GP18DA - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP18DA METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur METABO GP18DA, moteur sans fil, tension 18V, puissance 3000W, diamètre de coupe 50mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et feuillages, utilisation en extérieur. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des lames, nettoyage après chaque utilisation, lubrification des pièces mobiles. |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries METABO 18V, garantie constructeur de 3 ans, poids léger pour une manipulation facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GP18DA METABO
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP18DA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP18DA de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI GP18DA METABO
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 00BookGP18DANA.indb2100BookGP18DANA.indb21 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5622 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et /ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. 00BookGP18DANA.indb2200BookGP18DANA.indb22 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5623 Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
MEULAGE a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseur, outil à ciseler ou à tronçonner. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. b) Il n’est pas recommandé de réaliser des opérations comme le meulage, le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le tronçonnage avec cet outil électrique. Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle. c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant. Le fait de pouvoir fi xer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée. d) La VITESSE NOMINALE des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires de meulage utilisés à une vitesse supérieure à la VITESSE NOMINALE peuvent se briser et se détacher. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique. La maîtrise des accessoires de format incorrect ne peut être garantie. f) L’orifi ce des meules, des tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit s’insérer parfaitement sur la broche ou le mandrin à collet de l’outil électrique. Des accessoires ne correspondant pas au matériel de montage de l’outil électrique tourneront sans équilibre, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte du contrôle. g) Les MEULES MONTÉES sur mandrin, les tambours de ponçage, les fraises ou autres accessoires doivent être complètement insérés dans le mandrin à collet ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffi samment maintenu et/ou le dépassement de la meule est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée à grande vitesse. h) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le tambour de ponçage n’est pas fi ssuré, déchiré ou usé, que les fi ls de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifi ez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil électrique en régime à vide maximum pendant une minute. Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.
i) Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des diff érentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de fi ltrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition. j) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure. k) Maintenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur. 00BookGP18DANA.indb2300BookGP18DANA.indb23 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5624 Français
I) Maintenir toujours l’outil fermement dans votre/
vos main(s) pendant le démarrage. Le couple de réaction du moteur peut amener l’outil à tourner, car il accélère jusqu’à la vitesse maximale. m) Utiliser des pinces pour soutenir la pièce dès que possible. Ne jamais tenir une petite pièce dans une main et l’outil dans l’autre main pendant son utilisation. Le serrage d’une petite pièce vous permet d’utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l’outil. Les matériaux ronds tels que des goujons, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent amener le morceau à se tordre ou à jaillir vers vous. n) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique. o) Après le changement de mèches ou la réalisation des réglages, veiller à ce que l’écrou de serrage, le mandrin ou d’autres dispositifs de réglage sont bien serrés. Les dispositifs de réglage relâchés peuvent se déplacer sans que vous vous y attendiez, provoquant la perte de contrôle ; les composants rotatifs relâchés seront projetés violemment. p) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main. L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser. q) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit. r) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'eff et des étincelles. s) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le ruban abrasif, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. L’utilisateur peut maîtriser l’eff et du recul s’il prend les précautions nécessaires. b) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer. Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. c) Ne pas fi xer une lame de scie dentée. Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle. d) Introduire toujours la mèche dans le matériau dans la même direction que celle de la sortie de l’arête de coupe hors du matériau (ce qui est la même direction où les copeaux sont projetés). Introduire l’outil dans le mauvais sens provoque la sortie de l’arête de coupe de la mèche hors de la pièce et pousse l’outil dans la direction de cette introduction. e) Lors de l’utilisation de limes rotatives, de meules à tronçonner, d’outils à coupe rapide ou d’outils de coupe en carbure de tungstène, serrez toujours solidement la pièce. Si une meule à tronçonner s’accroche, elle casse généralement. Si une lime rotative, un outil à coupe rapide ou un outil de coupe en carbure de tungstène s’accroche, il peut sauter de la rainure et l’utilisateur risque de perdre le contrôle de l’outil.
