Eurom Flameheater 10500 - Chauffage

Flameheater 10500 - Chauffage Eurom - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Flameheater 10500 Eurom au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Eurom Flameheater 10500 - page 20
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de chauffage Chauffage à gaz
Puissance 10 500 W
Surface chauffée Jusqu'à 100 m²
Type de gaz Propane ou butane
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Poids Environ 15 kg
Utilisation Idéal pour les espaces extérieurs, terrasses et chantiers
Entretien Vérification régulière des connexions de gaz et nettoyage des filtres
Sécurité Équipé d'un système de sécurité anti-basculement
Accessoires inclus Régulateur de gaz et tuyau
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Flameheater 10500 Eurom

Comment allumer le Eurom Flameheater 10500 ?
Pour allumer le Eurom Flameheater 10500, tournez le bouton de commande sur la position 'ON' et appuyez sur le bouton d'allumage. Assurez-vous que le gaz est ouvert.
Que faire si le chauffage ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir de gaz est plein et que le robinet est ouvert. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage.
Puis-je utiliser le Eurom Flameheater 10500 en intérieur ?
Non, le Eurom Flameheater 10500 est conçu uniquement pour une utilisation en extérieur. Son utilisation en intérieur peut présenter des risques d'accumulation de monoxyde de carbone.
Comment nettoyer le Eurom Flameheater 10500 ?
Pour nettoyer le chauffage, éteignez-le et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures et un aspirateur pour enlever la poussière à l'intérieur des grilles.
Quelle est la puissance de chauffage du Eurom Flameheater 10500 ?
Le Eurom Flameheater 10500 a une puissance de chauffage maximale de 10 500 watts, ce qui le rend efficace pour chauffer de grands espaces extérieurs.
Est-ce que le chauffage est portable ?
Oui, le Eurom Flameheater 10500 est conçu pour être portable, avec des roues qui facilitent son déplacement.
Comment stocker le Eurom Flameheater 10500 pendant l'hiver ?
Pour le stockage hivernal, videz le réservoir de gaz, nettoyez le chauffage et rangez-le dans un endroit sec et abrité pour éviter la corrosion.
Quel type de gaz utilise le Eurom Flameheater 10500 ?
Le Eurom Flameheater 10500 utilise du propane ou du butane comme combustible.
Est-ce que le chauffage est sécurisé ?
Oui, le Eurom Flameheater 10500 est équipé de dispositifs de sécurité, tels qu'un système d'arrêt automatique en cas de basculement.
Quelle est la garantie du produit ?
Le Eurom Flameheater 10500 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.

Questions des utilisateurs sur Flameheater 10500 Eurom

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Flameheater 10500 - Eurom et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Flameheater 10500 de la marque Eurom.

MODE D'EMPLOI Flameheater 10500 Eurom

Alleen voor gebruik in Belgie Seulement pour une utilisation en Belgique

Nous vous remercions d'avoircision un apparéil EUROM. Vous avez fait un excellentchioix! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.

Pour que vous profitiez au maximum de votre apparéil, nous vous recommendons de dire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage!

Conservez ensuite le mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l'emballage : celui-ci apporte la(Meilleure protection de voitre apparéil pendant son entreprisesage hors saison. Si vous cédez l'appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d'emploi et l'emballage.

Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le Flameheater !

Eurom

Kokosstraat 20

8281 JC Genemuiden (NL)

info@eurom.nl

www.eurom.nl

Ce manuel a eté rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier technique. Les images utilisées peuvent différer.

Avant de commencer

Eurom Flameheater 10500 - Avant de commencer - 1

Eurom Flameheater 10500 - Avant de commencer - 2

Àutiliser uniquement avec le propane ou le butane I3B / P (37)-BE.

L'utilisation de cet apparéil dans un espace confiné peut être dangereuse et est interdite.

Uniquement pour une utilisation en extérieur et dans des pieces bien ventilées. Une piece bien ventilée est quand au moins 25% des murs sont ouverts. La surface des murs est la somme de la surface totale.

Catégorie d'appareil A.

Cet apparéil est uniquementapprovéd pour uneutilisation en Belgique.

\section*{Caracteristiques techniques}

Type : Flameheater 10500 (version BE)
Combustible : Propane ou butane
Catégie : I3B/P
Pression de racc. : 37 mbars
Puisance : max. 10,5 kWatts (en continu)
Consommation : 450 - 716 g/h
Hauteur : 212 cm
Ø pied : 44 cm
Ø écran réfléchissant : 80 cm
Poids : 22 kg

