BLACK & DECKER LSTE523 - Taille-haies

LSTE523 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LSTE523 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER LSTE523 - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : LSTE523

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Modèle : BLACK & DECKER LSTE523
Type d'appareil Taille-haies électrique
Puissance 500 W
Longueur de la lame 52 cm
Espacement des dents 20 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéal pour tailler des haies et des buissons dans le jardin.
Maintenance Nettoyer régulièrement la lame et lubrifier si nécessaire.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre les surcharges.
Informations générales Garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - LSTE523 BLACK & DECKER

Comment démarrer le taille-haies BLACK & DECKER LSTE523 ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Appuyez sur le bouton de sécurité tout en appuyant sur la gâchette. Le taille-haies devrait démarrer.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est bien enfoncé avant d'essayer de le démarrer.
Comment entretenir le BLACK & DECKER LSTE523 ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation, vérifiez l'état de la batterie régulièrement et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Peut-on utiliser le taille-haies sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le taille-haies sous la pluie ou par temps humide afin d'éviter tout risque d'accident ou de dommages à l'appareil.
Quelle est la longueur de coupe maximale du BLACK & DECKER LSTE523 ?
La longueur de coupe maximale du BLACK & DECKER LSTE523 est de 50 cm.
Comment remplacer la batterie du taille-haies ?
Pour remplacer la batterie, déverrouillez le compartiment de la batterie, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place.
Quels types de végétaux puis-je couper avec ce taille-haies ?
Le BLACK & DECKER LSTE523 est conçu pour couper des haies, des buissons et des petits arbustes. Évitez de couper des branches trop épaisses.
Comment puis-je savoir si la batterie est faible ?
Si vous remarquez une diminution de puissance ou si le taille-haies s'arrête fréquemment, il est probable que la batterie soit faible et nécessite une recharge.
Le BLACK & DECKER LSTE523 est-il léger et facile à manœuvrer ?
Oui, ce modèle est conçu pour être léger et ergonomique, ce qui facilite son utilisation et sa manœuvre lors de la taille.
Que faire si les lames sont émoussées ?
Si les lames sont émoussées, vous pouvez les affûter à l'aide d'une lime ou d'un outil d'affûtage approprié. Si elles sont trop usées, envisagez de les remplacer.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LSTE523 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LSTE523 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI LSTE523 BLACK & DECKER

TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE AVEC PILE AU LITHIUM DE 20 V MAX* Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.NUMERO DE CATALOGUE LSTE523, LSTE525 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas

évitée, causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.15

AVERTISSEMENT : Lorsque des

outils de jardinage électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes. Lire toutes les directives

  • TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.
  • DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de protection en place.
  • S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
  • FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
  • LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
  • TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.
  • AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
  • S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).
  • POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
  • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente.
  • NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
  • UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
  • NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.
  • OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une bobine brisés.
  • DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
  • ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
  • NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
  • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
  • ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
  • NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout liquide dans l’outil.
  • NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux- ci.
  • NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
  • Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
  • Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.

Ne pas utiliser l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est dangereux et doit être réparé.16

AVERTISSEMENT : Certaines

poussières produites par cet util contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • composés présents dans les engrais
  • composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
  • arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques SYMBOLES
  • L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A ................. ampères Hz ............... hertz W ................ watts min ..............minutes ou AC ....courant alternatif ou DC ..courant continu

o ...............sous vide ................Construction de classe I ................borne de mise à la minute (mis à la terre)

Construction de classe II .............. symbole d´avertissement .../min ..........tours à la minute .............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation

CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives ............Utiliser une protection respiratoire adéquate. ...........Utiliser une protection oculaire adéquate. ............Utiliser une protection auditive adéquate. DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2. Bouton de verrouillage d’arrêt

5. Variateur de vitesse

6. Poignée auxiliaire

7. Collier de réglage de la hauteur

8. Collier de mode coupe-bordure

10. Molette de réglage de coupe

11. Carter de protection

12. Boîtier de la bobine

de sécurité pour les chargeurs de piles.

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles. BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger) Bloc-piles de 20v MAX* Heures Watts 20v MAX* Chargeurs LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC L2AFCBST LBX20 26 6.5 3.25 1.3 0.65 0.65 0.65 LBXR20 30 7.5 3.75 1.5 0.75 0.75 0.75 LBXR2020 40 10 5 2 1 1 1 LBXR2520 50 12.5 6.25 2.5 1.25 1.25 1.25 LB2X3020 60 15 7.5 3 1.5 1.5 1.5 LB2X4020 80 20 10 4 2 2 2 **Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.17

AVERTISSEMENT : risque de choc

électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur. MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles BLACK+DECKER conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages. MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées BLACK+DECKER. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
  • Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
  • Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre

18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour

obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus

  • Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
  • Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
  • Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
  • NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.