MEULAGE a) N’utiliser que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil électrique et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas utiliser la face d’une meule de tronçonnage pour le meulage. Les meules de tronçonnage abrasives sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faire voler en éclats. b) Pour des cônes abrasifs filetés et les prises, n’utiliser que des mandrins à meules qui ne sont pas abîmés avec une bride d’épaule intégrale qui sont de taille et de longueur correctes. Des mandrins corrects permettront de réduire les risques de rupture. 00BookGP18DANA.indb2400BookGP18DANA.indb24 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5625 Français c) Ne pas « bloquer » la meule ni exercer une pression excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur trop importante. Une sur-contrainte de la meule augmente la charge et la meule risque de se tordre ou de s’accrocher au cours la découpe, provoquant un retour ou une rupture de la meule. d) Ne pas placer votre main dans l’axe de la meule en rotation et derrière. Lorsque la meule, au niveau du point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, le recul éventuel risque de propulser le rouet et l’outil électrique directement vers vous. e) Lorsque la meule est coincée, accrochée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul. Rechercher et prendre les mesures correctives qui s’imposent pour éliminer la cause de pincement de roue ou l’accrochage. f) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans la pièce. Laisser la roue atteindre son plein régime et reprendre attentivement la coupe. La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire ou de reculer si l’outil est redémarré dans la pièce. g) Soutenir les panneaux ou toute pièce de grande taille pour éviter tout pincement de la meule ou mouvement de recul. Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à proximité de la ligne de coupe et près du bord de la pièce sur les deux côtés de la meule. h) Redoubler de précaution lors de la réalisation d’une « encoche » dans des murs ou une autre zone borgne. La partie saillante de la meule risque d’entailler les conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques ou autres objets, provoquant ainsi un recul de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR LES MEULEUSES SANS FIL
– Vérifi ez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse. – Vérifiez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse. – Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant. – Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n’utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. – Vérifi ez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant. – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont nécessaires. – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l’outil. Si tel est le cas, vérifi ez la machine pour en déterminer la cause. – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur. – N’utilisez pas de douilles de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce. – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à orifi ce fi leté, vérifi ez que le fi l dans la meule est suffi samment long pour accueillir la longueur de la broche. – Fixer en place la pièce et vérifi er qu’elle est correctement soutenue. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est maintenue plus solidement en place qu’avec les mains. – Ne pas utiliser de meule de coupe pour l’aff ûtage latéral. – Vérifiez que les étincelles dues à l’utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint. – Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccordement de la batterie rechargeable. – Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur. – Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dommages à la batterie. – Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser. – Ne pas insérer d’objets dans les fentes de ventilation du chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes de ventilation du chargeur présente un risque de décharge électrique ou de dommage du chargeur. – Apporter la batterie au magasin d'achat dès que la durée de vie de la batterie après la charge devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter une batterie usagée. 00BookGP18DANA.indb2500BookGP18DANA.indb25 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5626 Français
1. Les accessoires doivent être utilisés à une
cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de l’outil. En eff et, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés aux alentours et de blesser quelqu’un.
2. Maintenez les outils par les surfaces de prise
isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. Utilisez uniquement une meule ayant un régime
nominal SUPÉRIEUR à 29 000 /min. L’utilisation d’une meule ayant un régime nominal INFÉRIEUR à 29 000 /min et/ou d’une meule de dimension inadéquate (voir les “SPECIFICATIONS”, page 32) risque de provoquer une rupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
5. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
6. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
7. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
8. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
9. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
11. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
12. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.
13. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 00BookGP18DANA.indb2600BookGP18DANA.indb26 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5627 Français
18. NE JAMAIS utiliser de meule fendue, déformée ou
usée (voir la section “ENTRETIEN ET INSPECTION”, page 39).
19. NE JAMAIS utiliser la meuleuse dans des endroits où
les étincelles générées par la meuleuse peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.
20. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage.
22. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et
le couvercle avant pendant le fonctionnement de la meuleuse.
23. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement avant
de commencer le meulage.
24. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce
mode d’emploi lors du remplacement de la meule.
25. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.