Consignes de sécurité et averissements

Général

  1. Les instructions et les consignes de sécurité doivent être respectées. Ignorer les règles de sécurité dégage le fabricant et l'importateur de leurs responsabilités.
  2. Lisez et comprendez les instructions d'utilisation et les averissements sur le chauffe-terrasse avant l'utilisation avant de monter,mettre en service ou entrenir le chauffe-terrasse. Une mauvaise utilisation peut provoquer un incendie, une explosion, des blessures graves, une intoxication au monoxyde de carbone, voire la mort.
  3. Les précautions de sécurité sont essentielles lors de l'utilisation d'un équipement à essence, aussi bien pendant l'utilisation que pendant le stockage et la maintenance. En utilisant l'appareil avec soin et en respectant les avertissements, vous réduisez les risques de dommages ou de blessures pour vous-même ou pour une autre personne. Cette blessure peut être grave et entraîner la mort.
  4. Conservez ces instructions et consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure.
  5. Vendez ou passez l'appareil, puis transmettez-le également.
  6. Appareil catégorie A.
  7. N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu et compris toutes les informations de sécurité, si l'appareil a ete complètement construit et correctement et si un test de fuite de gaz a ete effectue ne montrant aucune fuite.
  8. L'utilisateur accepte tous les risques lors de la compilation et de l'utilisation de ce dispositif à gaz. Si vous ne respectez pas les avertissements et les instructions de ce manuel, vous risquez des dommages matériels et des blessures graves, voire mortelles. Le

fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de la négligence de l'utilisateur.

Placement et installation

  1. L'utilisation de cet apparéil dans une piece fermée est DANGEREUSE et INTERDITE.
  2. Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur. Cet apparéil consomme de l'oxygène. Son utilisation à l'intérieur et dans des espaces clos est donc gravement menace et strictement interdite!
  3. N'utilisez jamais le chauffage de terrasse à l'intérieur car cela pourrait cause des blessures ou de dommages matériels.
  4. Pour une utilisation dans les vérandas, au moins 25% des «murs» doivent être ouverts. La surface des murs est la somme de la surface totale. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des caravanes (debout), des caravanes, des camping-cars, des bateaux, des immeubles en hauteur, des sous-sols ou sous le niveau du sol.

L'appareil n'est pas destiné à un usage domestique. Ne pas utiliser pour le chauffage d'espaces habitables dans desBATiments résidentiels. N'utilise jamais l'appareil dans des espaces de vie, de travail ou de sommeil.

  1. Utilisez l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a ete conu : chauffage d'une terrasse ou de verandas et de toits partiellement ouverts. Donc, ne pas chauffer les espaces de vie, les mortoirs, les couloirs, les serres et les bars ou similaires. N'tutilisez pas l'appareil pour secher des textiles ou d'autres objets humides.
  2. Assurer une ventilation adequate en tout temps.
  3. Utilisez uniquement de propane ou du butane.
  4. N'utilisez pas l'appareil en présence de matériaux inflammables ou explosives tels que peinture, etc., de substances hautement inflammbles (liquides) et de gaz, tels que par exemple. carburants, diluants, diesel, essence, terrebenthine, alcohol ou combustibles volatiles et gazeux. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion.
  5. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits contenant des matériaux combustibles non fixés (papier, copeaux de bois, miettes, déchets de fibre de verre, etc.). Ces matériaux peuvent provoquer un incendie.
  6. N'utilisez pas l'appareil dans des pieces poussièresuses.
  7. N'utilisez pas de bomber aérosol dans une piece où se trouve un apparéil en état de fonctionnement. Le gaz propulseur peut provoquer une explosion.

  8. Gardez l'avant, le haut, l'arrête et les côts de l'appareil à au moins 1 mètre de matériaux combustibles tels que meubles de jardin, bois, vêtements, plastique, papier, toile de tente, etc. Fixez la tente / le plastique, etc. ou observez une distance supplémentaire de sorte que ces matériaux ne puissant jamais atteindre les distances spécifiées. Il est recommendé d'utiliser un matériel au résistant au feu pour le toit ou la toiture.

  9. Placez toujours l'appareil sur une surface plane, stable et horizontally.
  10. Utilisez uniquement le tuyau à gaz et le régulateur de gaz fournis par le fabricant. Utilisez également le tuyau de gaz et le régulateur de gaz d'origine fournis par le fabricant pour les remplacer. Vérifiez que la pression de sortie du régulateur de gaz correspond aux specifications de la plaque signalétique de l'appareil.
  11. Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien inapproprié peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions d'installation et de maintenance pour les travaux d'installation et de maintenance.

Fonctionnement et utilisation

  1. L'appareil a une flamme nue et devient très chaud pendant l'utilisation. Ne touchez aucune partie de l'appareil pendant et peu après son utilisation, mais laissez-le d'abord refroidir. Gardez également les enfants, les personnes non autorisées, les personnes handicapées et les animaux domestiques à l'écart de la zone pour éviter les brûlures et les dégât s'dincendie.
  2. Ne surchargez pas l'appareil. N'utilisez pas l'appareil à des fins pour lesquelles il n'est pas destiné.
  3. Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez votre bon sens et regardez toujours attentivement ce que vous faites. N'utilisez pas l'appareil si vous ETES fatigué, utilisez des médicaments provoquant une somnolence ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue. N'utilisez pas l'appareil si vous ne pouvez pas l'utiliser en toute sécurité.
  4. Cet apparéil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou à un manque d'expérience et de connaissances, qu'il y ait ou non une surveillance ou une instruction concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  5. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
  6. Assurez-vous que personne n'est assis sur l'appareil.