AVERTISSEMENT : pour un

fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur. Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.18

  • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs- piles sont incinérés.
  • Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc- piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
  • Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.

AVERTISSEMENT : risque de

brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

  • Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
  • Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).

AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir

le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque

d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.

1. Le meilleur endroit de rangement est

celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

2. Un entreposage prolongé ne nuira pas

au bloc-piles ou au chargeur.

Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER

1. Brancher le chargeur dans une prise

appropriée avant d’insérer le bloc-piles.

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur

3. Le voyant DEL vert clignotera

indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.

4. La fin de la charge est indiquée

par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à19 fait. Il est recommandé de recharger le bloc- piles après chaque utilisation.

FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU

CHARGEUR Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant être associés au bloc- piles ou à la source d’alimentation. Le type de clignotement de la DEL indique les problèmes.

PILE EN MAUVAIS ÉTAT

Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage.

Lorsque le chargeur détecte qu’une pile est excessivement chaude ou froide, il commence automatiquement la suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que l’état de la pile redevienne normal. Une fois la température revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.

PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-

piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent

devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas

adéquatement, on doit : a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique; b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte; c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F); d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il

n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.

5. Tout corps étranger conducteur, tel

que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger

ans l’eau ou dans tout autre liquide.

risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.

S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles. INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles (13) dans l’outil de manière à entendre un déclic (figure B). Assurer la batterie est bien en place et bien enclenché en position. RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles (14), comme montré à la figure C, puis retirer le bloc-piles de l’outil.

de l’outil avant d’essayer de fixer le pare- main, le guide de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare- main doit toujours être en place sur l’outil pour protéger l’opérateur.

  • Retirer la vis du pare-main.
  • Mettre le taille-bordure à l’envers de manière à voir le couvercle de la bobine (15).
  • Mettre le pare-main (11) à l’envers et le glisser sur le boîtier du moteur (16). S’assurer que les pattes (17) du dispositif de protection engagent les nervures (18) du boîtier du moteur comme dans l’illustration.
  • Continuer de glisser le pare-main jusqu’à ce qu’il « s’enclenche » en position. La patte de verrouillage (19) doit encliqueté dans la fente de logement (20).
  • À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer la vis du pare-main comme l’illustre la figure E pour terminer l’assemblage du pare-main.
  • Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.
  • Pour fixer la poignée, enfoncer les boutons (21) des deux côtés du boîtier supérieur comme le montre la figure F.
  • Positionner la poignée comme le montre la figure G (le logo BLACK+DECKER étant positionné vers le haut). Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.
  • Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à ce qu’elle « s’enclenche » en place.
  • Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (22), puis relever ou abaisser la poignée (figure H).
  • Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille- bordure est en position de fonctionnement.21

MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail appropriées, comme indiqué dans la figures J - J3.

  • La hauteur générale du taille-bordure peut être ajustée en desserrant le collier de réglage de la hauteur (7) en le tournant dans le sens de la flèche, comme illustré en figure I.
  • Monter ou baisser le boîtier supérieur en ligne droite. Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrer le collier en le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la figure I.

Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.

  • Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine.

AVERTISSEMENT : Débrancher la

fiche de la source d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat. MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une clôture à mailles losangées.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT

  • Pour mettre l’outil en marche, déplacer le bouton de verrouillage (1), appuyer sur le levier de déclenchement (2).
  • Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de déclenchement.
  • Tenir l’outil comme il est indiqué à la figure J.
  • Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme le montre la figure J1. Ne pas excéder 10° (figure J2). Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des surfaces dures, utiliser le guide de coupe (10).
  • Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la figure J3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du taille- bordures comme le montre la figure I.

La fonctionnalité EASYFEED

permet d’augmenter la longueur de fil de coupe disponible pendant la taille.

  • Pour allonger le fil de coupe, appuyez à fond sur le bouton EASYFEED

(4) tout en taillant puis relâchez-le (figure K). REMARQUE : le taille-bordure s’arrêtera de couper tant qu’on appuiera sur le bouton EASYFEED

et reprendra la coupe dès que le bouton sera relâché.