26. Faites attention au recul du frein.
Cette meuleuse droite sans fi l est équipée d’un frein électrique qui fonctionne lorsque le commutateur est relâché. Comme il y a certain recul lorsque le frein entre en action, il convient de tenir fermement le corps principal.
27. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
28. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
29. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire les risques de blessures, charger les
modèles de batteries rechargeables metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que personne
ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le Tableau 1. 00BookGP18DANA.indb2700BookGP18DANA.indb27 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5628 Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner
la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température est
inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie
dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES DE BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: 00BookGP18DANA.indb2800BookGP18DANA.indb28 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5629 Français
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur
de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout autre
liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit
de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3) 00BookGP18DANA.indb2900BookGP18DANA.indb29 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5630 Français
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 00BookGP18DANA.indb3000BookGP18DANA.indb30 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5631 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1. Meuleuse droite sans fi l
Mandrin à collet Broche Moteur Support de bec Batterie Plaque signalétique Bague Bouton Couvercle avant <GP18DA> Levier à palette <GP18DB> Fig. 2
(accessoires en option…vendus séparément)
3. Chargeur de batterie
(accessoires en option…vendus séparément) Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Batterie Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Cordon Plaque signalétique Lampe témoin Rail de guidage <BSL1830C> Fig. 3 <UC18YFSL> Fig. 4 00BookGP18DANA.indb3100BookGP18DANA.indb31 2021/03/0416:27:562021/03/0416:27:5632 Français SPECIFICATIONS
1. Meuleuse droite sans fi l
Modéle GP18DA GP18DB Moteur Moteur série monophasé à collecteur Vitesse nominale 7 000–29 000 /min Diamètre maximum de la meule 2" (50 mm) Capacité du mandrin à collet 1/4" (6,35 mm) Batterie Type Batterie au Li-ion modèle BSL1830C Tension CC 18V Poids (sans fi l) 4,8 lbs (2,2 kg) (BSL1830C attaché)
2. Chargeur de batterie
Modѐle UC18YFSL Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL1830C: Env. 45 min Tension de charge CC 14,4 V–18 V Courant de charge CC 3,5 A Poids 1,1 lbs. (0,5 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de tronçonnage ni aucune autre meule d’un diamètre supérieur à 2”. L’utilisation de meules de ce genre risque d’entraîner une rupture de la meule, et accroîtra le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments. Commande électrique
Démarrage en douceur
Protection contre les surcharges Ce dispositif de protection coupe l’alimentation du moteur en cas de surcharge du moteur ou de réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection de surcharge est activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâchez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez utiliser l’appareil de nouveau.
Protection contre la surchauff e Ce dispositif de protection coupe l’alimentation du moteur et arrête l’outil électrique en cas de surchauff e du moteur pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surchauff e est activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâchez le commutateur de l’outil et laissez le refroidir quelques minutes. Après cela, vous pouvez utiliser l’appareil de nouveau.
Fonction de prévention de redémarrage Quand l’alimentation est encore en marche, l’outil ne redémarrera pas quand une batterie est installée. Cette fonction peut être annulée une fois que l’outil est hors tension.
Fonction de freinage Le frein est activé lorsque l'interrupteur est désactivé, arrêtant la rotation du moteur.
Protection contre le recul La fonction de protection contre le recul coupe l’alimentation du moteur et arrête l’outil électrique en cas de chute soudaine de la vitesse de rotation de la meule pendant l’opération (par exemple, si la meule se verrouille pendant l’opération etc.) 00BookGP18DANA.indb3200BookGP18DANA.indb32 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5733 Français
Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.
Finition des matrices à découper le fi letage, les outils et les autres petites pièces.
Meulage interne de outils et des pièces de machine.
Élimination des bavures pour les objets en céramique, les dalles et la résine synthétique, meulage de fi nition. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonner et/ou des lames de scie. À utiliser uniquement avec des pierres abrasives montées sur mandrin.
Installation de la batterie. Aligner la batterie sur la rainure dans l’outil et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 5).
