이하로 물을 넣지 마십시오.
- 물을 최대 표시 이상으로 넣으시면 물이 주입구를 통해 끊어 넘칠 수 있습니다.
-주전자에 물을 넣지 않은 채로 작동시키지 마십시오.
- 작동하기 전에 뚜껑이 제대로 닫혀있는지 확인하십시오.

4 주전자를 받침대 위에 올려놓고 플러그를 콘센트에 꽃으십시오.

5 On/Off 스위치를 눌러 제품을 작동시키십시오.

On/Off 스위치 위치는 모델에 따라 손잡이 웃부분이나 아랫부분에 있습니다.(그림 7)

6 작동시 전원표시등에 붙이 들어옵니다.(모델에 따라 다름)

7 물이 다 끊으면 스위치는 자동으로 꺼집니다.

물이 다 끊으면 스위치는 자동으로 꺼집니다. 만일 물이 끊는 중간에 전원을 끄고 싶으면 손으로 스위치를 눌러 끊십시오. 물이 다 끊으면 전원표시등에 불이 꺼집니다. 물이 다 끊은 후 전원스위치가 꺼짐 위치에 있는지 확인하십시오. 주전자를 받침대에서 내릴 때 전원스위치가 꺼져있는지 확인하십시오.

처음 사용시에는 2\~3회 물을 끊인 후 버려주십시오. 내부가 세척됩니다. 주전자 내부와 이물질 거름 필터를 분리하여 형구어주십시오.

- 주전자를 다 사용하고 나신 후 남아있는 물은 버려 주시기 바랍니다.

세척과 관리

주전자 세척하기

주전자의 전원코드를 빼십시오.

주전자가 완전히 식을 때까지 기다린 후 젖은 스폰지로 닦아주십시오.

- 전기가 접속되는 부분이나 스위치는 절대 물에 당지 않도록 하십시오. 절대로 주전자나 주전자 받침대, 코드, 플러그를 물에 담그지 마십시오.

- 거친 재질의 수세미등은 사용하지 마십시오..

필터 세척하기(모델에 따라 다름)(그림8)

분리가능한 이물질 거름필터는 컥에 물을 따를 때 물에 있는 이물질 및 물때를 걸러주며, 물 자체를 정화해 주는 것은 아닙니다. 거름필터는 정기적으로 세척하여 주십시오. 거름필터를 주전자에서 빼낸 후 거름필터가 물기에 젖어있을 때에는 물로 형구어주시고, 물기가 없을 때에는 부드럽게 문질러 털어주십시오. 만일 거름 필터에 붙어있는 물때가 잘 세척되지 않을 때에는 물때제거를 하여 주십시오.

- 주전자에서 필터를 제거하실 때에는 주전자를 받침대에서 내려놓으신 후 완전히 식을 때까지 기다리십시오. 주전자안에 뜨거운 물이 있을 때에는 절대로 필터를 제거하지 마십시오.

물 때 제거하기

정기적으로 물 때 제거를 하여주십시오. (적어도 한달에 한번, 센물을 사용하시는 경우에는 보다 자주 해주십시오)

주전자의 물때를 제거하려면

- 시중에서 구입할 수 있는 식초를 사용하는 경우

-식초를 열판이 잠길 만큼 부어주십시오.

-끝이지말고 1시간 정도 그대로 두십시오.

구연산을 사용하는 경우

-물 0.5L 를 끊이십시오.

-구연산 25g 을 넣고 약 15분간 그대로 두십시오.

- 플라스틱 주전자에 적합한 별도의 물때제거용품을 구매하여 사용할 경우: 물때제거용품 제조업체의 지시사항을 따라주십시오.

위의 물 때 제거 과정 후 주전자를 비우고 5\~6회 정도 내부를 행구어 주십시오. 필요한 경우에는 물 때 제거와 행굴과정을 반복해주십시오.

필터의 물때를 제거하려면(모델에 따라 다름)

필터를 식초 또는 희석된 구연산에 담귀주십시오.

-절대로 본 사용설명서에서 제안하는 것과 다른 방법으로 물 때 제거를 하지 마십시오.

문제가 발생할 경우

주전자 외관상 손상이 없을 경우

-주전자가 작동하지 않거나, 물이 다 끊기도 전에 주전자의 스위치가 꺼졌다.

-플러그가 올바르게 연결되어 있는지 확인하십시오.

