WX177L.9 - Perceuse WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX177L.9 WORX au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse |
| Puissance | 20V |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1500 tr/min |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 13 mm |
| Couple maximal | 45 Nm |
| Poids | 1,5 kg |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Temps de charge | 5 heures |
| Accessoires inclus | Chargeur, mandrin, accessoires de perçage |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage, perçage dans le bois et le métal |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les surfaces humides |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX177L.9 WORX
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX177L.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX177L.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX177L.9 WORX
(32°F-104°F).14 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
- Plomb issu de peinture à base de plomb
- Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
- Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.15 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du16 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F pourrait provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L’entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agréés. AVERTISSEMENTS DE
1) Instructions de sécurité pour toutes
opérations a) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Instructions de sécurité lorsque l’utilisation
de forets long a) Ne jamais fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée du foret. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s’il est autorisé à tourner librement sans toucher la pièce, entraînant des blessures corporelles. b) Commencez toujours le forage à basse vitesse avec la pointe du trépan tout en contactant la pièce. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s’il est autorisé à tourner librement sans toucher la pièce, entraînant des blessures corporelles. c) Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forages peuvent se plier et provoquent une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des blessures.
BATTERIE a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants. h) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. k) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. m) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger17 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WorxNITRO . N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. o) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. p) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. r) Éliminez la batterie de façon adéquate. s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de capacités, de tailles ou de type différents dans un appareil. t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes et de la haute pression. u) Ne mélangez des cellules de fabricants, de capacités, de tailles ou de types différents dans un équipement. SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Toujours porter des gants de protection Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter au feu Li-I on Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. Fort couple Faible couple Bois Métal Haute vitesse Basse vitesse Verrouiller Perçage Vissage18 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
- Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
3. DONNÉES TECHNIQUES
Type WX177L WX177L.X (1 - désignation de la machine, représentative de la perceuse) WX177L WX177L.X ** Tension nominale 20V Max*** Vitesse à vide 0-450/0-1700/min Position du couple 9+1 Couple maximal 50N.m (443 in-lbs) Calibre du mandrin 6.35mm (1/4 po) Diamètres de perçage max Acier 13 mm (1/2 po) Bois 40mm (1-8/5 po) Poids (Outil nu) 0.84 kg (1.85 lbs) ** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage. *** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18V. Catégorie Modèle Capacité 20V Batterie WA3575 2.0 Ah 20V Chargeur WA3881 2.0 A Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.19 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
L’appareil est conçu pour des opérations de perçage (incluant l’avant-trou) dans du bois, du métal et du plastique, ainsi que pour le vissage et dévissage d’attaches.
D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
PREMIÈRE FOIS. Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1 Recharge de la batterie Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel du chargeur Voir Fig. A2 Installation de la batterie et démarrage de l’outil Lorsque vous installez le bloc-piles, le voyant LED s’allume, le voyant s’allume, un écran de démarrage apparaît. Après un certain temps, l’écran affiche le numéro “1”. Voir Fig. A3,A4
PRÉPARATION PRÉOPÉRATOIRE
Installation d’une mèche de VISSAGE hexagonal 1/4” L’outil est idéalement équipé avec une mèche de forage et une mèche de vissage. Lorsque vous démarrez l’outil pour la première fois, le mode par défaut est le vissage avec niveau de couple 1. Insérez un embout de VISSAGE hexagonal 1/4” dans la douille de verrouillage du mandrin. Voir Fig. B120 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