Retrait de la batterie. Retirer la batterie de l’outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 5). Loquet Batterie Tirer vers l’extérieur Pousser Insérer Fig. 5
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans
une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Batterie Rail de guidage Lampe témoin Fig. 6 00BookGP18DANA.indb3300BookGP18DANA.indb33 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5734 Français
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d’état de chargement clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). (Voir Tableau 2) Tableau 2 Explications de la lampe témoin Lampe témoin (rouge) Avant la recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauff e Clignote S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). Recharge impossible Clignote S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur (1) Indication du voyant Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL1830C 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YFSL BSL1830C Env. 45 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. 00BookGP18DANA.indb3400BookGP18DANA.indb34 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5735 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
1. Vérifi er l’aire de travail et la zone environnante
Pour éviter tout danger, s’assurer que l’aire de travail a été soigneusement vérifi ée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.
2. Installation d’une meule
AVERTISSEMENT L’UTILISATION D’UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION OU NON ADAPTÉE À LA VITESSE DE ROTATION NOMINALE RISQUE D’ENTRAÎNER UNE RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Pour éviter ces risques, se reporter au tableau de rotation nominale de la meule ainsi qu’au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. À titre indicatif: (a) Utiliser uniquement des meules dont la vitesse de rotation nominale est au minimum de 29000 /min. L’utilisation d’une meule dont la vitesse de rotation nominale est inférieure risque d’entraîner la désintégration de la meule et de provoquer des blessures graves. (b) La dimensions “ℓ” doit toujours être inférieure à 1/2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d’entraîner des vibrations excessives, une rupture de la meule, et des blessures graves. (c) Si la dimension d est égale à 1/4" (6,35 mm), le diamètre de la meule (dimension D) devrait être inférieur à 2" (50 mm). NE JAMAIS utiliser de meule d’un diamètre supérieur. (d) Si la dimension d est égale à 1/8" (3,175 mm), le diamètre de la meule (dimension D) devrait être inférieur à 3/8" (10 mm). (e) La dimension “L” varie en fonction de la dimension “D”. La dimension “L” pourra augmenter à mesure que la dimension “D” augmente. (Tableau 5) Fig. 7 Partie conique Mandrin à collet 00BookGP18DANA.indb3500BookGP18DANA.indb35 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5736 Français Tableau 5 (Lorsque ℓ =1/2’’ (13 mm)) dDL 1/8" (3,175 mm) 3/16" (5 mm) 1/2" (13 mm) 1/4" (6 mm) 3/4" (20 mm) 5/16" (8 mm) 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) 3/4" (20 mm) 1/4" (6,35 mm) 1/2" (13 mm) 1-1/2" (38 mm) 5/8" (16 mm) 1" (25 mm) 3/4" (20 mm) 1" (25 mm) 1" (25 mm) 3/4" (20 mm) 1-1/4" (32 mm) 1/2" (13 mm) 1-1/2" (38 mm) 9/32" (7 mm) On peut tout simplement fi xer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 8) Fig. 8 Broche Fixation Mandrin à collet REMARQUE
Ne pas fi xer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d’axe normal (1/4" (6.35 mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.
Lors de l’utilisation d’un axe (3 mm), passer à un mandrin à collet pour axe de 3 mm (vendu séparément).
Lors de l’installation d’une meule avec l’axe, serrer et fi xer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d’huile pour broche (ou de l’huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 7.
3. Utilisation de la poignée latérale (Fig. 9, 10) (vendue
séparément) Procédez comme suit pour la fi xer à la machine. (1) Retirer le couvercle avant. Détacher la protubérance à l’intérieur du couvercle avant du creux de l’unité principale et tirer pour la retirer. Si la protubérance est diffi cile à détacher, utiliser un tournevis à tête plate ou un outil similaire. Fig. 9 Protubérances intérieures (2 emplacements) Tournevis à tête plate (2) Desserrez la fi xation de la poignée latérale et insérez-la dans la patte d’extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée latérale. (3) Réglez la poignée latérale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fi xation. Serrez Poignée latérale Desserrez Fixation de la poignée latérale Manchon de la poignée latérale Fig. 10 Support de bec Partir de la bride FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise cet outil.