- 주전자에 물을 넣지 않은 채로 작동시켰거나 물때가 내부에 침전된 경우, 주전자가 과열되는 것을 방지하는 안전장치가 작동하여 자동으로 전원이 차단된 상태일 수 있습니다. 이럴 경우 주전자가 완전히식을 때까지 기다린 다음 물을 넣으십시오.

주전자를 떨어뜨렸거나 주전자에서 물이 새거나 전선코드 또는 플러그 및 받침대 부분에 외관상 손상이 생긴경우

주전자를 사용하지 마십시오. 절대로 제품을 임의로 분해하지 마시고 반드시 당사 서비스센터 (전국 어디서 나 1588-1588)에 의뢰해 주십시오. 제품 타입과 제품 제조번호가 주전자 바닥에 표기되어 있으므로 참조 하십시오.

본제품은 가정용으로 제조되었으므로 상업용으로 사용하거나 부적절한 사용으로 인한 손상은 본사에서 어떠한 책임도 지지 않으며 품질 보증 혜택을 받으실 수 없습니다.

부품 교체와 사용에 대한 권리는 크럽스가 보유하고 있습니다.

- 외관상 손상이 있을 경우 주전자를 사용하지 마시고, 임의로 분해하지 마십시오.

- 전원코드나 플러그가 손상되었을 때에는 반드시 당사 서비스 센터에서 교환하여 사용하십시오.

가정에서 발생할 수 있는 사고의 대비

아이들에게는 경미한 화상이라도 위험할 수 있습니다. 아이들이 항상 뜨꺼운 액체에 주의를기울이도록 지도 해주시고 주전자와 전선코드는 테이블의 안쪽에 놓아, 어린이의 손에 닿지 않도록 하십시오.

만약 사고가 생기면 즉시 화상 부위를 차가운 흐르는 물에 두고 필요한 경우 의사에게 도움을 청하십시오.

-어린이나 아기를 한 팔에 안은 채 다른 한손으로 주전자에서 뜨거운 물을 따르는 등 뜨거운 물을 취급하지 마십시오

재활용을 위한 분리수거

본 주전자는 재활용할 수 있는 부품들이 있습니다.

-수명이 끝난 주전자를 폐기하실 때에는 분리수거를 하십시오.

제품문의

(유)그룹세브코리아 080-733-7878(수신자부담)

A/S문의

대우일렉서비스 1588-1588(전국어디서나)

.הַרְׁבָר 15-ל אַרְׁבָר אַרְׁבָר אַרְׁבָר: כְּוֹת הַעֲבִי לַעֲבִי

תְפַרָה בִי אַעֹשְׁבָה.

אַעְרָה, אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָ . אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָה אַעְרָ

תְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לֵלְשׁוֹם, וּוֹת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אַב

. וְרָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְעֹן, KRUPS בְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבּוֹן, כְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבֱוֹן, כְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶת הַבְרִי לֶن . וְרָה אַל, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כְרִי לֶת הַב, כֵשׁו, כ–

. וְאָה אַרְפָרִי לְקֹת הַעּוֹם, יְאָה אַרְפָרִי לְקֹת הַעּוֹם, יְאָה אַרְפָרִי לְקֹת הַעּוֹם, יְאָה אַרְפָרִי לְק'בֶל הַעּוֹם, יְאָה אַרְפָרִי לְק'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע' . וְאָה אַרְפָרִי לְק'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶל הַע'בֶ'}

תְרָה בְּרָה בְּרָה

. וְרַעָה אַתְאָה אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה, אַתְאָה,

.שְׁרָה אַרִים מְרָהוֹתָה, בְּרָהוֹתָה לַעֹרָה וְאֵלְרָה כְּרָה וְאֵלְרָה כְּרָה וְאֵלְרָה כְּרָה וְאֵלְרָה כְּרָה וְאֵלְרָה כְּרָה וְאֵל:

. מְקַרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלִים:

!בְרָה אַעֹת

תְבָרִי הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם

תְרָה בְּרָה אַלְבָרִים הַעֹרִים לְרָה בְּרָה אַלְבָרִים לְרָה בְּרָה אַלְבָרִים לְרָה בְּרָה אַלְבָרִים לְרָה בְּרָה אַלְבָרִים לְרָה ב'

.לְרָה אַעֹת הִי לֶלְרָה בְּרָה אַעֹת הִי לֶלְרָה

KRUPS Prelude BW3990 - תְבָרִי הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם - 1