  7. Une combustion inconnexe ou un manque d'oxygène peut provoquer une intoxication au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est mortel. Les premiers signes d'une intoxication au monoxyde de carbone ressemblant à des symptômes pseudo-grippaux: maux de tête, vertiges, brûlures des yeux et du nez, bouche et gorge sèches et des nauseées. Si vous remarquez ces symptômes, votre apparéil ne fonctionne pas correctement ou la ventilation est insuffisante. Obtenez de l'air frais immédiatement! Faites vérifier l' apparéil et / ou assurez-vous que la ventilation est suffisante. L'un est plus susceptible à l'intoxication au monoxyde de carbone que l'autre. Les femmes enceintes, les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires ou d'anémie, les personnes âgées et les personnes sous l'influence de l'alcool représentent un risque accru.

  8. L'appareil peut devenir extrémement chaud. Ne pas exposer les personnes (surtout les petits enfants et les personnes âgées) et les animaux à la chaleur directe. Méfiez-vous des brûlures et des dommages aux vêtements.
  9. Le contact avec le gaz liquéfié peut causeer des blessures par engelures.
  10. Les enfants, les personnes handicapées et les animaux ne doivent pas être autorisés à pénétrer à proximité de l'appareil, sauf sous surveillance étroite. Soyez particulièrement prudent lorsque vous allumez.
  11. Ne laissez jamais un apparéil en état de marche sans surveillance.
  12. Cet apparéil (y compris la bouteille de gaz) doit être connecté utilisé et range conformément à la législation et aux réglementations nationales. La bouteille de gaz doit être intacte et conforme à la réglementation en vigueur.
  13. Ne déplacez, ne touchez et n'effectuez jamais de maintenance sur un apparéil en fonctionnement. Éteignez d'abord l'appareil, fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le refroidir lorsque vous souhaitez déplacer, vérifier, nettoyer, effectuer un entretien ou changer la bouteille de gaz.
  14. N'utilisez pas l'appareil par vent fort. Prendre des mesures pour éviter renverser en soufflant.
  15. Fermez toujours le robinet de la bouteille de gaz après utilisation. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermez le robinet de gaz de la bouteille de gaz et tournez le bouton de commande en position OFF (OFF). Si l'appareil ne sera plus utilisé dans les prochaines heures, débranchez toujours l'alimentation en gaz.

  16. Remplacez toujours la bouteille de gaz à l'air libre ou dans des espaces ouverts bien ventilés. Tout jours échanger la bouteille de gaz dans un environnement antidéflagrant.

  17. Utilisez pas l'appareil en cas de fuite de gaz. Faites d'abord vérifier le dispositif, le tuyau à gaz, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz par le fournisseur.
  18. Vérifiez que le régulateur de pression de gaz est correctement monté et capable de fonctionner.
  19. Utilisez l'appareil uniquement pour le chauffage; afin de ne pas secher quelque chose ou quelque chose commeça. Ne pas accrocher de vêtements, de vêtements, etc. Risque d'incendie!
  20. Utilisez uniquement une bouteille de gaz approuvée CE (propane ou gaz butane uniquement) avec un robinet de sécurité avec un filetage externe.
  21. N'utilisez pas l'appareil si des pieces ont ete retirées pour inspection, réparation ou remplacement.
  22. Fermez immédiatement le robinet de gaz sur la bouteille de gaz lorsque :

  23. l'appareil ne monté pas en température ;

  24. le brûleur des bruits étranges émet (un léger bruit est normal lors de l'extinction);
  25. vous sentez une odeur de gaz ;
  26. vous remarque un dysfonctionnement, un defaulted ou une fuite de gaz.

Le gaz est hautement inflammable, explosif et plus lourd que l'air, il reste donc bas. Le gaz n'a pas d'odeur à l'état naturel; pour vous securité, une oedursemblable à celle des oeufs pours ris a été joutée. Consultez cette service après-vente lorsque vous avez besoin d'aide.

  1. Assurez-vous que le tuyau de gaz et le régulateur de pression de gaz ne peuvent pas'être endommagés par le piétinement, le chauffage, des objets coupants et / ou des angles, etc.

Maintenance

  1. Les ouvertures de ventilation dans le logement de la bouteille de gaz ne doivent jamais être obstruées. Gardez-les libres de toute saleté.
  2. Fermez immédiatement la bouteille de gaz si vous remarquez un dysfonctionnement, un défaut ou une fuite de gaz. N'effectuez pas de réparation vous-même, mais faites réparer votre chauffage de terrasse uniquement par une personne qualifiée et utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine.

  3. N'utilisez pas l'appareil si vous avez remarqué des dommages ou des dysfonctionnements. N'utilisez pas la bouteille de gaz si elle est endommagée ou rouillée.

  4. L'ensemble du circuit de gaz: le tuyau de gaz, le régulateur de gaz, le bouton de commande et le brûleur doivent être vérifiés avant chaque utilisation, après chaque remplacement de la bonbonne de gaz et au moins tous les mois. N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir vérifié que tous les raccords ne fuient pas! En cas de fuite de gaz, ne mettez pas l'appareil en service, mais règlez d'abord la fuite ou remplacez les pieces ou le tuyau de gaz qui fuient par des pieces d'origine ou un tuyau de gaz fourni par le fabricant. Ensuite, vérifiez à nouveau pour les fuites de gaz. Les tests de fuite doivent être effectués avec une solution de savon; n'utilisez jamais de feu ouvert.
  5. N'apportez aucune modification à l'appareil, cela peut provoquer des dysfonctionnements et des situations dangereuses.
  6. Maintenez l'appareil propre, voir 'Nettoyage et entretien'. Le panneau de commande, le brûleur, le boîtier et le conduit de circulation d'air doivent toujours être propres. Assurez-vous que toutes les pieces retirees pour le nettoyage sont remplacées.
  7. Le tuyau flexible à gaz doit être conforme à la législation et à la réglementation nationales, doit être vérifié régulièrement et doit toujours être remplaced 3 à 4 ans après sa fabrication. L'année de production est sur le tuyau. La longueur du tuyau est de 60 cm.
  8. Ne changez jamais rien sur l'appareil, donc ne peignez pas. Des connexions, modifications et / ou modifications incorporetés de l'appareil peuvent cause des blessures ou des dommages à l'appareil ou à d'autres objets.
  9. Les réparations et inspections (au moins une fois par an) ne doivent être effectuées que par une personne dûment qualifiée.

Description

Chauffage de terrasse mobile (à propane et/ou butane), uniquement pour utilisation extérieure.

Écran réfléchissant en aluminium pour une zone de comport optimale.

Armoire de bonbonne en métal inoxydable à revêttement en poudre.

  • Écran pare-flammes en inox
  • Allumage électrique
  • Arrivée de gaz régliable

1 - écran réfléchissant
2 - écran pare-flammes
3-bruleur (2 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8)
4 - grille de sécurité
5 - deflecteur en verre
6 touche de commande
7 - allumage
8 - armoire bonbonne
9 - pied

Eurom Flameheater 10500 - Description - 1

Ce Flameheater est vendu en 4 parties : écran réfléchissant, brûleur, armoire de bonbonne et pied.

Attention: cet apparéil est unconçu pour un fonctionnement au gaz de propane / butane. N'utilisez pas d'autre gaz!

Procedure d'assemblage

Outre les quatre parties, Flameheater est accomplé des accessoires suivants :

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 1

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 2

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 3

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 4

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 5

  1. Fixez le jeu de roues P au pied (9) avec les deux boulons M8 (B) et écrous à flamque M8 (A): aligner les troughs du pied et du jeu de roues, introduire les boulons dans les troughs, serrer à la main les écrous à flamque sur les boulons, vérifier que le jeu de roues est bien droit sous le pied et serrer fermement les boulons et les écrous.
  2. Retirez la couche de protection des 3+1 parties de l'écran réfléchissant (1).
  3. Assemblez 2 parties de l'écran réfléchissant et fixez-les sans trop serrer par le bas avec un boulon M6x10 (I), une rondelle (G) et une douille (J), voir ill. Fixez de la même façon l'autre partie et fermez la rondelle jusqu'à ce que l'écran forme un tout.
  4. Placez la plaque au milieu et au-dessus de l'écran réfléchissant et fixez-la par le bas aux 6 emplacements indiqués avec un boulon M6x10 (I), une rondelle (G) et une douille (J), voir ill. Ne serrez fermement les boulons et les écrous que si toutes les parties de l'écran sont correctement assemblées.

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 6

  1. Placez le fond du déflecteur en verre dans la bague ronde en caoutchouc

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 7

  1. Faites glisser le déflecteur avec la bague en caoutchouc dans la grille de sécurité, jusqu'à le fond tombe dans l'ouverture ronde.

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 8

  1. Assurez-vous que les boulons hexagonaux sont vissés sur les stylos en saillie de la grille de sécurité. Placez le couvercle métallique à travers et serrez-le avec les 5 boulons (côté rond sur le couvercle).

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 9

  1. l'écran pare-flammes (2) sur le brûleur (3), les troughs soigneusement alignés. Passez les 4 vis (F) dans les doubles troughs, vérifie que tout est correctement fermé et serrez ensuite fermement les vis.

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 10

  1. Placez 3 rondelles (H) sur les trous au-dessus de l'écran pare-flammes, insérez-y les 3 butées (E) et serrez-les fermement.

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 11

  1. Placez 3 rondelles (H) sur les butées (E) et placez l'écran réfléchissant par-dessus (boulons à travers les trous). Placez 3 rondelles (H) sur les extrémités de boulon de l'écran réfléchissant (L), vérifie que tout est bien fermé et serrez fermement.

Eurom Flameheater 10500 - Procedure d'assemblage - 12

  1. Fixez l'armoire de la bonbonne (8) sur le pied (9) avec 4 boulons M5x25 (K) sans trop serrer. Placez le couvercle de l'armoire (avec le brûleur et l'écran réfléchissant) sur l'armoire, les trous bien alignés. Passez des boulons 4 M5 (C) dans les doubles troughs et placez les 4 écrous à flasque (D) sur les vis sans trop serrer. Vérifiez que tout est bien fermé et serrez ensuite fermement.

Raccordement du flexible à gaz et de la bonbonne

Le Flameheater est arrivagné d'un flexible à gaz et d'un détendeur.

Le flexible à gaz est pourvu aux deux extrémités d'un raccord de serrage à filetage interieur.

Raccordez une extrémité du flexible à gaz à la face inférieure du brûleur (derrière la porte de l'armoire, en haut). Tournez le raccord de serrage vers la gauche (en sens antihoraire) sur le raccord avec une clé plate 17. Vérifiez que le raccord est bien fixé (sans jeu).

Raccordez l'autre extrémité du flexible à gaz de la même façon au détendeur.

L'autre face du détendeur est dotée d'un grand raccord de serrage. Vérifiez que cet écrou est doté d'une rondelle d'étanchéité et raccordez-le (de nouveau en sens antihoraire) à la bonbonne.

Avant d'utiliser le Flameheater, vérifie l'étanchéité au gaz de tous ces raccords en suivant la procédure précrite dans le chapitre « Essai d'étanchéité au gaz »

Placez enfin la bonbonne dans l'armoire.

Avertissement: le raccordement (et plus tard le remplacement) de la bonbonne doit toujours être effectué dans un environnement bien ventilé, à l'écart de tout feu (bougies, cigarettes, poèles, cusinières, etc.). Veillez à ce que le robinet à gaz soit bien fermé pendant cette opération. Contrôlez au moins une fois par mois et à chaque fois que vous changez de bonbonne la rondelle d'étanchéité du grand écrou du détendeur et remplacez-la au besoin. Vérifiez également l'état du flexible à gaz. Si celui-ci présente des fissures, de petites fentes ou d'autres signes

d'usure ou de détérioration, il doit

etre remplaced par un flexible de meme longueur et de meme qualite. La durée de conservation d'un flexible à gaz est limite; tenez compte de la date limite d'utilisation (3 ans après fabrication, voir l'indication sur le flexible) !

Ne conservez pas de bonbonne de réserve à proximé de l'appareil.

Eurom Flameheater 10500 - Raccordement du flexible à gaz et de la bonbonne - 1
I. Serrez les raccords de gaz avec deux clés

Avant utilisation

Eurom Flameheater 10500 - Avant utilisation - 1
2. Vérifiez toutes les connexions pour les fuites de gaz avec la mousse de savon

Eurom Flameheater 10500 - Avant utilisation - 2

Eurom Flameheater 10500 - Avant utilisation - 3

Essai d'étanchéité

Les raccordements de gaz de l'appareil ont ete testes par le fabricant avant expedition. Les manipulations et/ou les mouvements pendant le transport peuvent neanmoins avoir detertiore les raccords. Il convient par consequent de proceder a un essai d'etanchete complet apres l'assemblage et le raccordement du flexible a gaz et de la bonbonne.Procedez comme suit:

  • Vérifiez que la bonbonne est pleine.
  • Préparez une solution savonneuse composée d'une part égale de savon liquide et d'eau.
  • Vérifiez que la touche de commande du panneau de commande se trouve bien sur OFF (arrêt).
  • Appliquez royalement la solution savonneuse (en aspergeant, brossant ou tamponnant) sur tout le pourtour de tous les raccords et le flexible. En cas de fuite, des bulles de savon apparaisent à l'arrivée du gaz.
  • Vérifiez tout particulièrement les endroits indiqués sur les illustrations!
  • Ouvrez l'arrivée de gaz et vérifie la présence de bulles de savon sur le flexible et les raccords.
  • Si vous constatiez une fuite, fermez immédiatement l'arrivée de gaz et colmatez la fuite ou remplacez la piece non étanche. Répétez ensuite la procédure de contrôle. Si la fuite persiste, contactez votre fournisseur / service après-vente.

  • Ne fumez jamais pendant cette procédure et voirlez à l'absence de feu ou d'étincelles à proximé !

Si vous sentez du gaz...

Une odeur a ete ajoutee au gaz inodore afin que vous puissiez le sentir. Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immediatement l'arrivee de gaz et eteignez toutes les flammes. Le gaz est facilement inflammable, explosif et plus lourd que I'air; par consequent, sentez le gaz au niveau du sol.

Vous sentez du gaz ? Agissez immédiatement :

  • Ne faites rien (avec une étincelle) qui pourrait allumer le gaz; n'utilisez pas d'interrupteur électrique, ne retirez pas de fiche d'une prise murale, n'allumez pas d'allumette, n'utilisez pas de téléphone, etc.
  • Veiliez à ce que des personnes et mêmes des animaux ne se trouvent pas à proximé de l'appareil. Tenez compte en particulier des zones à ras du sol. Si le Flameheater est utilisé à l'intérieur, faites evacuer les lieux.
  • Utilisez un téléphone, loin de l'ordinateil, pour appeler votre fournisseur de gaz et les pompiers.
  • Tenez tout le monde à l'écart de l'appareil jusqu'à ce que les alentours aient été déclarés sans danger par les pompiers et le fournisseur de gaz. N'approche pas vous-même de l'appareil!
  • Si le Flameheater était utilisé à l'intérieur, demandez aux pompiers ou à votre fournisseur de gaz de vérifier la présence de gaz dans l'immeuble avant de laisser lesgens rentrer.
  • Faites réparer vous appeareil et demandez à une personne dûment qualifiée de vérifier qu'il ne présente plus de fuite.

Endroit du Flameheater

Le Flameheater est en principe destiné à un usage extérieur. Si vous l'utilisez, par exemple, sous un auvent ou une tente à moitié ouverte, voirlez toujours à une ventilation suffisante (la surface formée par les parois doit être ouverte sur au moins 25% , la surface des parois étant la somme de la surface totale). L'utilisation dans des espaces fermés peut être dangereuse et est interdite!

  • Tenez les matériaux inflammables à une distance importante du Flameheater (au moins un mètre d'écart sur le haut et les côtés). Observez également cette distance pour les murs, les baches, les drapeaux, les auvents, les parasols, etc.
  • Placez le Flameheater sur un support solide, plat et parfaitement horizontal.
  • N'utilisez jamais le Flameheater dans un endroit dans lequel sont conservés des gaz explosifs ou dans lequel se trouvent des gaz explosifs (combustibles, peinture,

Eurom Flameheater 10500 - Endroit du Flameheater - 1

Eurom Flameheater 10500 - Endroit du Flameheater - 2

bombesaerosol,etc.)

  • Protégez le Flameheater du vent ; ne l'utilisez pas quand il y a beaucoup de vent !

Dispositions relatives à l'utilisation de gaz

  • Utilisez uniquement du butane ou du propane dans le Flameheater.
  • Utilisez un détendeur certifié qui satisfait aux normes européennes et est conforme aux réglementations en vigueur au niveau national. Vérifiez régulierement qu'il est en bon état et remplacez-le au besoin.
  • Cet apparéil doit être installé en conformité avec les instructions et les prescriptions légales.
  • L'appareil convient à une bonbonne standard de 5 ou 10,5 kg.
  • La pression d'alimentation du gaz vers l'appareil est de 30 mbars (version NL) ou 37 mbars (version BE).
  • Une bouteille de gaz cabossée, rouillée ou endommagée peut être dangereuse et doit être contrôleé par votre fournisseur de gaz. N'utilise jamais une bonbonne dont le robinet de gaz ou le raccordement est endommagé.
  • Ne raccordez jamais une bonbonne à l'appareil sans détendeur.
  • Ne raccordez jamais une bonbonne non réglementaire ou non compatible à l'appareil.
  • Détachez la bonbonne de l'appareil quand celui-ci n'est pas utilisé.
  • Fermez le robinet de la bouteille de gaz ou le détendeur après utilisation et détachez la bonbonne.
  • Vérifiez le flexible à gaz et les autres raccords à gaz au moins une fois par mois et chaque fois que vous remplacez la bonbonne. Si le flexible présente des fissures, de petites fentes ou d'autres signaux d'usure ou de détérioration, celui-ci doit être remplace par un nouveau flexible de même longueur (la longueur ne peut jamais être supérieure à 1,5 mètre) et de même qualité et qui satisfait à la reglementation en vigueur. N'excédez jamais la date limite d'utilisation autorisée par les règles nationales en la matière !
  • Remplacez régulierement le flexible à gaz, tous les 3 à 4 ans (la date de fabrication figure sur le flexible). Observe les reglementations et les législations en vigueur lorsque vous raccordez et/ou remplacez la bonbonne.
  • En cas de panne, fermez immédiatement le robinet de gaz et détachez la bonbonne. Vérifiez la présence de fuite ou de détérioration au niveau du robinet à gaz et de la bonbonne. Remplacez la bonbonne au besoin.

Mise en service

Lorsque vous avez procédé à toutes les vérifications, vous pouvezmettre le Flameheater en service.

  1. Vérifiez que la touche de commande se trouve bien sur OFF (arrêt) et ouvre entièrement le robinet de la bonbonne.
  2. Enforcez la touche de commande et tournez-la vers la position PILOT (veilleuse) en sens antihoraire. Tenez la touche enforcée pendant au moins 45 secondes (au moins 60 minute si vous venez de raccorder une nouvelle bonbonne).

  3. Pendant que vous tenez la touche de commande enfoncée, enforcez plusieurs fois de suite le bouton d'allumage (igniter) jusqu'à ce que la veilleuse s'allume. Vous pouvez voir la veilleuse en bas de la vitre. Tenez la touche de commande enfoncée pendant encore 30 secondes pour activer le thermocouple. Vous pouze à présent relâcher la touche de commande. Si la flamme ne s'allume pas, tournez la touche de commande vers la position OFF et attendez 5 minutes avant de proceder à un nouvel essai.

  4. Tournez à présent la touche de commande vers la position minimale (Low) et laissez l'appareil fonctionner pendant cinq minutes. Ensuite, vous pouvezmettre la touche de commande sur la puissance souhaitation. En position Hi (haute), la puissance maximale est atteinte.
  5. Si la veilleuse s'eteint accidentellement ou sous l'effet du vent, eteignez le Flameheater et attendez au moins 5 minutes pour laisser au gaz le temps de se dissiper et pour eviter ainsi un risque d'explosion. Repetez ensuite les opérations 2, 3 et 4.

L'arrêt du chauffage de terrasse :

  1. Tournez la touche de commande vers la position Low (basse)
  2. Enforcez la touche de commande et tournez-la vers la position Off (arrêt).
  3. Refermez entièrement le robinet de la bonbonne. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le Flameheater pendant une période prolongée, débranchez le détendeur de la bonbonne.