N’approcher à aucun moment les mains, le visage, ni le corps de la meule et de toute autre pièce en rotation pendant le fonctionnement de l’outil. PRECAUTION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium- ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l’outil, il est possible que le moteur s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. REMARQUE
Pour éviter les blessures, ce produit est équipé d’une fonction qui prévient la rotation intempestive du moteur à l’insertion de la batterie. Le moteur ne tournera pas si la batterie est insérée alors que l’interrupteur est allumé. Après installation de la batterie, éteignez l’interrupteur puis rallumez-le. 00BookGP18DANA.indb3600BookGP18DANA.indb36 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5737 Français ○ Les modèles GP18DA et GP18DB sont équipés d’une fonction de protection permettant de désactiver l’outil en cas de surcharge. Si l’outil est désactivé en cas de surcharge, mettez-le hors tension, puis remettez-le sous tension. Il est possible qu’une surcharge qui arrête le fonctionnement de l'outil et dure plus de 10 secondes ne puisse pas être réglée en mettant l’outil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si ce problème survient, retirez la batterie de l’outil et réinsérez-la avant de le mettre sous tension.
1. Fonctionnement de l’interrupteur
<GP18DA> (Fig. 11) Mettez la meuleuse en marche Tout en tenant fermement la meuleuse, faites glisser l'interrupteur sur la position “ON” avec un doigt pour mettre l'outil en marche. Relâchez l'interrupteur pour éteindre l'outil. Pour un fonctionnement continu, faites glisser l'interrupteur sur la position “ON” et appuyez sur la position “ON” de l'interrupteur pour le verrouiller en place. Mettez la meuleuse à l’arrêt Appuyez sur la position “OFF” de l'interrupteur pour relâcher le verrouillage et arrêter la meuleuse.
OFF VERROUILLAGE Bouton Fig. 11 <GP18DB> (Fig. 12) Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de verrouillage dans la direction de
et appuyez sur le levier à palette dans la direction de
comme indiqué sur la Fig. 12. Relâchez le levier à palette pour arrêter l’outil.
Levier de verrouillage Levier à palette Fig. 12
2. À propos de la fonction de changement de mode
L’appareil a un “Mode de transmission” et un “Mode auto”.
Avec le mode de transmission, le nombre de tours de la meuleuse peut être réglé sur l’une des cinq étapes. Lorsque l’appareil fonctionne en mode de transmission, le nombre de tours fi xé sera maintenu quels que soient les changements de la charge.
Avec le mode auto, vous pouvez réduire le bruit et les vibrations en réduisant le nombre maximum de tours en étant à un état sans charge. En mode auto, le nombre de tours sera augmenté si la charge devient plus grande durant l’opération. D’autre part, le nombre de tours sera réduit si la charge diminue durant l’opération. (Tableau 6)
Réglez le mode et le cadran en fonction de l’application. Fig. 13 Bague 00BookGP18DANA.indb3700BookGP18DANA.indb37 2021/03/0416:27:572021/03/0416:27:5738 Français Tableau 6 Mode État Nombre de tours (/min) Utilisation Transmission Paramètres du cadran 1 7 000 Polissage/fi nition 2 13 800 Élimination de la peinture 3 16 600 Élimination de la rouille 4 24 400 Élimination des bavures 5 29 000 Meulage Auto A 15 000 Travail en veille 29 000 Meulage PRECAUTION
Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation.
Si l’on utilise l’outil à une vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 5), le moteur ne pourra refroidir suffi samment en raison du nombre élevé de rotations. Cela risque de brûler ou d’endommager le moteur avant que le mécanisme de surcharge du moteur n’entre en service. Bien utiliser l’outil en appuyant légèrement sur la surface du matériau lorsqu’on l’utilise à toute vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 5). AVERTISSEMENT Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifi er. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d’être rectifi ée et le moteur de la meuleuse.