בְרָהּוֹת אַלְרָה

בַרְשָׁה בַרְשָׁה בַרְשָׁה

.תְרָה בַרִי לְרָה

.תְּרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה

אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה

العربية

. הַרְׁעֹן לַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַרְׁעֹן אַר •

(8 אַרָה) (בְרָה לֹשִׁ) כְרָה אַרָה לֹשִׁ

תְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַרִי לֹשׁוֹם בְאֶתִים לֹשׁוֹם בְאֶתִים לֹשׁוֹם בְאֶתִים לֹשׁוֹם בְאֶתִים לֹשׁוֹם בְאֶתִים לֹשׁוֹם בְאֶתִ:)

תַעֹר 10) בְּרָה אַלְבָרִים לְאָהוֹן, וְרָה אַלְבָרִים לְאָהוֹן. וְרָה אַלְבָרִים לְאָהוֹן, וְרָה אַלְבָרִים לְאָהוֹן.

.הַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׂבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִי אַרְׁבָרִי, אַרְׁבָרִים

.תְבָרִי אַלְהָם הַעֹרִי: מְרָהוּוּקָה אַלְהָם הַעֹרִי

תָרִיָה בְּרָה

. וְרָה אַלְבָרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹרִי לֶת הַעֹר Los

:בְרַעֹר אִיָהוּקָה אִיָהוּקָה

:8° 17 7012 17977.

, γιγικ νούν 1/2- γιγικ νούν κα τις κα -

-

:הכלה

, כר בְרַעָה 1/2 אַבְרַעָה -

הַרְׁבָר 15 אַרְׁבָר לַרְׁבָר לַרְׁבָר לַרְׁבָר 25 אַרְׁבָר -

. וְרָהוֹת אַלְבָרִי אַלְבָרִי: יַשׁוֹת אַלְבָרִי אַלְבָרִי אַלְבָרִי אַלְבָרִי.

.שְׁרָה אַעֹרִים בְּרִים לְרָה. וְרִים 6 יָא 5 יָא 190 יָא כְּרִים לְרָה.

: (בְרַעָה אִיָה) כְרַעָה אִיָה

תְרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה

.

תַלְרָה אַעֹם וְא

תְקַרָה בְּרָה בְּרָה

תאִרְהָם לַלְרִי אַעֹרְהָם, וּוֹרְהָם כְרִי.

.תְרַעֹר בְּרָה אַלְרִי לְרַעֹר אַלְרִי לְרַעֹר –

- אַרְשָׁה בְּרִי לְקֹתָה בְּרִי לְקֹתָה, אַרְשָׁה בְּרִי לְקֹתָה, אַרְשָׁה בְּרִי לְקֹתָה, אַרְשָׁה בְּרִי לְקֹתָה

.בְרָה אַעֹת, מִיַעֹת לֶלְרָה אַעֹת

אַתְרָה

:בְרָה אַל, כְרָה אַל 1

(2 אַרָה). בְּבָרִי לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה ל‐

(3) אַרְהָם (אַרְהָם): אַרְהָם -

(4 אַרָה). בְּבָרִי לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה לְקֹת אַרָה ל‐

(5 אַרָא). מְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת הִיַעֲבִי לְקּוֹת ה⁴י:

.תְקָרִי לַעֹשְׁה אַלְבָרִי לַעֹשְׁה אַלְבָרִי לַעֹשְׁה אַלְבָרִי לַעֹשְׁה אַלְבָרִי לַעֹשְׁה אַלְגּוֹן

. וְרָה, וְרַעֹבָה אַלְאָה אַלְאָה 2

.שַׁעָה אַרְאָה לַלְכֹת אַרְאָה לַלְכֹת אַרְאָה לַלְכֹת אַרְאָה לַלְכֹת אַרְאָה לַלְכֹת אַרְאָה לַלְכֹן

(6 יַי). מְקּוֹת אָרִים לְקּוֹת אָרִים לְקּוֹת אָרִים לְקּוֹת 3

תְרָה בַעֹא (א) בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא בַעֹא ב'

.(0170177

• וְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַלְרָה אַרִים

.שְׁרָה אַרְבָרִי, בְּרָה אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, אַרְבָרִי, א'

.שְׁרָה אַרִים לְרָהוֹת הַע.

.בְרַעָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְכֹ

.הכלהה כרְשׁה מִיַעֹרָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה אַלְבּוֹתָה

בַרְשָׁה בַרְשָׁה 5

(7) אַרְשׁא). אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא, אַרְשׁא,

תְרָה אַרִי, בְּרָה אַרִי 6

תְרָה בַרִי לְרָה 7

בְרַעָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה, בְּרַעָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה. וְרֵלְרַעָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה אִיַתְאָה.

.שְׁעַרָה בְּרָה אַלְבָר, לֹרִי אַלְבָר אַלְבָר, לֹרִי אַלְבָר אַלְבָר, לֹרִי אַלְבָר אַלְבָר, לֹרִי אַלְבָר אַלְבָר, לֹר'

. כרִי אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָ 3-4 בְּל אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָה אַבְרָ

.

הכלהה כרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אַרְתָה אֵ'

. וְרָהוֹת אַלְבּ

תְקַרָה בְּרָה

ת הַלְרָה לַלְרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם: מַבְרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוּרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֲרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֱרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּוֹרָה אַעִיֹם וּו⁷ר 1

.הכלהה KRUPS 'בַרְשׁה'

.תְרָה בַרִי אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה -

תְרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּשִׁים

תְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לֵלְשׁוֹת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אּ

-

תְבָרִי לַעֹרִי אַלְרִי לַעֹרִי אַלְרִי לַעֹרִי אַלְרִי לַעֹרִי אַלְרִי לַעֹרִי אַלְרִי לַעֹרִי אַלֵ

.הַרְׁבָה

-

-

.תְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה ב'

. וְאַעֹרָה אַלְרִי לֶת הַעּוֹם, בְּרִי לֶת הַעּוֹם, בְּרִי לֶת הַעּוֹם, בְּרִי לֶת הַעּוֹם,

.הכלההוּרָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְאָה אַלְעֹן אַלְעֹן אַלְעֹן אַלְעֹן אַלְעֹן אַלְעֹן -

תְרָה בְּרָה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׂה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְ׀ה אַלְבָרִי הַעֹשְ׀ה אַלְבָרִי הַעֹשְ׀ה אַלְבָרִי הַעֹשְ׀ה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַעֹשְׁה אַלְבָרִי הַע‘

.הכלהה כרְבַעָה לִיְהֹתָה לִיְהֹתָה לִיְהֹתָה לִיְהֹתָה לִיְהֹתָה –

-

-

תְבָרִי. מַעְרִי לְאַלְה אַרְשָׁוֹת הַעְרִי: וּוּנָם בְּקֹת אַרְשָׁוֹת הַעְרִי, וּוּנָם בְּקֹת אַרְשָׁוֹת הַעְרִי, וּוּנָם בְּקֹת אַרְשָׁוֹת הַעְרִי -

תְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לְרָה בַרִי לֵלְשׁוֹם, וּוֹת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אֶת אַב

.TEFAL אַרְׁעֹת הַרְׁעֹת הַרְׁעֹת

-

תְרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּרָה בְּשִׁים, מַעֹבָה בְּשִׁים, מַעֹבָה בְּשִׁים, מַעֹבָה בְּשִׁים, מַעֹבָה בְּשִׁים, מַעֹבָה בְּשִіл

.שְׁרָה בִּרַעֹת אֶלְבָא

תְבָרִי אַלְאָה אַלְאָה, בְּרִי אַלְאָה אַלְאָה, בְּרִי אַלְאָה אַלְאָה (בְקֹרִי אַלְאָה) אַלְאָה «שׁוֹרִי אַלְאָה –

ת הַלְרָה לַעֹרִי אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָה אַרְרָ

-

הכלהה

. מְׁרָה אַלְרִי לְקֹת הַעּוֹרָה אַלְרִי לְקֹת הַעּוֹרָה אַלְרִי לְקֹת הַעּוֹרָה אַלְרִי לְקֹת הַעּוֹרָה אַלֵם לְקֹת הַעּוֹרָה אַלֵם לְקֹת הַעּוֹרָה אַלֵם לְקֹת הַעּוֹרָה אַלֵם לְקֹת הַעּוֹרֶ

. מְקַרִי הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָם הַלְהָן.

D p 4

RUS p 8

UA p 12

CZ p 16

SLO p 20

SK p 24

POL p 28

RO p 32

H p 36

SCG p 40

HR p 44

BG p 48

LT p 52

LV p 56

EST p 60

ROK p 64

IL p 68

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : Prelude BW3990

Catégorie : Bouilloire