Eurom Flameheater 10500 - L'arrêt du chauffage de terrasse : - 1

Attention :

Lorsque vous avez branché une nouvelle bonbonne, attendez au moins une minute avant d'allumer l'appareil pour laisser à l'air present dans le flexible à gaz le temps de s'échapper par l'ouverture de la veilleuse.

Éteignez toujours directement l'appareil quand les cas de figure suivants seprésentent :

  • l'appareil ne monte pas en température
  • le brûleur fait des bruits de craquement pendant l'utilisation (un léger bruit est normal quand le brûleur est éteint)
  • l'odeur de gaz en combinaison avec des pointes jaunes au niveau des flammes

Avertissement: Soyez prudent, l'extérieur de l'appareil devient également très chaud pendant l'utilisation. Ne le touche pas et tenez les enfants, les personnes souffrant d'un handicap et les animaux domestiques à l'écart de l'appareil! Une fois

l'appareil eteint, laissez-le refroidir pendant encore au moins 45 minutes avant de le toucher.

Comment connecter en toute sécurité une (nouvelle) bouteille de gaz à mon chauffe-terrasse Eurom?

Détachez l'ancienne bouteille de gaz

  1. Éteignez le chauffe-terrasse avec le bouton de commande et fermez le robinet de gaz sur le dessus de la bouteille de gaz à la main. Mème avec une bouteille de gaz vide. (Remarque: tourner fermé = tourner dans le sens horsaire)
  2. Laissez le chauffe-terrasse refroidir pendant au moins 15 minutes. Àpès 15 minutes, vérifie qu'il n'y a aucune piece incandescente nulle part.
  3. Débranche le régulateur de pression de l'ancienne bouteille de gaz à la main, (de préférence) n'utiliseaucun outil. (Remarque: dévisser = tourner dans le sens horsaire)

Avant d'accoupler la nouvelle bouteille de gaz

  1. Vérifiez que la nouvelle bouteille de gaz n'est pas endommagée et que le raccord au régulateur de pression est étanche. Si vous soupconnez des dommages ou un dysfonctionnement, changez la bouteille de gaz chez votre fournisseur de gaz.
  2. Vérifiez si le robinet de gaz de la bouteille de gaz vide et de la nouvelle bouteille de gaz est fermé (le robinet de gaz est tourné aussi loin que possible dans le sens des aiguilles d'une montre). Vérifiez que le joint de la soupape à gaz de la nouvelle bouteille de gaz est en bon état. Ne pas utiliser de joints supplémentaire.
  3. Vérifiez si le tuyau de gaz présente des torsions ou des pliures.

Couple une nouvelle bouteille de gaz

  1. Gardez toutes les sources d'inflammation possibles à l'écart. Pensez par exemple flammes nues, étincelles, cigarettes, surfaces chaudes, équipement électrique, etc.
  2. Prendre des mesures pour empêcher la création de charges électrostatiques.
  3. Évitez les étincelles de fer sur fer.
  4. Vérifiez si le caoutchouc d'étanchéité noir est present dans l'écrou-raccord du régulateur de pression et est en bon état.
  5. Connectez le régulateur de pression à la bouteille de gaz. Serrez fermement l'écrou-raccord à la main, suffisamment pour obtenir une connexion étanche au gaz. (Remarque: serrer = tourner dans le sens antihoraire).
  6. Ouvrez le robinet de gaz sur le dessus de la bouteille de gaz. (Remarque: ouvrir = tourner dans le sens antihoraire).
  7. Lorsque vous entendez un sifflement, fermez immédiatement le robinet de gaz sur le dessus de la bouteille de gaz. La connexion n'est alors pas fermée. Serrez l'écrou-raccord du régulateur de pression.
  8. Faites un test de fuite avec de l'eau savonneuse. Lorsque des bulles de savon se forment, la connexion n'est pas fermée. Fermez immédiatement le robinet de gaz sur le dessus de la bouteille de gaz. Serrez l'écrou-raccord du régulateur de pression.
  9. Si aucune fuite n'a ete detectede, vous pouez allumer le chauffe-terrasse.

Nettoyage et stockage

  1. Veillez à ce que le robinet de la bonbonne soit bien fermé.
  2. Retirez le détendeur et le tuyau de la bonbonne.
  3. Vérifiez que le robinet est bien intact et que les raccords sont bien étanches. En cas de doute, remplacez la bonbonne auprès de votre revendeur.
  4. Ne stockez jamais du gaz liquide au niveau du rez-de-chaussée ou dans des espaces offrant une ventilation insuffisante.
  5. Nettoyez les surfaces en acier à revêtement en poudre avec un chiffon doux, eventuellesment légarement humidifié. N'utilisez pas de nettoyants acides ou abrasifs.
  6. Enlevez les dépôts, les toiles d'araignée et autres salissures de l'armoire de la bonbonne, des ouïes de ventilation du compartment de commande, du brûleur et des grilles de ventilation à l'aide d'un aspirateur ou d'un compresseur. La propriété et la sécurité de l'appareil sont ainsi assurées. Ne nettoyez pas les ouvertures avec des cure-dents ou d'autres matériaux risquant de se briser et d'obturer les ouvertures.
  7. Enlevez les dépôts du brûleur pour qu'il reste propre et sûr.
  8. Stockez l'appareil de préférence dans son emballage d'origine dans un endroit sec et sûr.