3. Méthode de sélection des meules
Les types de meules varient en fonction des matériaux à meuler. Sélectionner une meule adaptée au matériau à meuler. Le tableau suivant présente les meules et les matériaux à meuler. Matériaux à meuler Grain Classement Degré de liaison Structure Liant Acier doux, acier dur, acier forgé WA 60–80 P m V Fonte C 36 M–O m V Laiton, bronze, aluminium C 36 J–K m V Céramique WA 60–80 M m V Résine synthétique C 36 K–M m V Les petites meules avec axe sont préparées pour le meulage de petites surfaces. Étant donné que le diamètre de l’axe de meule est de 3 mm, utiliser le mandrin à collet pour l’axe de 3 mm vendu séparément par le détaillant metabo HPT comme accessoire en option. 00BookGP18DANA.indb3800BookGP18DANA.indb38 2021/03/0416:27:582021/03/0416:27:5839 Français
4. Opération de meulage
(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être aff ûté. Lors de l’aff ûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une meuleuse droite lors d’une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression. (2) Dressage de la meule Après la fi xation d’une meule, corriger la défl exion du centre de la meule à l’aide d’une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement eff ectuer la fi nition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d’autant la durée de la meule et la précision de l’aff ûtage. Une meule usée ou piquée corrodera la surface de fi nition ou diminuira l’effi cacité du meulage. Rectifi er de temps à autres la meule à l’aide du redresseur. (3) Bien vérifi er que la meule est exempte de fi ssures, de fentes et autres anomalies avant le montage. S’assurer qu’elle est solidement fixée et qu’elle est montée correctement. (4) Tester la meuleuse droite avant utilisation. Avant de réellement commencer le meulage, tester la meuleuse droite en éloignant tous les autres membres du personnel de la zone. Veiller à porter une protection oculaire. Mettre la meuleuse droite en marche et s’assurer qu’elle fonctionne sans à-coups et ne présente aucune anomalie. La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit: Quand la meule à dépression centrale a été remplacée ............................. 3 minutes ou plus Avant de commencer le travail quotidien ............ 1 minute ou plus (5) Utiliser uniquement des meules ayant un régime nominal approprié. Utiliser exclusivement des meules à dépression centrale ayant un régime nominal de 29900 /min ou plus. L’utilisation d’une meule dont le régime nominal est inférieur peut causer la désintégration de la meule pendant le fonctionnement et provoquer des blessures graves. PRECAUTION La roue en rotation créera des turbulences. Ne pas poser la meuleuse droite dans des endroits poussiéreux ou sales tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.
L’utilisation d’une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque d’entraîner une rupture de la meule et de provoquer des blessures graves.
1. Inspection de la meule
S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement. 00BookGP18DANA.indb3900BookGP18DANA.indb39 2021/03/0416:27:582021/03/0416:27:5840 Français
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
7. Nettoyage du fi ltre
Après utilisation, détacher le fi ltre et retirer toute saleté ou poussière de l’écran au moyen d’un pistolet à air ou d’un autre outil. (Fig. 14) Fig. 14 Détacher Réseau de fi ls du fi ltre Déplacer dans la direction indiquée par la fl èche Appuyer à fond Brancher la protubérance du fi ltre Fixer REMARQUE
Pour éliminer la saleté ou la poussière de l’unité, faire tourner périodiquement le moteur à vide et souffl er de l’air sec dans l’orifi ce de ventilation avec le fi ltre retiré. L’accumulation de saleté ou de poussière dans le moteur peut causer des dommages.
Après le nettoyage, veiller à bien fi xer le fi ltre.
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
9. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). 00BookGP18DANA.indb4000BookGP18DANA.indb40 2021/03/0416:27:582021/03/0416:27:5841 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD GP18DA GP18DB (NN) (1) Clé (43/64"(17 mm)) (No. de code 936638) ..........................................................1 (2) Clé (15/32"(12 mm)) (No. de code 936553) ..........................................................1 La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. ACCESSOIRES SUR OPTION…vendus séparément (1) Batterie (BSL1830C) (2) Chargeur de batterie (UC18YFSL) (3) Couvercle de batterie (No. de code 329897) (4) Mandrino à collet (pour axe de 1/8" (3,175 mm)) Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l’exception du trou d’axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4"(6 mm). (5) Poignée latérale (No. de code 329758) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 00BookGP18DANA.indb4100BookGP18DANA.indb41 2021/03/0416:27:582021/03/0416:27:5842 Español
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile