METABO DS 150 Plus - Broyeur

DS 150 Plus - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DS 150 Plus METABO au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice METABO DS 150 Plus - page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : DS 150 Plus

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 150 W
Vitesse à vide 3000 tr/min
Diamètre de la meule 150 mm
Dimensions Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 200 mm
Poids 8 kg
Utilisation Affûtage et meulage de divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier et vérification des meules
Sécurité Protection contre les surcharges, utilisation de lunettes de protection recommandée
Accessoires inclus Meules de précision, guide d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DS 150 Plus METABO

Comment régler la vitesse du METABO DS 150 Plus ?
La vitesse peut être réglée à l'aide du variateur situé sur le panneau de commande. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel type de matériau puis-je broyer avec le METABO DS 150 Plus ?
Le METABO DS 150 Plus est conçu pour broyer divers matériaux tels que le bois, le plastique et les métaux légers. Assurez-vous de ne pas dépasser les limites de capacité du broyeur.
Comment nettoyer le METABO DS 150 Plus après utilisation ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus et un chiffon humide pour nettoyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la puissance du moteur du METABO DS 150 Plus ?
Le METABO DS 150 Plus est équipé d'un moteur d'une puissance de 1500 W, offrant une performance optimale pour le broyage de divers matériaux.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le METABO DS 150 Plus ?
Des accessoires tels que des disques de broyage spécifiques et des dispositifs de sécurité peuvent être recommandés pour améliorer l'utilisation et la sécurité de l'appareil. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment régler la hauteur de la table de travail ?
La hauteur de la table de travail peut être ajustée à l'aide des poignées situées sur les côtés de la machine. Desserrer les poignées, ajuster à la hauteur souhaitée et resserrer les poignées.
Le METABO DS 150 Plus est-il bruyant ?
Comme tout appareil électroportatif, le METABO DS 150 Plus peut générer du bruit pendant son fonctionnement. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Quelle est la garantie du METABO DS 150 Plus ?
Le METABO DS 150 Plus est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques de garantie fournies avec le produit.
Comment obtenir des pièces de rechange pour le METABO DS 150 Plus ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du service client METABO ou via des revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DS 150 Plus - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DS 150 Plus de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI DS 150 Plus METABO

Mode d'emploi Les meuleuses sont destinées au meulage périphérique de métaux à sec – uniquement dans un endroit sec et pour des meulages occasionnels. La pièce est introduite à la main. Les machines DS 150 Plus, DS 200 Plus peuvent (du côté gauche) également être équipées de brosses métalliques Metabo (non fournies). Les machines ne sont pas adaptées au meulage d'aluminium, de magnésium ou autres matériaux pouvant présenter un danger d'incendie ou d'explosion. Les machines ne sont pas adaptées au polissage. La machine n'est pas adaptée au meulage de matériaux pouvant produire des poussières nocives pour la santé. L’utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. Le mode de fonctionnement S2 (30 min.) désigne le mode de fonctionnement de courte durée avec une durée de fonctionnement de max. 30 min. Après 30 minutes, l’appareil doit être arrêté et doit refroidir. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

2.1 Sécurité de la zone de travail

(62841) a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2.2 Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

2.3 Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection

1. Utilisation conforme à l'usage

2. Consignes générales de

pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

2.4 Utilisation et entretien de l’outil

électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! a) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire, par exemple la meule pour détecter les copeaux et les fissures,les brosses métalliques pour détecter les fils lâches ou fissurés. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous et les personnes présentes à l’écart du plan de l’accessoire en rotation et faites fonctionner l’outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant ce temps d’essai. b) La vitesse de rotation autorisée de l'accessoire doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse assignée peuvent se casser et se détacher de l’outil.

3. Avertissement de sécurité

pour les meules d’établiFRANÇAIS fr

c) Sachez que les fils métalliques sont projetés par la brosse métallique même en fonctionnement normal. Ne sollicitez pas trop les fils en appliquant une charge excessive à la brosse métallique. Les fils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau. d) Ne poncez jamais avec les côtés des meules de ponçage. Poncer avec le côté des meules de ponçage peut les faire éclater et risque d’entraîner la projection d'éclats. La meule doit être adaptée à la machine. Contrôler le diamètre maximal et l'épaisseur de la meule. Le flasque de serrage doit passer sans jeu dans le trou du disque. Ne jamais utiliser d'adaptateur ni de raccord de réduction. Ne pas percer la meule. Ne pas tailler la meule. Les meules doivent être parfaitement montées et pouvoir tourner librement. Avant d'utiliser les meules de ponçage, vous devez vous assurer qu’elles sont en parfait état. Un test du son doit être effectué pour détecter d'éventuelles fissures. Ne jamais utiliser de meule endommagée, présentant des faux-ronds, qui vibrent ou qui présentent des aspérités. Lors des ajustements des meules, n'utiliser que les flasques fournis. Les couches séparant les flasques et la meule doivent être composées de matières élastiques, comme du carton mou. Protéger les meules de tout coup, choc et graisse. Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. Ne pas saisir la meule pendant qu'elle tourne. Le capot de protection (8), le support de la pièce à usiner (10), la visière/ le dispositif de protection des yeux (11) et le pare-étincelles (13) doivent toujours être utilisés comme indiqué pour les accessoires ; Ne travaillez que lorsque le capot de sécurité (1) est en place. Lors du meulage, faire pivoter vers le bas le dispositif de protection des yeux (11). Effectuer le meulage sur la face supérieure, et non pas sur le côté. Ne pas freiner la meule par des pressions latérales. La pièce à meuler doit être suffisamment grosse ou suffisamment petite pour pouvoir être bien tenue des deux mains. Travailler exclusivement avec des meules montées, afin de limiter le risque de contact avec la broche en rotation. En cas de fonctionnement de longue durée, des températures élevées peuvent apparaître à la surface. Voyant LED (12) : ne pas regarder directement dans le faisceau des LED avec des instruments optiques. ATTENTION Ne pas regarder dans la lumière. AVERTISSEMENT Toujours se munir de lunettes de protection, d'une protection auditive et de gants de protection. Utiliser également tout autre équipement de sécurité des personnes, comme des vêtements de protection adéquats. Veiller à ce que les étincelles produites lors de l'utilisation ne provoquent aucun risque, par ex. celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres personnes, ou un risque d'incendie de substances inflammables. Toute zone à risque doit être protégée par des couvertures ignifugées. Tenir un moyen d'extinction adéquat à votre disposition si vous travaillez dans une zone à risque d'incendie. Lors du meulage, la pièce peut devenir chaude. Eviter que de l'eau ne soit projetée sur les composants électriques de la machine et sur les personnes se trouvant dans la zone de travail. En cas de blocage de l’abrasif, arrêter immédiatement la machine, laisser le moteur s'immobiliser, débrancher la fiche secteur. Rechercher la cause et éliminer le blocage. Nettoyez, contrôlez et effectuez régulièrement des travaux de maintenance sur la machine et les dispositifs de protection. Nettoyez régulièrement l’intérieur du logement des meules. Les meules doivent pouvoir tourner librement dans le logement. En cas d'inutilisation, avant tout réglage, changement d'équipement, maintenance ou remise en état, débrancher la fiche secteur. Contrôler régulièrement le cordon d'alimentation de la machine. En cas de détérioration, le faire remplacer par un technicien qualifié. Contrôlez régulièrement les rallonges. En cas de détérioration, remplacez-les. Vérifier que la machine est en bon état : avant toute utilisation de la machine, s'assurer que les dispositifs de protection et les pièces légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et de manière conforme. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas, et qu'aucune pièce n'est endommagée. Toutes les pièces doivent être montées correctement et satisfaire à toutes les conditions nécessaires pour garantir le parfait fonctionnement de la machine. Si des dispositifs de protection et des pièces sont endommagés, il faut les faire réparer ou changer de manière conforme par un atelier spécialisé agréé. Avertissements additionnels : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :

  • Le plomb des peintures à base de plomb,FRANÇAISfr
  • La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. SYMBOLES SUR L’OUTIL: ...... Construction de classe II V.......... volts A.......... ampères Hz........ hertz W......... watts BPM .... frappe par minute ~ .......... courant alternatif

......... vitesse à vide rpm ...... révolutions par minute .../min .. révolutions par minute Voir page 2, page 3 et page 4. Photos à titre d’exemple. 1 Couvercle du capot de protection 2Écrou de serrage 3Flasque de serrage 4Meule de ponçage 5Flasque de serrage 6Distanceur * 7 Tubulure d’aspiration de la poussière * 8 Capot de protection 9 Surface de préhension pour le transport 10 Support de la pièce à usiner 11 Visière de protection 12 Lampe LED (lampe de travail) * 13 Pare-étincelles 14 Interrupteur de marche/arrêt

  • suivant le modèle / l'équipement / non fourni à la livraison

La meuleuse de table doit être soulevée et transportée par la surface de préhension pour le transport (9) indiquée à la page 2.

5.2 Raccordement au secteur

Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. La machine appartient à la classe de protection I. De ce fait, les prescriptions imposent qu'elle soit branchée uniquement sur des prises reliées à la terre. Monter toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD / GFCI) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.

5.3 Monter le support de pièce

Monter le support de pièce (10) comme illustré dans les figures A, page 2.

5.4 Monter le pare-étincelles et le dispositif

de protection des yeux Monter le pare-étincelles (13) et la protection oculaire (11) comme illustré dans les figures B, page 2.

5.5 Disposer la machine de manière sûre

Poser la machine sur une table de travail stable. Veiller à installer la machine dans un lieu sûr. La machine peut également être fixée à l'aide de vis (vis non fournies). Visser à cette fin les vis de fixation à travers les trous dans les pieds en caoutchouc. Fixer la machine lors de l'utilisation d'un support ou d'une fixation murale (voir chapitre Accessoires).

