LSTE523 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LSTE523 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : BLACK & DECKER LSTE523 |
|---|---|
| Type d'appareil | Taille-haies électrique |
| Puissance | 500 W |
| Longueur de la lame | 52 cm |
| Espacement des dents | 20 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour tailler des haies et des buissons dans le jardin. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement la lame et lubrifier si nécessaire. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LSTE523 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur LSTE523 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LSTE523 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LSTE523 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI LSTE523 BLACK & DECKER
Merci d'avoir besoine BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l'achat d'un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l'absence d'accès à l'Internet, composer le 1800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d'avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l'appoint.
Pour l'achat d'un filtr de rechange composer le 1-888-678-7278 CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SECURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et comprendiez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SECURITE et visent à EVITER TOUT PROBLEME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause des blessures mineures ou moderées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résultat en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVENTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage electriques sont utilisés, des précautions de base en matière de sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d'incendie, de chocoléctrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION Oculaire - Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.
DISPOSITIONIF DE PROTECTION - Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de protection en place.
S'HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIEE - Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s'enchevêtre dans les pieces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont commandés lors de travaux à l'extérieur. Ne pas utiliser l'outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protégger vos jambes. Se couvrir les cheveux s'il s'est longs.
- FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
- LE FIL EN ROTATION EXECUTE UNE COUPE - Étre attentif lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
- TENIR ELOIGNTE TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de l'aire de travail, particulièrement les enfants.
- AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l'outil est utilisé comme coupe cordure, des pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L'outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
S'ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d'au moins 30 m (100 pi).
- POUR REDUIRE LE RISQUÉ de blessures par ricochet, travailliez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d'arbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux pres d'objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
- EVITER LES DEMARRAGES
ACCIDENTELS - Ne pas transporter d'outil branché avec le doigt sur la détente.
- NE PAS FORCER L'OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
- UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf
pour celui pour lequel il est prévu.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.
- OUTIL ENDOMMAGE - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement l'outil, débranche-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une bobine brises.
- DEBRANCHER L'OUTIL - Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
- EVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser d'outils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d'emploi pour une utilisation ajustée de votre outil. Ne pas utiliser l'outil sous la pluie.
- NE PAS UTILISER d'outils ELECTriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produit normalement des étincelles qui pouraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS
A L'INTÉRIEUR - Lorsquils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l'intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
- ETRE VIGILANT - Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou de maladie ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES - Suivre les directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées séches, propres et exemples d'huile et de graisse.
VERIFIER LES PIECES
ENDOMMAGEES - Avant toute utilisation ultérieure de l'appareil électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre piece endommagée, doit être examé soigneusement afin d'assurer un fonctionnement ajustat selon sa fonction prévue. Verifier l'alignement des pieces mobiles, la présence de grippage des pieces mobiles, de rupture - NE PAS immerger l'outil dans l'eau ou l'arroser au boyau. EVITER la pénétration de tout liquide dans l'outil.
- NE PAS ranger l'outil sur des engrais ou des produits chimiques ou pres de ceux-ci.
- NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
- Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
- Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l'outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être régle par la détente est dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produit par cet utilise contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme pouvant cause le cancer, les anomalies congenitales et d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemple de ces produits chimiques:
- composés prêsent dans les engrais
- composés prêts dans les insecticides, herbicides et pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité apprové comme un masque anti-poussières concu spécialement pour filtrer les particules microscopiques
SYMBOLS
- L'étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V..... volts
A. .
Hz......hertz
W.....watts
min.........minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC..courant continu
n o . sous vide
① .Construction de classe I
...borne de mise à la minute (mis à la terre)
Construction de classe II
A .........symboledavertissement
...min.....tours a la minute
Lire le mode d'emploi avant l'utilisation
Utiliser une protection respiratoireadequate.
Utiliser une protection oculaire adequate.
O.....................Utiliser une protection auditive adequate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
- Gachette
- Bouton de verrouillage d'arrêt
- Poignée
- Bouton EasyFeed (alimentation facile)
- Variateur de vitesse
- Poignée auxiliaire
- Collier de réglage de la hauteur
- Collier de mode coupe-bordure
- Tête de coupe
- Molette de réglage de coupe
- Carter de protection
- Boitier de la bobine
- Bloc-piles

| BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur | |||||||
| Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger) | |||||||
| Bloc-piles de 20v MAX* | Heures Watts | 20v MAX* Chargeurs | |||||
| LCS200 L | CS1620 LQ | S201 LCS20 | L2AFC L2A | FCBST | |||
| LBX20 26 6.5 | 3.25 1.3 0.65 0 | .65 0.65 | |||||
| LBXR20 | 30 7.5 3 | .75 1.5 0.75 | 0.75 0.75 | ||||
| LBXR2020 | 40 | 10 | 5 | 2 | 1 | 1 | 1 |
| LBXR2520 50 | 12.5 | 6.25 | 2.5 1.25 1.25 | 1.25 | |||
| LB2X3020 | 60 | 15 | 7.5 | 3 | 1.5 | 1.5 | 1.5 |
| LB2X4020 | 80 | 20 | 10 | 4 | 2 | 2 | 2 |
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut varier.
DIRECTIVES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d'emploi comprend d'importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: risque de chocolélectrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE: risque de brûlle. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles BLACK+DECKER conseillées. D'autres types de piles peuvent explodeer et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintainus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci siaucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu'un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont concus spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas destinés à être utilisés à d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées BLACK+DECKER. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un chic électrique ou une électrocution.
- Protégér le chargeur de la pluie et de la neige.
- Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l'aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est situé en lieu sur de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuché dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entrainer un incendie, un choc électrique ou une electrocution.
Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numero de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisé pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
- Ne pasmettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souse,ce qui pourrait causer I'obstruction des fentes de ventilation et,du fait,provoguer une chaleur interne excessive.Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d'établi).
- Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
- Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou qui est endommagé de chaque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; confier l'entretien ou la réparation de l'appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur compte des risques de chocoléctrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de chocolélectrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
- NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
- Le chargeur est concu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
AVERTISSEMENT: pour un fonctionnement sur, dire le present mode d'emploi et les manuels fournis avec l'outil avant d'utiliser le chargeur. Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
- Ne pas incinerer le bloc-piles, même s'il est très endommage ou complètement use, car il peut explodeur au contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont dégagées lorsque les blocspiles sont incinérés.
- Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu deflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammbles. Insérer ousteroler un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l'oeil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, l'électrolyte des piles au LI-ION est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l'air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins Médicaux.
AVERTISSEMENT: risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
- Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou tout autre liquide. Cela peut entrainer une défaillance prématurée de l'objet.
- Ne pas ranger ni utiliser l'outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40^ (105°F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT: ne jamais ouvré le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrase ou est endommagé de chaque manière que ce soit (p. ex. perché par un clou,.frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommages doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVENTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets metalliques puissant entraient en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une
boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet metallique conducteur comme une clé, une piece de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu'ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entraer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
- Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute luzière directe du soleil et protégé d'une température extrème (chaleur ou froid). 2. Un entroposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
PROCEDURE DE CHARGE
Les chargeurs BLACK+DECKER sont concus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER 1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles. 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (figure A).

-
Levoyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.
-
La fin de la charge est indiquée par levoyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est charged a plein et peut etreutiliseacemoment-ciou laissé surlechargeur. Recharger les piles epuisées aussitot que possible apres leur utilisation pour prolongerleurduréede vie.Pour preserverlepluspossibleladuréedeviedu bloc-piles,ne pasledecharger tout à
fait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Ce chargeur est concu pour détecter certains problèmes pouvant etre associés au bloc-piles ou a la source d'alimentation. Le type de clignotement de la DEL indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ETAT

Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL rouge clignote selon la sequence indiquée sur l'étiquette. Si la sequence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOCPILES CHAUD/FROID