Service et entretien

Ne procédez jamais vous-même à des réparations ou à l'entretien. Les apparêils à gaz peuvent être dangereux et demandent des connaissances spécifiques.

L'entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers de maximum 6 mois ou lorsque des pannes survient, par exemple des flames anormales ou une décoloration du brûleur. Ces pannes sont généralement causées par un blocage de l'arrivée de gaz ou par une obstruction des ouvertures du brûleur.

Si la veilleuse est bouchée par des dépôts, des toiles d'araignée, etc., la flamme sera petite et ne produit peut-être pas assez de chaleur pour allumer le grand brûleur. Le brûleur, la veilleuse et l'arrivée de gaz peuvent eventuèlement être nettoyés avec un comprésseur. À cet effet, dévissez la petite plaque avec les trois vis sur le côté du compartment de commande (à côté des touches) et retirez-la. Vous pouvez à présent accéder au brûleur. ÀpRES le nettoyage, revissez soigneusement la plaque.

Soyez toujours prudent avec les flexibles à gaz et les conduites d'allumage; veillez à ne pas les endommager.

Problèmes et solutions

ProblèmeCause possibleSolution
La veilleuse ne s'allume pasRobinet de gaz fermé? Bonbonne vide? Arrivée d'air obstruée? Présence d'air dans le système d'alimentation?Ouvrez le robinet de gaz Remplacez la bonbonne Nettoyez-les et ouvrez-les Laissez l'air s'échapper en,enfantant la touche de commande jusqu'à ce que vous
Raccords débranchés / non étanches? Pression de gaz insuffisante?sentiez du gaz Vérifiez tous les raccords Remplacez la bonbonne
La veilleuse s'éteint chaque foisDépôts au titre de la veilleuse? Raccords débranchés / non étanches? Le thermocouple ne fonctionne pas? Fuite de gaz au niveau de l'alimentation? Pression de gaz insuffisante?Nettoyez les endroits sales Veillez à la bonne étagchéité des raccords Faites replacer le thermocouple Vérifiez le flexible d'arrivée et les raccords et colmatez/remplacez-les au besoin Bonbonne presque vide; remplacez-la
Le brûleur ne s'allume pasPression de gaz insuffisante? Ouvertures obstruées? Touché de commande pas sur Low? Le thermocouple ne fonctionne pas correctement? Fixation de la veilleuse défectueuse? Le brûleur n'est pas à la bonne place?Bonbonne presque vide; remplacez-la Enlevez l'obstruction et/ou nettoyez les ouvertures Tournez la touche de commande vers la position Low Faites replacer le thermocouple Fixez correctement la veilleuse Fixez correctement le brûleur et essayez à nouveau
Flamme basseFlexible à gaz est coudé ou torsadé?Mettez le flexible droit et faites un essai d'étanchéité
Lueur irrégulièrePression de gaz insuffisante? Le pied n'est pas bien horizontal, solide et/ou à niveau?Remplacez la bonbonne Placez le pied sur un support plat, solide et horizontal
Fumée épaisse noireBrûleur bloqué?Éteignez l'appareil, laissez-le refroidir et enlevez l'obstruction. Nettoyez soigneusement l'extérieur et l'intérieur du brûleur.

Rating label

Model ModèleFlameheater 10500 BE Art.nr. 324266TERRASSTRALER OP GAS RADIATEUR DE TERRASSE À GAZ EUROM® POWERFUL PRODUCTS
P - Druk / Pression37 mbar
Categorie / CatégorieI3B/P(37)
Land / PaysBE
Qn.10,5 kW - 716 gr/h
Batch.**********PIN0063CN7201

Élimination

Eurom Flameheater 10500 - Élimination - 1

Eurom Flameheater 10500 - Élimination - 2

Au sein de l'UE, ce symbole indique que ce produit ne peut etre élimine avec les déchets menagers habituels. D'anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent etre reconditionnés pour ne pas nuire à l'environnement et à la santé humaine par une collecte incontrolée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos ancients appareils dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur ou vous avez acheté l'appareil. Ce dernier veillera à ce qu'un maximum de pieces de l'appareil soient réutilisées.

Attestation CE

Le soussigné :

Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL

déclare par la présente que les produits

Chauffage de terrasse (gaz)

commercialisés sous la marque : EUROM

types : Flameheater 10500

Art.nr.: 324259

dont conforme à la directive CE pour les apparciels avec des combustibles gazeux (2009/142/EC) et RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

Standard: GAR EN 14543+A1:2007

Autorité approbatrice: CE 0063

Genemuiden, 17-06-2020

W. Bakker, alg. Dir.

Eurom Flameheater 10500 - Attestation CE - 1

EUROM

Kokosstraat 20

8281 JC Genemuiden

The Netherlands

info@eurom.nl

www.eurom.nl

170620

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Eurom

Modèle : Flameheater 10500

Catégorie : Chauffage