Combo J7 - Orgue Dexibell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Combo J7 Dexibell au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Orgue numérique Dexibell Combo J7, 88 touches, technologie de modélisation sonore |
|---|---|
| Polyphonie | Jusqu'à 128 notes |
| Sonorités | Plus de 1000 sonorités, incluant pianos, orgues, synthétiseurs |
| Effets intégrés | Réverbération, chorus, delay, modulation |
| Connectivité | USB, MIDI, sorties audio, entrées audio |
| Utilisation | Idéal pour les musiciens professionnels et amateurs, performances live, enregistrement |
| Maintenance | Nettoyage régulier, mise à jour du firmware via USB |
| Sécurité | Utiliser avec une alimentation appropriée, éviter l'humidité |
| Informations générales | Poids : environ 14 kg, dimensions : 1380 x 350 x 130 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - Combo J7 Dexibell
Questions des utilisateurs sur Combo J7 Dexibell
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Orgue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Combo J7 - Dexibell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Combo J7 de la marque Dexibell.
MODE D'EMPLOI Combo J7 Dexibell

Manuel d'utilisation
Informations sur la réglementation et la sécurité
Utilisateurs aux États-Unis
Ce produit a ete test e s est avre conforme aux limites aplicables aux appareils numeriees de classe B, selon la partie 15 des reglementations FCC. Ces limites sont etables pour garantir une protection raisonnable contre les interfences nuisibles dans le cadre d'une installation residentielle. L'equipement generne, utilise et peut rayonner de I'energie a frquence radio et, s'il n'est pas installe et utilise conformement aux instructions, il est susceptible de creer brouillage nuisible des communications radio. De toute façon, l'absence de brouillage n'est cependant pas garantie dans une installation donnnee. Si cet apparil ne cause aucune interfeere nuisible a la reception radio ou television, qui peut se deteminer pendant que l'appareil est mise en marche et puis eteint, l'utiliser est encouraged a chercher de corriger I'interfere avec une ou plusieurs mesures suivantes :
- Réorienter ou replacer l'antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l'appareil et le combiné.
- Connecter l'appareil à une prise électrique dans un circuit différent de celui auquel le combiné est connecté.
- Consulter le négociant ou un technician experimenté en radio/TV pour assistance.
Cet appeareil est conforme à la partie 15 des reglementations FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
Cet apparéil ne peut pas cause des interférences nuisibles.
2) Cet apparéil doit accèpter les interférences reçues, y-inclus les interférences qui peuvent cause un fonctionnement inattendu.
CAUTION FCC : Tout changement ou toute modification qui n'ont pas ete expressement approuvés par la partie responsable de la conformite est susceptible d'entraigner l'annulation du droit de l'utiliser a utilisel l'equipement.
Remarque: Le fabricant decline toute responsabilité en cas de brouillage radio ou télévision cause par des modifications non autorises de cet équipement. De telles modifications peuvent annuler le droit de l'utiliser a utiliser cet équipement.
Déclaration relative à l'exposition aux radiations
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n'ont mis en evidenceaucun probleme de sancte associé a l'usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prover que ces apparheils sans fil à faible
puissance sont entierement sans danger. Les apparlels sans fil à faible puissance émettent une energie radioelectrique (RF) très
faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu'ilis sont utilisés. Alors qu'une dose elevatede RF peut avoir des effets sur la sante (en
chauffant les tissus), l'exposition a de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n'a pas de mauvais effets connus sur la sante. De nombreuses etudes des faibles niveaux d'exposition aux fréquences radio n ont pas detecté d'effets biologiques. Certaines
etudes ont sugéré qu'il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n ont pas ete confirmés par des recherches
supplémentaires. Ce produit a ete teste et s'est avere conforme aux limites applicables FCC relativement aux environnement non
controlés et respecte les directives en matière d'exposition aux radiofrequences (RF), Supplément C d'OET65.
Users in Canada
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le present émetteur radio peut fonctionner avec une antenné d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuve pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut désirier le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n'ont mis en evidenceaucun probleme de sancte associé à l'usage des appeareils sans fil a faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appeareils sans fil a faible puissance sont entierement sans danger. Les appeareils sans fil a faible puissance emettent une energie radioelectrique (RF) tres faible dans le spectre des micro-ondes lorsquils sont utilisés. Alors qu'une dose elevée de RF peut avoir des effets sur la santhe (en chauffant les tissus), I'exposition a de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n'a pas de mauvais effets connus sur la santhe. De nombreuses etudes ont ete menees sur les expositions aux RF faibles et n'ont discovered aucel effet biologique. Certaines etudes ont sugere qu'il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n'ont pas ete confirmes par des recherches supplémentaires. Cet appeal a eted este eae conforme aux limites d'exposition ax rayonnements enoncées pour un environnement non controle et respecte les regles d'exposition aux frquesceia radioelectriques (FR) RSS-102 de IIC.
Manuel d'utilisation
Nous you souhaitons la bienvenue dans le monde COMBO J7 et nous you remercions d'avoir choisi cet instrument.
COMBO J7 est la solution ideale « all-in-one » pour les claviers performants. Des sections dédiées avec des contrôleles puissants en temps réel vous permettent de vous exprimer sur la scène au mieux. La section d'orgue avec neuf attenuateurs motorisés et beaucoup d'effets comme le rotatif, les percussions, le vibrato, le chorus vous permettent d'executer lessons d'un orgue à tuyaux en toutes vos performances. De plus, la section Sound vous permet de sélectionner les sons de Piano, Brass, Synth les autres, avec une qualité de son Dexibell indéniable.
En lisant ce manuel, vous découvertes les caractéristiques qui rendent cet instrument unique.
Pour vous permettre d'apprecier et d'utiliser au moins les fonctions du piano, veuillez dire attentivement toutes les parties de ce manuel d'utilisation.
Conserver ce manuel à la portée en vue de futures consultations.