Lorsque le chargeur détecte qu'unepile est excessivement chaude ou
froide, il commence automatiquement la suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi interrompue jusqu'à ce que l'état de la pile redevienne normal. Une fois la température revenue à la normale, le chargeur passse automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur l'étiquette lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent etre laisses branches,levoyant DEL vert demeurer allumé. Le chargeur mainiendra le bloc-piles en bon et completementCharge.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendement, le charger à une température entre 18 et 24^ (65 et 75^) .NE PAS charger le bloc-piles a des temperatures inférieures a 4,5^ (40^) ou supérieures a 40,5^ (105^) . Ces consignes sont importantes et permettent d'eviter d'endommager gravement le bloc-piles.
- Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s'agit d'un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter demettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se charge pas ajustement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont eteinte; c.deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit ou la temperature ambiente est entre 18 et 24^ (65 et 75^ d. si le probleme persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de reparation de suaive region.
4. Le bloc-piles doit être recharge lorsqu'il n'arrive pas à produit suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisésAAParavant.NE PAS CONTINUER autiliser le bloc-piles dans ces conditions.Suivre les procedures de charge. On peut également recharger a tout moment un bloc-piles partiellement decharge sans nuire a son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintainu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci siaucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l'immerger ans I'eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: risque de chocolélectrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitant en plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le returner à un centre de réparation pour qu'il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L'OUTIL
AVENTISSEMENT: S'assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l'utilisation de l'interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES: Insérer le bloc-piles (13) dans l'outil de manière à entendre un déclic (figure B). Assurer la batterie est bien en place et bien enclenché en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES: Enconcer le bouton de dégagement du bloc-piles (14), comme montré à la figure C, puis retirer le bloc-piles de l'outil.


CONSERVER CES MESURES
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT: AVANT LE MONTAGE, S'ASSURER QUE L'OUTIL EST ETEINT ET QUE LE BLOC-PILES A ETÉ RETIRE.
OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT: Retirer la pile de l'outil avant d'essayer de fixer le paremain, le guide de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. Le paremain doit toujours être en place sur l'outil pour protéger l'opérateur.
Retirer la vis du pare-main.
- Mettre le taille-bordure à l'envers de manière à voir le couvercle de la bobine (15).
- Mettre le pare-main (11) à l'envers et le glisser sur le boitant du moteur (16). S'assurer que les pattes (17) du dispositif de protection engagent les nervues (18) du boitant du moteur comme dans l'illustration.
- Continuer de glisser le pare-main jusqu'à ce qu'il « s'énclenche » en position. La patte de verrouillage (19) doit encliquété dans la fente de logement (20).

- À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérer la vis du pare-main comme l'illustré la figure E pour terminer l'assemblage du pare-main.
- Une fois le pare-main installé, retirer l'enveloppe de la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.

FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE
Pour fixer la poignee, enforcer les boutons (21) des deux cotés du boitier supérieur comme le montre la figure F.

- Positionner la poignée comme le montre la figure G (le logo BLACK+DECKER étant positionné vers le haut). Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons seront maintainus enforcés au moment de les relâcher.

- Pousser la poignée complètement sur le boitier et la positionner légarement de manière à ce qu'elle « s'enclenché » en place.
Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (22), puis relever ou abaiser la poignée (figure H). - Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille-bordure est en position de fonctionnement.

MISE EN GARDE: Reglez la longueur de la tondeuse a obtaining des postes de travail appropriées, comme indiquedans la figures J-J3.
- La hauteur générale du taille-bordure peut être ajustée en desserrant le collier de réglage de la hauteur (7) en le tournant dans le sens de la flèche, comme illustré en figure I.
- Monter ou baisser le boitier supérieur en ligne droite. Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrer le collier en le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la figure I.

LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
- Retirer le ruban adhésiif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine.
DIRECTIVES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT:TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE APPROPRIEE CONFORME A LA NORME ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) LORS DE L'UTILISATION DE CET OUTIL ELECTRIQUE.
AVERTISSEMENT: Débrancher la fiche de la source d'alimentation avant de procéder au montage, d'effectuer des réglages ou de changer d'accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque demettre l'outil en marche accidentellement.
MISE EN GARDE: Avant de proceder au taillage, s'assurer d'utiliser uniquement le type de fil de coupe adequat.
AMISE EN GARDE: Inspector la zone qui sera taillée et-retirer tout morceau de fil métallique,de corde ou d'objets similaires qui pourraient s'enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Étre spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l'outil,tout fil métallique courbé vers l'extérieur comme les fils au pied d'une clôture à mailles losangees.
Pourmettre l'outil en marche,deplacer le bouton de verrouillage (1),appuyer sur le levier de declenchement (2).
- Pour éteindre l'outil, relâcher le levier de déclenchement.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
- Tenir l'outil comme il est indiqué à la figure J.
- Maintainir un angle de coupe entre 5^ et 10^ comme le montre la figure J1. Ne pas excéder 10^ (figure J2). Couper avec le bout du fil. Pour se tener à distance des surfaces dures, utiliser le guide de coupe (10).
- Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la figure J3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du taille-bordures comme le montre la figure I.