Installation de la mèche de forage Placez la commande de rotation avant/ arrière en position centrale, poussez le bouton de libération du double mandrin vers le bas et faites tourner le double mandrin. La lumière s’éteint et la lumière s’allume. Insérez une mèche de forage hexagonale de 1/4” dans l’autre manchon de verrouillage du mandrin. Voir Fig. B2,B3 La rotation du double mandrin permet de sélectionner le mode de travail de la mèche correspondante. Voir Fig. C Retirer la mèche Tirez le mandrin hexagonal de 1/4” vers l’avant pour libérer la mèche. Voir Fig. D FONCTIONNEMENT Sélecteur de sens de rotation 1.) Pour verrouiller la gâchette, poussez l’interrupteur de commande en position centrale. La gâchette ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur de commande est en position verrouillée (E1) 2.) Pour une rotation vers l’avant (sens des aiguilles d’une montre), poussez l’interrupteur de commande dans le sens indiqué. Vérifiez le sens de rotation avant l’utilisation. (E2) 3.) Pour une rotation inverse (sens inverse des aiguilles d’une montre), poussez l’interrupteur de commande dans le sens indiqué. Vérifiez le sens de rotation avant l’utilisation. (E3) AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté. Voir Fig. E1, E2, E3 Train d’engrenages à deux vitesses Placez le commutateur de commande de vitesse sur “1” pour une vitesse réduite. Placez le commutateur de commande de vitesse en avant sur “2” pour une vitesse élevée. AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager un engrenage, attendez toujours que le mandrin soit complètement arrêté avant de changer engrenages. Voir Fig. F Mode de perçage/d’entraînement et réglage de couple Appuyez sur le clavier numérique de la perceuse pour basculer entre les modes vissage et perçage. Appuyez sur le clavier numérique de vissage pour régler le niveau de couple. Une pression courte pour un changement de niveau unique, une pression longue pour un changement de niveau consécutif. Voir Fig. G1, G2 Interrupteur marche/arrét
1. Pour alimenter l’outil, appuyez sur la
gâchette. REMARQUE : Une LED s’allume lorsque la gâchette est pressée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmentez
ou diminuez la pression sur la gâchette. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse augmente, jusqu’à la vitesse maximale fixée par l’interrupteur de contrôle de la vitesse.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette et le frein électrique arrête l’outil instantanément. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre machine à faible vitesse durant de longues périodes car il existe un risque de surchauffe interne à cette vitesse. Voir Fig. H21 Perceuse à double mandrin interchangeable sans fil à moteur sans balais 20V 2.0
Lumière de visibilité AVERTISSEMENT! Pour activer la lampe, appuyer sur l´interrupteur et vérifier que la commande du sens de rotation est en position gauche/droite. Le témoin lumineux permet également d’afficher l’état de la batterie. Il clignote lorsque la batterie devient faible. L’éclairage LED augmente la visibilité - idéal pour les endroits sombres ou confinés. La LED est également un indicateur de la capacité de la batterie. Elle clignote lorsque la puissance est faible. L’outil et le bloc-piles sont équipés d’un système de protection. Lorsque le voyant LED clignote rapidement et s’éteint, le système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil s’arrête automatiquement en cours de fonctionnement si l’outil et/ou le bloc-piles sont placés dans l’une des conditions suivantes :
- Surcharge : L’outil est utilisé d’une manière qui l’amène à consommer un courant anormalement élevé. Dans cette situation, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui a provoqué la surcharge de l’outil. Puis tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
- Surchauffage : Dans la condition ci-dessus, si l’outil ne démarre pas, cela signifie que l’outil et le bloc-piles sont surchauffés. Dans ce cas, laissez l’outil et le bloc-piles refroidir avant de tirer à nouveau sur la gâchette.
- Tension de batterie faible : La capacité restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez et rechargez le bloc-piles Voir Fig. H
MODE SOMMEIL ET RÉACTIVATION
Lorsque le Switchdriver est laissé sans toute opération pendant 15 econdes, il entrera mode veille automatiquement. En appuyant sur le bouton / ou sur le bouton on/ interrupteur d’arrêt, le Switchdriver sera réactivé. Voir Fig. I
SOLUTIONS 1.) LA PERCEUSE NE SE MET PAS EN MARCHE LORSQU’ON APPUIE SUR LA GÂCHETTE DE MARCHE/ARRÊT ? Le bouton de rotation directe/inverse au-dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette. 2.) QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES. Des situations de charge comme celles mentionnées ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile en dessous de 32
car ceci affectera ses performances. 3.) LE MANDRIN DE LA PERCEUSE N’ACCEPTE PAS UNE MÈCHE DE PERÇAGE OU DE VISSAGE ? Le SWITCHDRIVER est équipé de deux mandrins d’entraînement hexagonaux de 1/4” et n’accepte que les mèches à tige hexagonale de 1/4”.
4.) POURQUOI LA PERCEUSE NE FONCTIONNE
PAS APRÈSAVOIR EFFECTUÉ LA ROTATION DU MANDRIN? La perceuse ne peut que fonctionner lorsque le mandrin est dans la bonne position, comme illustré en Fig.B2. Lorsque le mandrin arrive à la bonne position, vous pouvez entendre un “click”.
BIEN Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez- le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à 45° C (32°F-113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0° C à 40° C (32°F-104°F).22 Taladro destornillador 2.0 de 20 V sin escobillas y sin cable
Notice Facile