Profitez des à présent d'avantages considérables en enregistrant votre produit sur www.dexibell.com.
Vou puez profiter de la garantie prolonge de DEXIBELL de 3 ans (La garantie prolongee est soumise a des conditions specifiques. Veuillez consulter la partie correspondante).
- Vous étés informé des offres spéciales.
- Vous pouvez être informé des nouvelles versions de logiciel et nouveauxsons.
Toujours suive les precautions suivantes enumeratedes ci-dessous afin d'eviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même de mort pour cause de chic electrique, feu ou autre accident.
Utiliser uniquement dans un climat non tropical.
Cet appareil et son adaptateur secteur ne peuvent ettre utilisés en toute sicurete que dans un climat non tropical. La plage de temperature de fonctionnement est comprise entre 5^ et 40^ (41 F à 104 F).

Ne pas réparer, modifier ni remplaçer soi-même des composants.
Ne pas tenter de réparer l'appareil, ni de modifier ou de replacer des composants du produit. Prière de contacter le centre d'assistance Dexibell le plus proche.

Ne pas démonter ni modifier soi-même.
Ne pas ouvr l'appareil ou son adaptateur secteur ni tenter de demonter ou de modifier les composants interne de quelques maniere que ce soit.

Utiliser uniquement I'adaptateur secteur fourni (DEXIBELL DYS602-240250W).
Utiliser uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. Le branchement d'un autre adaptateur secteur peut entrainer de graves dommages du circuit interne et un risque d'électrocution.

Utiliser uniquement le cable d'alimentation fourni.
Utiliser uniquement le cable d'alimentation CA fourni avec l'adaptateur secteur compris dans l'emballage.

Ne pas plier le cable d'alimentation de manière excessive.
Ne pas prier ni tordre le cable d'alimentation de maniere excessive, afin de ne pas l'abimer. Les cables abimés peuvent entrainer des risques d'incendie et d'électrocution!

Ne pas placer I'appareil dans une position instable.
Ne pas placer l'appareil dans une position instable dans laquelle il risquerait de se renverser.

Eviter toutpe netration de liquide ou d'objets etrangers dans l'appareil; Ne pas placer de reciplere cincipiens contenant des liquides sur l'appareil.
Ne pas placer d'objets repliés de liquides (teils qu'un verre d'eau) sur ce produit. Éviter toute pénétration d'objets étrangers (par ex. des objets inflammables, des pièces de monnaie ou des fils) ou de liquides (par ex. de l'eau ou du jus) dans ce produit. Le cas échéant, ceux-ci peuvent provoquer des courts-circuit, un fonctionnement dédicteux ou d'autres dysfonctionnements.


Ne jamais placer ni ranger le produit dans les types d'emplacement suivants.
Exposés à un froid ou à une chaleur excessifs (par exemple à la lumière directe du soleil, pres d'un radiateur ou dans une voiture pendant la journée).
- Soumis à la vapeur ou fumée.
- Humides (teils que les laveries, les salles de bain ou sur des sols mouillés).
- Soumis à l'eau salée.
Soumis à la pluie.
Poussiereux ou sablonneux.
- Soumis à des variations extrêmes de température ou d'humidité (ela peut cause une condensation et l'accumulation d'eau sur la surface de l'instrument. Les composants en bois sont susceptibles d'absorber de l'eau et de s'abimer).
- Soumis à des niveaux élevés de vibration ou de secousse.
Ne pas faire tomber l'appareil ni le soumettre a des chocs importants.
Ne pas faire tomber l'appareil. Le自然保护 contre les chocs importants!


Ne pas brancher l'appareil à une prise électricque avec un nombre déraisonnable d'autres dispositifs.
Ne pas brancher le cable d'alimentation de l'appareil à une prise électrique avec un nombre déraisonnable d'autres disposits. Cela peut entrainer la surchauffe de la prise, voiré provoquer un incendie.


Lesadultesdoiventsurveillerlesenfantséventuellesmpresent.
Lors de l'utilisation de l'appareil dans des lieux ou sont presentes des enfants, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Surveiller plus particulièrement les enfants afin d'éviter toute manipulation incorrecte de l'appareil.


Éviter l'utilisation prolongée à un volume élevé.
Ct aie, u ou combin a un amplificateur et des ecouteurs ou des haut-parleurs, peu produe des niveaux de bruit susceptibles de causer une perte irreversible de louie. NE PAS utilise pendant longtemps a un volume eleve ou a un volume provoquant une gene. En cas de sensation de perte de louie ou de sifflement dans les oreilles, arrer est immediement d'utilier l'appareil et consulter un audiologististe.

En cas de constatation d'une anomaliequelconque,eteindreimmediatement l'appareil.
Eteindre l'appareil et debrancher I'adaptateur secteur de la prise electrique dans les cas suivants :
Si I'adaptateur secteur, le cable d'alimentation electrique ou la fiche ont ete abimes.
- En présence de fumée ou d'odeurs inhabituelles.
- Si le produit a été exposé à la pluie.
- Si des objets sont tombés dans l'appareil ou si du liquide a été versé dedans.
- Si I'appareil de fonctionne pas ou si ses performances ont considérablement changé.
- Si l'appareil est tombé ou si l'enveloppe du produit a été abimée.
Contacter le centre d'assistance agrée le plus proche.