5.6 Tubulure d’aspiration de la poussière (en

fonction de l’équipement) Si la machine est équipée d'une tubulure d’aspiration (7), raccorder un dispositif d'aspiration adapté pour des tourets à meuler. Diamètre intérieur de la tubulure d’aspiration : 35 mm. Diamètre extérieur de la tubulure d’aspiration : 41 mm. Avant la mise en marche, s'assurer que le dispositif d'aspiration est raccordé et utilisé correctement.

5.7 Essai de fonctionnement

Vérifier l'état de la meule avant toute utilisation. Essai de fonctionnement Avant la première utilisation, effectuer un essai de fonctionnement à vide pendant environ 5 min. Personne ne doit se trouver à ce moment dans la zone à risque.

6.1 Régler le support de pièce

Ajuster régulièrement le support de pièce (10) afin d'équilibrer l'usure des meules (4). Le support de la pièce à usiner doit toujours être réglé de manière à ce que l’angle entre le support de la pièce à usiner et la tangente de la meule soit toujours supérieur à 85°. L'espace entre le support de pièce et l’abrasif doit être le plus étroit possible et en aucun cas supérieur à 2 mm (voir figure C, page 2). Si l'usure de la meule ne permet pas d'obtenir un espace inférieur à 2 mm, la meule doit être changée.

6. UtilisationFRANÇAIS fr

6.2 Régler le pare-étincelles

Régler régulièrement le pare-étincelles (13), afin de compenser l'usure des meules (4). Desserrer les 2 vis et déplacer le pare-étincelles. L'espace entre le pare-étincelles et la meule doit être le plus étroit possible et en aucun cas supérieur à 2 mm (voir figure C, page 2). Si l'usure de la meule ne permet pas d'obtenir un espace inférieur à 2 mm, la meule doit être changée.

Actionner l'interrupteur (14) (voir figures D, page 2). I = mise en marche 0 =arrêt Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque le connecteur est retiré de la prise ou après une coupure de courant. Nettoyer, entretenir et vérifier régulièrement la machine et l'équipement de protection. Nettoyer régulièrement de l'intérieur le corps de la meule et de la ponceuse à bande. Les meules et la ponceuse à bande doivent toujours pouvoir tourner librement dans le corps. Avant tout réglage, réparation, nettoyage ou entretien, débrancher la fiche d'alimentation secteur.

7.1 Changement de meule

Utiliser exclusivement des meules Metabo. La vitesse admissible indiquée sur la meule doit être supérieure ou égale à la vitesse maximale à vide indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Contrôle de la meule : Suspendre la meule à un fil. Le frapper légèrement avec un morceau de bois dur. Les meules en parfait état font entendre un son clair. Si la meule émet un son vibrant, mat ou sourd, elle est endommagée. Ne pas utiliser de meule endommagée. Essai de fonctionnement Après le changement de meule, effectuer un essai de fonctionnement à vide pendant environ 5 min. Personne ne doit se trouver à ce moment dans la zone à risque. Meule : - Dévisser le couvercle du capot de protection (1) et le retirer (1). - Maintenir la meule (4) comme indiqué. Autre possibilité : insérer une clé à six pans dans la broche et bloquer ainsi la broche pour empêcher toute rotation. Attention, danger de blessure ! Porter des gants de protection ! - Dévisser l'écrou de serrage (2) à l’aide d’une clé à fourche. Attention ! Filetage à gauche sur le côté gauche de la machine ; autrement dit : pour procéder au desserrage sur le côté gauche de la machine, tourner l'écrou de serrage (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ! - Retirer la flasque de serrage (3) et la meule (4). - Mettre la nouvelle meule (4) en place en reprenant les mêmes étapes dans l'ordre inverse. - Refixer le couvercle du capot de protection (1). Serrer les vis. - Régler le pare-étincelles (13) et le support de pièce (10) comme décrit dans les chapitres 6.2 et

Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre distributeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre outil électrique au distributeur. Brosses métalliques uniquement autorisées pour DS 150 Plus, DS 200 Plus. Largeur max. admise : 28 mm. Les brosses métalliques peuvent uniquement être montées du côté gauche. Le montage est le même que pour les meules (voir

chapitre 8.1), mais la douille de réduction adaptée

Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Un câble d’alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d’alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et les accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui peuvent être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

max =diamètre minimal de la meule

max =diamètre maximal de la meule d =diamètre du trou de la meule

max =épaisseur maximale de la meule

=vitesse en marche à vide

=vitesse de la bande en marche à vide

120 V =Courant sous 120 V

=puissance absorbée nominale (S1)

=puissance débitée (S2 30min)

=couple de renversement m=poids Niveaux sonores de type A évalués :

=niveau de pression acoustique

=niveau de puissance acoustique

= incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter des protège-oreilles ! Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. L’appareil a été testé avec S2 (30 min.). Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).

10. Protection de l'environnement

11. Caractéristiques techniquesESPAÑOL es