BOUTON EASYFEED
La fonctionnalité EASYFEEDMC permet d'augmenter la longueur de fil de coupe disponible pendant la taille.
Pour allonger le fil de coupe, appuyez à fond sur le bouton EASYFEEDMC (4) tout en taillant puis relâchéz-le (figure K).
REMARQUE: le taille-bordure s'arrête de couper tant qu'on appuiera sur le bouton EASYFEED et reprendra la coupe des que le bouton sera relaché.
Pour une longueur de fil maximum, appuyez sur le bouton plusieurs fois jusqu'à ce que vous entendiez que le fil de coupe rencontre le carter.
REMARQUE: ne pas continuer à appuyer sur le bouton EASYFEEDmc une fois la longueur maximum atteinte. Cela provoquera une suralimentation du fil qui s'utila trop rapidement.

CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
MISE EN GARDE: Le guide de coupe à roue doit être utilisé uniquement en mode de coupe en bordure. Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se couver dans la position indiquée par la figure M. Si ce n'est pas le cas :
- Retirez le bloc-piles du taille-bordure.
- Attrapez le collier du mode coupe-bordure (8) et poussez vers le bas, comme illustré sur la partie 1 de la figure L.
- Faites tournier le collier du mode coupe-bordure vers la gauche à 180^ , comme illustré sur la partie 2, jusqu'à ce que la poignée se réenclenche dans la moitié supérieure du taille-bordure.

- Pour returner en mode de taille, poussez le collier du mode coupe
bordure et tournez la tete vers la droite, dans sa position originale.
REMARQUE: le fil de coupe s'usera plus vite si le taille-bordure est positionné directement sur un trottoir ou une surface abrasive.
COUPE EN BORDURE
A VERTISSEMENT : lorsque utilise comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux de métal et d'autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont concus pour réduire le danger. Cependant, s'assurer que d'autres personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance. Les mêleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.
- Ne pas utiliser l'outil pour creer des cordures ou des tranches.
- Avec la roue de coupe en bordure (10), guider l'outil comme il est indiqué à la figure M.
- La position cordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de l'herbe ou de la saleté à être bordé
Pour couper de plus pres, incliner légèrement l'outil.

RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE ET MODE DE DUREE DE FONCTIONNEMENT PROLONGÉE
Ce taille-bordure à fil rotatif vous donne le besoin d'opérer à une vitesse plus efficace pour prolonger la durée d'opération pour des travaux plus importants, ou d'accélérez la vitesse de coupe pour une coupe de haute performance (figure N).
- Pour prolonger la durée d'opération, tirer l'interrupteur de prolongation d'opération (5) en direction de la batterie (13) en position de n^1 . Ce mode est le meilleur pour de grands projets qui nécessitant plus de temps pour terminer.
Pour accélérer le taille-bordure, pousser l'interrupteur de prolongation d'opération en avant vers la fete du taille-bordure (9) en position n^2 . Ce mode est préféable pour couper à travers une croissance plus lourde et pour les applications qui ont besoin d'un régime plus élevé.
REMARQUE: En mode d'accelération (n°
2), la durée d'opération sera diminuée par rapport à quand le taille-bordure est en mode d'opération prolongée (n^1)

Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diametre. En cours d'utilisation, les extrémités des fils de nylon s'effilocheront et s'useront. La bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant s'usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe ou le taillage s'effectue le long de trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le mecanisme évolué d'alimentation automatisée du fil percoit la demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dés qu'elle est nécessaire. NE PAS FRAPPER l'appareil sur le sol pour alimenter l'appareil ou pour toute autre raison.
DESOBSTRUCTION ET DESENCHEVETREMENT DU FIL (figures O, P, Q)
AVERTISSEMENT: Retirer le bloc-piles du taille-bordure avant de proceder au montage, d'effectuer des réglages ou de changer d'accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit risque demettre l'outil en marche accidentellement. De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles épaisses ou vertes, le moyen d'alimentation de fil s'encrasse avec la sève ou une autre matière, et le fil se bloque. Pour désobstruer l'ensemble, suivre les étapes suivantes.
- Retirer le bloc-piles du taille-bordure.
Appuyer sur les languettes (23) de dégagement logées sur le couvercle de la bobine (24) comme le montre la figure O, puis retirer directement le couvercle.

- Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer tout morceau de fil brise ou résidus de coupe de la zone de la bobine.
- Mettre la bobine et le fil en place dans le couvercle de la bobine. S'assurer que le fil est bien insere dans les encoches prevues a cet effet, comme le montre la figure P1.
- Insérer l'extrémité du fil dans le trou approprié du couvercle de la bobine. Tirer sur les fils pourPTRir le mou jusqu'à ce que ceux-ci sortent des encoches de retenue, comme I'indique la figure P2.

Appuyer Doucement sur la bobine vers le bas et la tourner jusqu'à ce qu'elle se mette en position, puis l'enclencher. (Une fois en position, la bobine tournera librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
- Faire attention à ce que le fil ne se prenne pas sous la bobine.
- Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les encoches du boitier de la bobine.
- Enclencher de nouveau le couvercle comme il est montré à la figure Q. Il suffit d'appuyer sur les pattes, puis d'enforcer le couvercle dans le boîtier de la bobine.

REMARQUE: Assurez-vous que la couverture soit pleinement, écouter les deux clics audibles pour que les deux extrémités soient correctement positionnées. Mettez sous tension l'appareil. En quelques secondes ou moins vous entendrez le fil de nylon à couper automatiquement à la bonne longueur.
AMISE EN GARDE : Pour éviter d'endommager l'appareil, si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu'il attaigne seulement la lame. RÉMARQUE : D'autres pieces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AAVERTISSEMENT: L'utilisation de tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s'avérer dangereuse.
ACCESSIONS DE RECHANGE
AMISE EN GARDE:Avant de
proceder au taillage,s'assurer d'utiliser
uniquement le type de fil de coupe adequat. EASYFEED utilise des accessoires compatibles AFS a fil unique de 0,165 cm (0,065 po).Utilisez des bobines de rechange BLACK+DECKER,modele No AF-100, et des capuchons de rechange
RC-100-P.
- UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7 mm (0,065 po) DE DIAMÉTRE. Ne pas utiliser de fil dentélé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.
- D'autres pieces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour才知道 le centre de réparation de votre région, composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVENTISSEMENT:L'utilisation de tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s'avérer dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
Retirer la pile de l'outil.
- Enfoncer les languettes (21) et-retirer le couvercle de la bobine (22) du boitier de la bobine (12) logé dans la tete du taille-bordure (figure 0).
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine par une bobine de modulo AF-100 de BLACK+DECKER.
- Tenir la bobine vide d'une main et le boitant de bobine de l'autre, puis sorting la bobine en tirant dessus.
- Si le levier (25) ou le ressort (26) sur la base du boîtier (figure R) venait à sortir de son logement, le remetre dans la bonne position avant de réinsérer la bobine neue dans le boîtier.
- Retirer l'herbe et les saletés générées dans la bobine et le boitier.

- Detacher l'extrémité du fil de coupe et le faire passer dans l'eellet (P2), figure P.
- Preindre la bobine neuve et l'enforcer sur la saillie (25) (figure R) du boitier. Faire pivoter légarement la bobine jusqu'à ce qu'elle soit bien installée. Le fil doit sortir d'environ 136 mm (5 3/8 po) du boitier.
- Aligner les languettes du couvercle de
la bobine sur les encoches du boitier (figure Q).
- Enfoncer le couvercle sur le boitier de manière à ce qu'il s'enclenche bien en place.
REMBOINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE: Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est susceptible de s'enchevêtrer plus souvent que le fil des bobines enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommandé d'utiliser des bobines embobinées à l'usine. Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
- Retirer la pile de l'outil.
- Retirer la bobine vide de l'outil comme le déscrit la section « REMPLACER LA BOBINE »
- Retirer tout le reste de fil de coupe de la bobine.
- Replier l'extrémité du fil de coupe d'environ 19 mm (3/4 po) (28). Insérer le fil de coupe dans l'une des encoches d'ancrage (29) comme le montre la figure S.

- Insérer l'extrémité de 19 mm (3/4 po) du fil en vrac dans l'orifice (30) de la bobine, juste à côté de l'encoche comme le montre la figure T. Assurez-vous que la ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.

- Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens indiqué par la flèche inscrite sur la bobine. Prendre soin d'enrouler le
fil de façon nette et ordonnée par couches successives. Ne pas croiser le fil (figure U).
- Couper le fil enroule lorsqu'il atteint les encoches (31) (figure T).
- Ajuster la bobine sur l'util comme le déscrit la section « REMPLACER LA BOBINE »

ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer toute opération d'entretien.
- Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
- Voiture fil rotatif peut secher avec le temps. Pour tener votre fil en excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroule ou le fil en vrac dans un sac en plastique scelle contenant l'équivalent d'une cuillerée d'eau.
- Les pieces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.
- Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s'emousser avec le temps. Il est recommendé de s'assurer régulierement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pieces de rechange identiques doivent être utilisées.
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet apparéil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet apparéil ne peut pas cause d'interférence nuisible et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquènt d'en génér le fonctionnement.
REMARQUE: ce matériel a ete teste et a etedeclare conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numeriques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
reglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofrequence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entrainer un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de brouillage dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une verification en mettant l'appareil hors tension puis sous tension, l'utiliseur s'aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prénant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
-
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
-
Eloiigner le plus possible le matériel du récepteur.
- Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technician radio/television experimenté pour obtenir de l'aide.
Tout changement ou toute modification à cet apparéil qui n'est pas expressément approuvé par l'institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser ce matériel. Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
LE SCEAU RBRCMc
Le sceau SRPRCMc (Societe de Recyclage des Piles
Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représenté donc une alternative sensibilisée à l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec BLACK+DECKER et d'autres utilisateurs de piles ont etabli aux Etats-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protégé l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en returnant l'outil à un centre de réparation BLACK+DECKER pour qu'elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous

fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le numero 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d'outillage électrique; ils
sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l'établissement
BLACK+DECKER le plus pres de chez vous.
Pour couver l'établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant
: 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
BLACK+DECKER garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplaced ou réparé sans frais de l'une des deux façon suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l'a vendu (pourvu qu'il s'agisse d'un détaillant participant). Tout回头 doit se faire durant la période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l'achat). Une preuve d'achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxieme option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport payed'avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d'achat peut être requise. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus pres de chez vous. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial.
REEMPLACEMENT Gratisuit DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement Gratisuit.
DEPANNAGE
| PROBLÈME L'outil fonctionne lentement. | SOLUTION · Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le niveau de pression sur la détente influence la vitesse. · Retirer la pile de l'outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tournier librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire. · S'assurer que le fil de coupe sort d'au plus 122 mm (4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur attaigne juste la lame de coupe pour le fil. |
| EASYFEEDMCne se nourrit pas plus en ligne. | · Ligne plus est alimenté lorsque la ligne réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour déterminer si la ligne n'est pas entrainné, laisser ligne porter au-delà de ce point. · Garder les onglets déprimés et etrirra la bobine bobine dans la tête de coupe. · Veiller à ce que la ligne n'est pas traversée sur la bobine comme indiqué sur la figure U. Si c'est le cas, déroulez le fil de coupe, puis enrouler sur la bobine soignement afin que les lignes ne se croisent pas. · Inspecter les titres en bas de la bobine pour les dommages. Si endommagé, remplaçer la bobine. · Tirer la ficelle jusqu'à ce qu'il dépasse 4 13/16 po (122mm) de la bobine. Si la ligne de coupe insuffisante est laissée sur la bobine, installer une nouvelle bobine de fil de coupe. · Aligner les languettes sur le capuchon de la bobine avec la coupe outs dans le logement. · Appuyer sur le capuchon de la bobine sur le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenché. · Si la ligne de coupe fait saillie au-delà de la lame de la tondeuse, coupe-la ce qu'il touche juste la lame. Si le saut de ligne automatique ne fonctionne toujours pas ou la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes : · Nettoyer soignement la bobine et du logement. · Prendre soit d'utiliser le bon diamètre de fil, c.-à-d. 2,03 mm (0,08 po). Un diamètre inférieur ou supérieur nuira au bon fonctionnement du système d'alimentation automatique. · Retirer la bobine et vérifier si le levier dans le logement de la bobine peut se déplacer librement. · Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis enroulez-le sur parfaitement à nouveau. Remplacer la bobine dans le boîtier. |
| Alimentation excédanteire | · S'assurer de couper avec le bout du fil (177,8 mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe si nécessaire pour maintainir la bonne distance. · S'assurer de ne pas excéder un angle de 10° comme le montre la figure J1. |
| Le fil se déroule lorsque la bobine ou le capuchon est enlevé. | · S'assurer de fixer les fils dans les encoches de retenue (figure S) avant le retrait. |
BLACK+ DECKER TM
terminal a tierra (mis à la terre)
Construccion de classe II
... .........simbolo de alerta