  • Pour une longueur de fil maximum, appuyez sur le bouton plusieurs fois jusqu’à ce que vous entendiez que le fil de coupe rencontre le carter. REMARQUE : ne pas continuer à appuyer sur le bouton EASYFEED

une fois la longueur maximum atteinte. Cela provoquera une suralimentation du fil qui s’usera trop rapidement.

BORDURE MISE EN GARDE : Le guide de coupe à roue doit être utilisé uniquement en mode de coupe en bordure. Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la position indiquée par la figure M. Si ce n’est pas le cas :

  • Retirez le bloc-piles du taille-bordure.
  • Attrapez le collier du mode coupe-bordure (8) et poussez vers le bas, comme illustré sur la partie 1 de la figure L.
  • Faites tourner le collier du mode coupe- bordure vers la gauche à 180°, comme illustré sur la partie 2, jusqu’à ce que la poignée se réenclenche dans la moitié supérieure du taille-bordure.
  • Pour retourner en mode de taille, poussez le collier du mode coupe- bordure et tournez la tête vers la droite, dans sa position originale. REMARQUE : le fil de coupe s’usera plus vite si le taille-bordure est positionné directement sur un trottoir ou une surface abrasive.

AVERTISSEMENT : lorsque

utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.

  • Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou des tranchées.
  • Avec la roue de coupe en bordure (10), guider l’outil comme il est indiqué à la figure M.
  • La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé
  • Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.

Ce taille-bordure à fil rotatif vous donne le choix d’opérer à une vitesse plus efficace pour prolonger la durée d’opération pour des travaux plus importants, ou d’accélérer la vitesse de coupe pour une coupe de haute performance (figure N).

  • Pour prolonger la durée d’opération, tirer l’interrupteur de prolongation d’opération (5) en direction de la batterie (13) en position de n° 1. Ce mode est le meilleur pour de grands projets qui nécessitent plus de temps pour terminer.
  • Pour accélérer le taille-bordure, pousser l’interrupteur de prolongation d’opération en avant vers la tête du taille-bordure (9) en position n° 2. Ce mode est préférable pour couper à travers une croissance plus lourde et pour les applications qui ont besoin d’un régime plus élevé. REMARQUE : En mode d’accélération (n°23 2), la durée d’opération sera diminuée par rapport à quand le taille-bordure est en mode d’opération prolongée (n° 1).

Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire. NE PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.

bloc-piles du taille-bordure avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles épaisses ou vertes, le moyeu d’alimentation de fil s’encrasse avec la sève ou une autre matière, et le fil se bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes suivantes.

  • Retirer le bloc-piles du taille-bordure.
  • Appuyer sur les languettes (23) de dégagement logées sur le couvercle de la bobine (24) comme le montre la figure O, puis retirer directement le couvercle. Bobine de rechange N° de modèle AF-100
  • Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer tout morceau de fil brisé ou résidus de coupe de la zone de la bobine.
  • Mettre la bobine et le fil en place dans le couvercle de la bobine. S’assurer que le fil est bien inséré dans les encoches prévues à cet effet, comme le montre la figure P1.
  • Insérer l’extrémité du fil dans le trou approprié du couvercle de la bobine. Tirer sur les fils pour retirer le mou jusqu’à ce que ceux-ci sortent des encoches de retenue, comme l’indique la figure P2.
  • Appuyer DOUCEMENT sur la bobine vers le bas et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette en position, puis l’enclencher. (Une fois en position, la bobine tournera librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
  • Faire attention à ce que le fil ne se prenne pas sous la bobine.
  • Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les encoches du boîtier de la bobine.
  • Enclencher de nouveau le couvercle comme il est montré à la figure Q. Il suffit d’appuyer sur les pattes, puis d’enfoncer le couvercle dans le boîtier de la bobine.

REMARQUE : Assurez-vous que la couverture soit pleinement, écouter les deux clics audibles pour que les deux extrémités soient correctement positionnées. Mettez sous tension l’appareil. En quelques secondes ou moins vous entendrez le fil de nylon à couper automatiquement à la bonne longueur. MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’appareil, si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. REMARQUE : D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.

AVERTISSEMENT: L’utilisation de

tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.

ACCESSOIRES DE RECHANGE

MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat. EASYFEED utilise des accessoires compatibles AFS à fil unique de 0,165 cm (0,065 po). Utilisez des bobines de rechange BLACK+DECKER, modèle No AF-100, et des capuchons de rechange RC-100-P.

  • UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.
  • D’autres pièces de rechange (pare- mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région, composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de

tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.

  • Enfoncer les languettes (21) et retirer le couvercle de la bobine (22) du boîtier de la bobine (12) logé dans la tête du taille- bordure (figure O).
  • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine par une bobine de modèle AF-100 de BLACK+DECKER.
  • Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier de bobine de l’autre, puis sortir la bobine en tirant dessus.
  • Si le levier (25) ou le ressort (26) sur la base du boîtier (figure R) venait à sortir de son logement, le remettre dans la bonne position avant de réinsérer la bobine neuve dans le boîtier.
  • Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et le boîtier.
  • Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer dans l’œillet (P2), figure P.
  • Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie (25) (figure R) du boîtier. Faire pivoter légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir d’environ 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
  • Aligner les languettes du couvercle de25 la bobine sur les encoches du boîtier (figure Q).
  • Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.

(0,065 PO) DE DIAMÈTRE) Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des bobines enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines embobinées à l’usine. Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :

  • Retirer la pile de l’outil.
  • Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la section « REMPLACER LA BOBINE ».
  • Retirer tout le reste de fil de coupe de la bobine.
  • Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (3/4 po) (28). Insérer le fil de coupe dans l’une des encoches d’ancrage (29) comme le montre la figure S.
  • Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du fil en vrac dans l’orifice (30) de la bobine, juste à côté de l’encoche comme le montre la figure T. Assurez-vous que la ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.
  • Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens indiqué par la flèche inscrite sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches successives. Ne pas croiser le fil (figure U).
  • Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les encoches (31) (figure T).
  • Ajuster la bobine sur l’outil comme le décrit la section « REMPLACER LA BOBINE ».

AVERTISSEMENT: Pour éviter

des blessures graves, éteindre et débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération d’entretien.

1. Maintenir les orifices de ventilation

dégagés pour éviter la surchauffe.

2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps.

Pour tenir votre fil en excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.

3. Les pièces en plastique se nettoient avec

un savon doux et un chiffon humide.

4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif

de protection peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime. IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la26 réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
  • Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
  • Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc- piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d’évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation BLACK+DECKER pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com

BLACK+DECKER garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.

REMPLACEMENT GRATUIT DES

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.27 Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 PROBLÈME L’outil fonctionne lentement. EASYFEED

ne se nourrit pas plus en ligne. Alimentation excédentaire Le fil se déroule lorsque la bobine ou le capuchon est enlevé. SOLUTION

  • Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le niveau de pression sur la détente influence la vitesse.
  • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire.
  • S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
  • Ligne plus est alimenté lorsque la ligne réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour déterminer si la ligne n’est pas entraîné, laisser ligne porter au-delà de ce point.
  • Garder les onglets déprimés et et retirer la bobine bobine dans la tête de coupe.
  • Veiller à ce que la ligne n’est pas traversée sur la bobine comme indiqué sur la figure U. Si c’est le cas, déroulez le fil de coupe, puis enrouler sur la bobine soigneusement afin que les lignes ne se croisent pas.
  • Inspecter les titres en bas de la bobine pour les dommages. Si endommagé, remplacer la bobine.
  • Tirer la ficelle jusqu’à ce qu’il dépasse 4 13/16 po (122mm) de la bobine. Si la ligne de coupe insuffisante est laissée sur la bobine, installer une nouvelle bobine de fil de coupe.
  • Aligner les languettes sur le capuchon de la bobine avec la coupe outs dans le logement.
  • Appuyer sur le capuchon de la bobine sur le boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
  • Si la ligne de coupe fait saillie au-delà de la lame de la tondeuse, coupe-la ce qu’il touche juste la lame. Si le saut de ligne automatique ne fonctionne toujours pas ou la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes :
  • Nettoyer soigneusement la bobine et du logement.
  • Prendre soin d’utiliser le bon diamètre de fil, c.-à-d. 2,03 mm (0,08 po). Un diamètre inférieur ou supérieur nuira au bon fonctionnement du système d’alimentation automatique.
  • Retirer la bobine et vérifier si le levier dans le logement de la bobine peut se déplacer librement.
  • Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis enroulez-le sur parfaitement à nouveau. Remplacer la bobine dans le boîtier.
  • S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8 mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe si nécessaire pour maintenir la bonne distance.
  • S’assurer de ne pas excéder un angle de 10° comme le montre la figure J1.
  • S’assurer de fixer les fils dans les encoches de retenue (figure S) avant le retrait. DEPANNAGE28

terminal a tierra (mis à la terre)

  • Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le niveau de pression sur la détente influence la vitesse.
  • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire.
  • S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.