ATTENTION
Toujours suive les precautions suivantes enumeratedes ci-dessous afin d'eviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même de mort pour cause de chic electrique, feu ou autre accident.
Saisir la fiche pour brancher ou débrancher l'adaptateur secteur.
Lors du débranchement de la fiche d'alimentation électrique de l'instrument ou d'une prise, tousiers tenir la fiche elle-même et non le cable. Toute traction du cable risque de l'abimer.
Ne pas brancher ni débrancher l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
Ne jamais manipuler l'adaptateur secteur ou sa fiche avec les mains mouillées lors de son branchement ou de son débranchement d'une prise électrique.
Toujours garder la fiche de I.adaptateur secteur propre.
Débrancher régulierement l'adaptateur et nettoyer sa fiche avec un chiffon sec.
Si I'appareil est resté inutilise pendant longtemps, debrancher le cable d'alimentation CA de la prise CA.
Éviter tout emmelement des câbles.
Tenter d'eviter tout emmemelement des cables et cordons. Tenir tous les cordons et cables hors de portee des enfants.
Avant de nettoyer l'appareil, débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique.
Pour eviter toute electrocution ou dommage de l'appareil, eteindre l'appareil et debrancher Iadaptateur secteur de la prise electrique (p. 19).
S'il existe un risque de chute de foudre dans la région considérée, débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique.
Si un orage prevu dans la region consideree, debrancher I'adaptateur secteur de la prise electrique.
Ne pas se pencher avec du poids ni placer d'objets lourds sur I'appareil.
Éviter de grimper sur l'appareil et ne pas placer d'objets lourds dessus.
Précautions à prendre lors du déplacement de l'appareil
Lrs du depacement ou du tranport de l'appareil, tous utilisier deux personnes ou plus. Toute tentative de soulever l'appareil tout seul peut entrainer des lesions du dos ou d'autres blessures et abimer l'appareil.
- Manipuler l'appareil avec précaution, en le tenant en position horizontale.
- Debrancher le cable d'alimentation et tous les cables connectés.
Placer dans un endroit aéré.
Lapparei et d'adaptateur secteur doivent etre placés de maniere a ce que leur emplacement ou leur position ninterfere pas avec leur aeration.
Ne pas utiliser dans des climats tropicaux.
N'utiliser l'appareil et I'adaptateur secteur que dans des climats tempérés (non tropicaux).
Placer pres de la prise de courant
Installer l'equipement prs de la pris de courant et s assurer qu'il soit facile d'acceder au disposifit de connexion de l'appareil.











Outre les éléments enumerated dans les « Consignes de sécurité importantes » page 5, dire et respecter les indications suivantes :

À propos de l'alimentation électrique
- Ne pas brancher cet apparéil à la même prise électrique qu'un apparéil électrique commandé par un inverser ou un moteur ( comme un réfrigerateur, une machine à laver ou un climatiseur). Ceci peut entrainer une interfeference audible.
- L'adaptateur peut devenir chaud après de nombreuses heures d'utilisation sans interruption. Il peut s'agir d'une dissipation normale de la chaleur à travers le boitier de l'adaptateur. Pour réduire le risque de surchauffe, placer l'adaptateur sur le sol, dans un endroit bien aéré.
- Avant de brancher l'appareil à un autre équipement, éteindre l'alimentation de tous les équipements. Autrement, il existe un risque d'électrocution ou de dommage de l'équipment.
Si I'unite ne fonctionne pas pendant 120 minutes (2 heures), pour prévenir toute consommation inutile de courant, l'appareil est doté d'une fonction « AUTO OFF » (extinction automatique) qui l'arrête automatique. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatique, configrez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » comme indiqué p.59.
REMARQUE
La configuration « AUTO OFF » est mémorisée au moment de l'extinction de l'appareil.

À propos de l'emplacement approprié
- Ne pas placer l'appareil pres d'amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant de grands transformateurs de puissance) afin de réduire l'effet de renflement. En cas de renflement, pour atténuer le problème, modifier l'orientation de l'appareil ou la placer loin de la source d'interférence.
- Ne pas utiliser cet apparéil à proximité d'une télévision ou d'une radio.
Cet apparéil est susceptible d'interférer avec la réception de la radio ou de la télévision. - Lors de l'utilisation de cet apparéel avec une application sur iPhone/iPad, il est conseilé de configurer le « Mode Avion » sur « ON » sur l'iPhone/iPad afin d'évitter toute interférence causée par la communication.
- L'utilisation de téléphones portables à proximate de l'appareil peut cause un interférence. En présence d'interférences, changer des dispositifs sans fil de place afin de les égligner de cet apparéil ou les étéinde.
- Ne pas exposer l'appareil au froid ou à la chaleur excessifs ni à la lumière directe du soleil et ne pas le placar pris de dispositifs qui rayonnent de la chaleur. Ne pas laisser ce appareil à l'intérieur d'un vehiculependant la journee. Les températures extrêmes peuvent abimer l'appareil.
Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, prendre garde aux grands changements de température ambiente. En cas de grand changement de température, de la condensation est susceptible de se former dans l'appareil. L'utilisation du dispositif en présence de condensation peut provoquer des dommages. S'il existe des raisons de penser que de la condensation a pu se former, laisser le dispositif inutilisé pendant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation ait complètement séché. - Ne pas laisser d'objets en vinyle ou en plastique posés pendant longtemps sur cet apparil. Ces objets peuvent décolorer ou abimer la finition.
- Ne pas placer d'objets posés sur le clavier pendant longtemps. Cela peut provoquer le dysfonctionnement des touches du clavier.
- Ne pas appliquer d'autocollants, de décalcomanes ni de matérielieur autocollant sur cet apparil. La colle est difficile à éliminer et les solvants abiment la finition externe.
- Ne pas placer d'objets repliés de liquides (teils qu'un verre d'eau) sur cet appareil. Éviter d'utiliser de l'alcool, de la lacque à cheveux, du vernis à ongles, etc. à proximé de l'appareil. En cas de versement de liquide sur l'appareil, essayer la surface avec un chiffon doux et sec.

A propos de la maintenance
- Pour nettoyer l'appareil, plonger un chiffon doux dans de l'eau tiède, l'essorer bien, puis essuyer toute la surface en exerçant une force uniforme. Le frotement excessif d'une zone donnée peut abîmer la finition.
- Si l'appareil a une finition polie, il exige un entretien minutieux et régulier. Éliminer la poussière en utilisant un plumeau en plumes douches ou en laine. Faire attention de ne pas exercer de pression susceptible d'abimer la finition et de ne pas faire glisser la poussière sur la finition, car cela peut creer de fines rayues dans la surface. Pour nettoyer les empeintees de doigs ou les marques similaires, il est possible d'utiliser un chiffon doux humide puls un chiffon sec. En cas de saleté grassse tenace, il est possible de faciliter le nettoyage en ajoutant une petite quantité de détergent doux ( comme un liquide vaisselle doux) sur le chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou détergents, car ils sont susceptibles d'abimer la surface du boitier et de creer des craquelures. Ne pas utiliser de chiffons à poussière qui contiennent des produits chimiques.
- Ne pas passer de benzène, d'alcool ni aucun type de solvant sur cet apparéil. Ceci peut entrainer la décoloration et/ou la déformation de l' apparéil.

A propos des réparations
- Toujours sauvegarder les données sur une mémoire USB avant de remettre cet apparéil à un centre agéré pour réparation. Toutes les données contènues dans la mémoire de l'apparéil risquent d'être perdues. Toujours sauvegarder les données importantes ou les reporter par écrit sur papier (si possible). Dexibell décline toute responsabilité en cas de perte de données de ce type.

À propos des mémoires externes
- Introduire la mémoire USB (commercialement disponible) dans la fente en faisant attention et selon l'angle correct.
-
Faire particulièrement attention lors de la manipulation de la mémoire USB:
-
Toujours se mettre à la terre avant de manipuler une mémoire USB.
- Ne pas toucher les broches du connecteur de la mémoire USB et éviter qu'elles se salissent.
- Ne pas soumettre la mémoire USB à des Températures extrémes (par ex. à la lumière directe du soleil dans un vehicule fermé).
- Éviter de mouiller la mémoire USB.
-
Ne pas la faire tomber ni la soumettre à des vibrations ou à des choses excessifs.
-
Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l'écriture ou la lecture des données (c'est-à-dire pendant que levoyant de la mémoire USB clignote).
- Ne jamais utiliser de concentrateur USB pour connecter une mémoire USB à l'appareil.
- Cet apparéil permet d'utiliser une mémoire USB disponible commercialement. Il est possible d'acquérir de tels disposifts dans un magasin informatique, auprès d'un distributeur d'appareils photo numériques, etc.
- L'enregistrement audio exige l'utilisation d'un dispositif de stockage USB pour supporter les débits élevés de transfert des données. Tous les dispositifs USB ne garantissant pas des performances optimes.

À propos des droits d'auteur et des marques commerciales
- Dexibell décline toute responsabilité légale quant aux infractions commises par l'utilisateur avec cet apparéil.
L'enregistrement, la copie, et la diffusion, totaux ou partiels, d'oeuvres protégées par le droit d'auteur (morceaux, interprétable en live, etc.) appartenant à des tiers sans l'autorisation du titulaire du droit d'auteur sont interdits par la loi. - iPad® et iPhone® sont des marques commerciales déposées d'Apple Inc.
App Store est une marque de service d'Apple. - Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Autres précautions
- Le contenu de la mémoire peut être perdu en cas de dysfonctionnement ou d'utilisation incorrecte. Pour éviter la perte de vos données, il est conseilé d'enregistrer régulierement une copie de sauvage de données importantes qui sont stockées dans la mémoire de l'ordinateur sur un autre dispositif de stockage (par exemple une clé USB).
- Malheureusement, une erreur peut se produit lors de la restauration des données préalablement stockées dans les mémoires USB. Dexibell décline toute responsabilité quant aux manques à gagner et aux pertes de données qui en décuclent.
- Ne pas manipuler les touches, interrupteurs, coulisses et commandes de l'appareil ni les jacks et connecteurs avec une force excessive. Une manipulation brusque peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements.
- Tousjours tirer le connecteur pour débrancher un cable, ne jamais tirer le cable. Cela provoquerait des courts-circuits ou abimerait les composants internes du cable.
- Limiter le niveau du volume de l'appareil. Utiliser l'instrument à un volume raisonnable, de manière à ne pas déranger les voisins, en particulier la nuit et tout le matin. Utiliser des écouteurs pour écouter de la musique tard ou tardi le soit.
- Lors du transport de l'appareil, le placer dans son emballage avec du matériel de replissage dans la boite. Autrement, utiliser des matériels d'emballage équivalents. Lors du déplacement ou du transport de l'appareil, toujours utiliser deux personnes ou plus.
- Pour prévenir tout dommage, éviter d'exercer une force excessive sur le stand.
- Pour connecter cet apparéel, utiliser des cables de faible impédance. L'utilisation de cables qui contiennent un résistor peut donc le niveau du volume extrémenté bas, voir inaudible.
Conventions utilisées dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés.
REMARQUE
Indique une remarque importante; s'assurer de la lire.
RAPPEL
Indique un rappel concernant la configuration ou le fonctionnement; sa lecture est facultative.
CONSEILS
Indique un conseil d'utilisation utile; à dire en cas de besoin.
Contenu
Consignes de sécurité importantes 5
Indications importantes 7
Description du panneau 10
Guide rapide de branchement 13
Guide rapide 14
Avant de commencer à jour. 16
Branchement de I'adaptateur secteur 16
Branchement d'un amplificateur audio externe 16
Branchement des pédales 16
Écoute avec des écouteurs 17
Branchement de dispositifs numériques de lecture 17
Brancher le COMBO J7 à votre ordinateur 17
Connexion de COMBO J7 aux dispositifs MIDI 18
Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) 18
Retrait de la mémoire USB en toute sécurité. 18
Installation du porte-partition. 19
Borne de mise à la terre 19
Allumage. 19
Extinction 19
Demonstration de COMBO J7 20
Fonctionnement de base 21
A propos du fonctionnement de I'ecran et du curseur 21
Page principale. 21
Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramétres 22
Attribution du nom que vous voulez 22
Sectionargue. 23
Selectionner les différents types d'orgue. 23
Selectionne Sons d'orgue pre-configures 23
Attenuateurs motorisés 24
Alteration du son en utilisant les attenuateurs 24
Assignnlation des Attenuateurs (TW ASSIGN) 24
Fonctions mouvement utile attenuateurs (Morphing). 24
Application effet Vibrato/Chorus 25
Ajouter Effet Overdrive 25
Editor le paramètre overdrive. 26
Ajoute Percussion Harmonique 26
Ajouter I'effet Rotary. 26
Selection des tonalités 27
Selection des tonalités 27
Tonalités les plus utilisées (Tonalité préféree) 27
Jouer deux sons sur tout le clavier (superposition) 27
Partage du clavier pour jour deux tonalités différentes (LOWER) 28
Addition de la partie PEDAL 29
Tableau de pédalier tonalités spéciales: "Pedal Bass" et "Pedal DoubBs"... 29
Modification du point de partage 29
Information tonalite MIDI 29
Sons supplémentaires (Sons « USER ») 30
Importation d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) 30
Selection d'un son « USER » 30
Selectionner lessons d'orgue 已 USER 30
Selectionner le son d'orchestre « USER » 31
Suppression d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) 31
Ajouter les effets aux sons d'orchestre 32
Presentsation generale des effets sonores 32
Réglage des paramètres des effets sonores 32
Ajouter de réverbération au son. 33
Autres fonctions 34
Transposition hauteur du clavier 34
Décalage du réglage d'une partie du clavier par étapes d'une octave 34
Améliorer le son (CHORD ENHANCER) 34
Fonction Lower Hold 34
Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) 35
Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN 35
Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset) 35
Personnalisation des sons de I'utilisateur (T2L) 36
Petits ajouts ou alterations du son 36
Paramétres à éoperator 36
Parametres tonewheel 36
Parametessonsd'orchestre 37
Travallier avec les mémoires 40
A propos des mémoires et de la structure des groupes de mémoires 40
Enregistrement des configurations effectuees par l'utilisateur dans la memoire interne. 40
Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne....40
Enregistrement des configurations effectuees par l'utilisateur dans une memoire USB (disponible commercialement) 40
Rappel des configurations de l'utilisateur à partir d'une mémoire USB 42
Renommer une memoire 42
Exporter un groupe Memory dans la mémoire USB. 42
Importer un groupe mémoire de la mémoire USB. 43
Rappel automatique de votre configuration préféree avec l'appareil sous tension. 43
Jouer un Fichier Audio Musical 44
Avant de jouer un morceau 44
Copier des fichiers audio sur une memoire USB 44
Selection et interprétation d'un morceau 44
Commandes utiles pour les morceaux 45
Enregistrement des interprétations 46
Enregistrement de la musique jouée sous forme de données audio (WAVE). .46
Enregistrement d'une interprétation sur une base audio existante (OverDub).46
Jouer de la musique avec des pistes d'arrête-plan 47
Connexion du dispositif mobile 47
Jouer de la musique avec l'application X MURE 47
Fonctionnement sans fil 48
Connectivite Bluetooth* Audio. 48
Opérations préliminaires, association d'un dispositif mobile 48
Connexion a un dispositif mobile déjà associé 49
Égaliseur principal. 50
Commandes en temps réel 50
Réglage de l'égaliseur principal 50
Préroglage de l'égaliseur principal 50
Enregistrement du prééglage de l'utilisateur 50
Options du MENU (section avancée) 51
Procedure générale 51
Groupe de paramètres SETTING 52
T2L EDITOR. 53
EFFECT 53
CONTROL 53
TUNING 54
MEMORY 56
USBREMOVE 56
AUDIO INPUT 56
BLUETOOTH 56
MIDI 56
GLOBAL 59
SOUND LIBRARY 59
FACTORY RESET 59
VERSION INFO. 59
Annexe 60
Listes des parametes et types d'effets 60
COMBO J7 Lste tonalités orchestre 62
Contrôles attenuateurs MIDI 63
Résolution des problèmes 64
Caracteristiques techniques. 65
Index 66

Allumer ou eteindre l'appareil (p. 19).
Avec la configuration d'usine, COMBO J7 s'éteindra automatiquement 120 minutes après avoir arrêté de jouer ou d'utiliser COMBO J7.
Si COMBO J7 a été étant automatique, il est possible d'utiliser l'interrupteur [O] pour rallumer COMBO J7. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatique, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » (p. 59).
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l'adaptateur secteur/CC pendant que l'instrument est allumé.

VOLUME

Utiliser ce bouton pour régler COMBO J7 le volume général.

Sélection du mode clavier
Utiliser les touches [PEDAL] et [LOWER] pour partager le clavier et jour la partie relative avec votre main gauche.
Utiliser la touche [UPPER] pour selectionner la partie supérieure.
Utiliser la touche [COUPLED] pour ajouter la partie accouplée.

Touches BANK/NUMBER
Ces touches permettent de selectionner lessons et les mémoires. Lorsque la touche [SOUND] est active (allumée), la première ligne selectionnee les familles de sons et la deuxieme ligne selectionne le numero du son.Voir p. «Selection des tonalités » (p.27).
Lorsque la touche [MEMORY] est active (allumée), la première ligne selectionne la banque de mémoires et la deuxième ligne selectionne le nombre. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40).

SOUND
Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible de seLECTIONner les sons de la banque et les touches numériques.

MEMORY/WRITE
Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible de seLECTIONner lessons de la banque (touches Family Tone) et les touches numériques.Voir p.40.Appuyer et enforcer cette touche pour enregister une memoire.Voir p.40.

Selection PLAYER
Appuyer sur la touche [SONG] pour échéanger en Song Mode. Voir p. 44.
Appuyer en même temps sur la touche [▶■] pour écouter la démonstration.
Appuyer sur la touche [▶/II] pour commencer la lecture.
Appuyer sur celle-ci de nouveau pour arrêté la lecture (Voir p. 47).
Pour commencer à enregistrer votre morceau, appuyer sur la touche [Voir p. 46].

Touches flèches
Ces touches servent à naviguer dans les divers menus et à régler les valeurs.

MENU/EXIT
Cette touche permet d'ouvir et de fermer la page du menu sur laquelle il est possible de visualiser et de selectionner toutes les fonctions disponibles.

Touches de fonction
Ces touches servent a selectionner l'une des trois fonctions/ options affichees en bas de I'ecran.

DATA ENTRY/SONG LEVEL
Si un paramètre est seLECTIONné, ce bouton marche comme Saisie de données. Dans d'autres cas, ce bouton permet de régler le volume du lecteur audio.

BOUTONS DE NIVEAU (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Ces boutons permettent de regler le niveau de la partie correspondante.

MUTE (UPPER et PEDAL/Lower/COUPLED)
Appuyer sur la touche relative [MUTE] pour couper les parties UPPER ou PEDAL/LOWER/COUPLED.

OCTAVE
Cette touche rappelle la fonction d'octave. Voir p. 34.

TRANSPOSE
Cette touche rappelle la fonction de transposition. Voir p. 34. Si levoyant de la touche ne s'éCLAIRE pas, l'instrument est posé à sa hauteur normale.

ON/OFF AUDIO FX (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Utiliser ces touches pour activer (ON) ou désactiver (OFF) les processeurs AUDIO FX pour les parties correspondantes.

BOUTONS DE CONTRÔL (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED) Utiliser ces boutons pour régler la valeur du paramètre de l'effet associé à la tonalité actuelle.
RAPPEL
Si la touche [MASTER EQ] est allumée, les boutons [CONTROL] permettent de regler les paramétres de l'égaliseur. Voir p. 50.

18 CHORD ENHANCER
Cette touche active la fonction Enhancer. Cette fonction améliore le son en ajoutant des notes à l'accord joué.
Voir p. 34
REMARQUE
La fonction accord marche si aucune tonalité de percussion est selectionné. Voir le tableau des sons « COMBO J7 Listonalités orchestre » (p. 62).
19 LOWER HOLD
Appuyer sur cette touche pour activer la fonction LOWER HOLD. Cette fonction soutient les notes jouées dans la partie inférieure. Voir p. 34.
20 MASTER EQ
Cette touche permet d'activer le bouton Control pour régler les paramètres de l'égaliseur principal.
Utiliser cette section pour regler I'effet de vibrato et chorus.
Appuyer sur [TYPE] pour selectionner le genre d'effet souhaite.
Appuyer sur la touche [ON] pour activer ou desactiver I'effe
22 OVERDRIVE
Appuyer sur cette touche pour activer une distorsion typique de l'amplificateur à lampes à vide. Il est possible de changer quelque paramètre relativement à cet effet. Voir p. 25.
23 TYPES D'ORGUE
Appuyer sur cette touche pour selectionner le genre d'orgue souhaite. Voir p. 23.
24 Section PERCUSSION
Utiliser cette section pour ajouter l'attaque classique cassant unique à l'orgue rétro. Voir p. 26.
Utiliser la touche [FULL] pour déplacer automatiquement vers le haut les attenuateurs (volume maximal). Pour déplacer tous les attenuateurs vers le bas, appuyer en même temps sur les touches [FULL] et [MORPHING] (CANCEL).
Utiliser la touche [MORPHING] pour activer la fonction homonyme. Les modes de fonctionnement sont deux :
- AUTO - Quand on rappelle tonewheel, la position des attenuateurs n'est pas rejointe immédiatement, mais dans un-delai spécifique. Voir p. 24.
- EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes d'attenuateurs (FROM, TO) est jouée par le mouvement de la pédale d'expression. Voir p. 24.
26 Section ROTARY
Utiliser cette section pour dissimuler le son des hautparleurs rotatifs classiques du passé. Voir p. 26.
Ici, vous pouvez selectionner la partie (PEDAL/LOWER/ UPPER) qui est assignee aux attenuateurs. Cette selection est utile pour editor ou journ en live.
28 Attenuateurs motorisés
Les 9 attenuateurs sont utilisés pour régler le volume de chaque séquence. Chaque attenuateur est étiquête avec des nombres de 1 à 8 le long de la partie plate de l'attenuateur. Si une mémoire ou un tonewheel est préçégée, les attenuateurs se déplacent physiquement pour atteindre leur nouvelle position. Voir p.24.
Arrière

29 Borne de mise à la terre
Selon les circonstances d'une configuration particuliere, il est possible de dessentir un léger fourmillement à l'endetroit ou l'on touche le dispositif. Il est possible d'éliminer cette sensation en branchant la borne de mise à la terre à une mise à la terre externe. Pour plus de détails, voir p. 19.
30 Prise d'entrée de courant continu
Brancher ici l'adaptateur secteur (p. 16).
REMARQUE
S'assurer d'utiliser uniquement I'adaptateur secteur (DEXIBELL DY5602-240250W) foumi avec l'appareil. S'assurer également lors de I'ss installation que la tension de ligne corresponde à la tension d'alimentation indiquée sur le corps de I'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent avoir une polarite différente ou etre concu pour une tension differente et leur utilisation peut donc entrainer des dommages, des dysfonctionnements ou un risque d'electrocution.
31 Prises AUDIO OUTPUT R, L/MONO
Cette prise permet de brancher des haut-parleurs externes amplifiés.
32 Pedale DAMPER (MORPHING)
Utiliser cette pedale pour faire durer le son. Voir p. 16. Si souhaite, il est possible d'utiliser cette pedale pour conduire les transitions entre deux combinaisons d'attenuateurs (MORPHING). Voir p. 16.
La connexion du commutateur à pédaie à cette prise vous permet de contrôler une fonction programmable avec votre pied. Voir p. 16
34 Pédale ASSIGN 2 [EXPRESSION]
Connector une pedale d'expression optionnelle à cette prise pour contrôle le volume d'une ou plusieurs partie ou d'un autre paramètre avec le pied. Voir p. 16.
35 Prises MIDI THRU/OUT/IN
Ces prises permettent de connecter COMBO J7 à des dispositifs MIDI externes pour transmettre (OUT) et receivevoir (IN) des messages MIDI. Voir p. 18.
La prise IN permet de brancher une pedale disponible dans le commerce pour jouer la section des basses avec les pieds. Si on y connecte une pedale, la section PEDALE devient polyphonique.
36 Port USB COMPUTER
Utiliser un cable USB pour connecter COMBO J7 à votre ordinateur avec ce connecteur (p. 17).
37 Port USB Memory
Connector ici une mémoire USB disponible dans le commerce.
REMARQUE
- Introduire soigneusement la mémoire USB en s'assurant que le connecteur du dispositif soit approprié et qu'il soit connecté dans le bon sens.
- Dexibell déconseille l'utilisation de concentrateurs USB, qu'ils soient actifs ou passifs. Prière de ne connecter qu'une seule mémoire USB à ce port.
38 Prise AUDIO IN
Ce mini jack permet de connecter les sorties audio d'une source de signal externe (lecteur CD/mp3, etc.).
39 Sorties PHONES
Il est possible de connecter ici une ou deux paires d'écouteurs en option.
Périphériques
Avant de brancher tout dispositif externe à la prise d'entrée audio, tournier le bouton [VOLUME] vers la position inférieure pour baisser le volume.

REMARQUE


REMARQUE
Avant de connecter des haut
parleurs externes amplifiés, tourné le bouton [VOLUME] dans la
position la plus bajo pour régler le volume au minimum.
MIDI IN
Tableau depedalier MIDI


Égaliseur principal
- Appuyer sur la touche [MASTER EQ].
- Utiliser les boutons « CONTROL » pour renforcer ou attenuer une plaque de fréquence spécifique.
Selection d'un son
- Appuyer sur la touche [SOUND].
- Appuyer sur une des touches de la famille dessons pour rappeler une nouvelle tonalité.
- Appuyer sur une des touches de [1] à [6] pour seLECTIONner un autre son dans la famille.
COMMENT CONFIGURER UN SON COMME PREFÉRÉ
- Appuyer sur la même touche du nombre du Son précédement appuyée et la garder enforcée.

ModeSong
- Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG (morceau).
- Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »; L'écran affiche les contenus de la mémoire interne des morceaux.
Enregistrer et dire un morceau
- Appuyer sur la touche [p] pour commencer l'enregistrement.
- Jouer vous morceau.
- Appuyer sur la touche [pou arrer l'enregistrement.
- Appuyer sur la touche [b/II] pour écouter le morceau enregistré.
- Appuyer encore une fois sur la touche [▶/1] pour suspendre la lecture du morceau.
Configurations préférences
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION PREFEREE
COMBO J7 permet de ménoriser les configurations préférences de l'utilisateur afin de les rappeler facilement en cas de besoin. Il est possible d'enregistrer un nombre maximum de 36 configurations complètes.
- Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enforcé pour acceder à la page des mémoires.
- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner la position dont la mémoire doit être remplacée.
- Appuyer sur la touche de fonction portant l'inscription « SAVE » en bas de l'écran.
- Utiliser les touches [DATA ENTRY] et [▲] [▼] pour saïr le nom déséré.
- Pour confirmer, appuyer sur la touche de fonction qui montre « OK » en bas de l'écran.
RAPPEL DE LA CONFIGURATION PRÉFERÉE
- Appuyer sur la touche [MEMORY] pour acceder à la page des mémoires.
- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner l'emplacement de la memoire.
Branchement de l'adaptateur secteur
- Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum.

VOLUME
- Brancher le cable d'alimentation fourni à l'adaptateur secteur.
Levoyant s'allume une fois que I'adaptateur secteur est branché a une prise murale.
Vers une prise CA

REMARQUE
Selon la région dans laquelle se trouve l'utilisateur, le cable d'alimentation fourni peut différer de celui qui est représenté ci-dessus.
REMARQUE
S'assurer d'utiliser uniquement l'adaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W) fournir avec l'appareil. S'assurer également lors de l'installation que la tension de ligne corresponde à la tension d'alimentation indiquée sur le corps de l'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent avoir une polarité différente ou être concu pour une tension différente et leur utilisation peut donc entrainer des dommages, des dysfonctionnements ou un risque d'électrocution.
REMARQUE
En prévision d'une non-utilisation prolongée de COMBO J7, débrancher le cable d'alimentation de la prise électrique.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l'adaptateur secteur/CC pendant que l'instrument est allumé.
- Brancher l'adaptateur secteur au jack DC IN COMBO J7 de, situé à l'arrière du panneau inférieur.

Branchement d'un amplificateur audio externe
Il est possible de brancher les jacks OUTPUT R L/MONO à un amplificateur externe, des consoles de mixage, etc.
REMARQUE
Pour n'utiliser qu'un seul canal sur l'amplificateur externe, connecter la prise L/MONO à son entree. Pour une qualite optimale du son, il est toutefois e de travailler en stereo.
- Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum.
- Connecter les jacks OUTPUT de COMBO J7 aux entrées du dispositif audio externe.

Branchement des pédales

- Brancher une pédale de soutien à la prise DAMPER (MORPHING).
Celle-ci est la pedale la plus utilisée dans les instruments à percussion. Lorsqu'elle est enforcée, toutes les notes continuer à vibrer jusqu'à ce que la vibration cesse naturellement.
Si la fonction Morphing est active, vous pouvez utiliser une pédale d'expression pour conduire les transitions entre deux combinaisons différentes d'attenuateurs (MORPHING). Voir « Fonctions mouvement utile attenuateurs (Morphing) » (p. 24).
RAPPEL
Cette prise peut être utilisée pour connecter une pedale Damper aussi. Pour régler la pedale en MORPHING, selectionner la fonction Morphing. Voir « Fonctions mouvement utile attenuateurs (Morphing) » (p. 24).
- Connecter un interrupteur à pédaie pour la prise ASSIGN 1.
Un interrupteur à pédale optionnel connecté à la prise ASSIGN 1 peut être utilisé pour plusieurs fonctions. Pour les détails voir « PEDAL SETTING » (p. 52).
REMARQUE
La prise ASSIGN 1 accepte uniquement les interrupteurs à pedale type ON/OFF.
- Connecter une pedale d'expression à la prise ASSIGN 2 (EXPRESSION).
Il est possible de contrcler le volume des sections orgue,orchestre et piano.
La prise EXPRESSION estprogrammable ainsi que de différentes fonctions peuvent lui etre attribuées. Pour les détails voir « PEDAL SETTING » (p. 52).
Écoute avec des écouteurs
Il est possible d'utiliser des écouteurs pour profiter de COMBO J7 sans déranger les personnes autour de soi, par exemple la nuit.
- Il est possible d'accrocher les écouteurs à cet endroit. COMBO J7 est doté de deux jacks pour écouteurs. Deux personnes peuvent utiliser simultanément des écouteurs.

- Tourner le bouton [VOLUME] de COMBO J7 pour régler le volume des écouteurs.
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'écouteurs
Pour éviter tout dommage des conducteurs internes du cable, éviter de le manipuler de manière incorrecte. Lors de l'utilisation d'écouteurs, tenter de les saisir principalement par la fiche ou le casque.
- Vos écouteurs peut être endommagés si le volume du dispositif est déjà tourné quand vous les branchez. Minimiser le volume avant de brancher vos écouteurs.
- Un volume excessif endommagera non seulement votre ouie mais aussi vos écouteurs. Ecouter la musique à un volume raisonnable.
Branchement de dispositifs numériques de lecture
Il est possible de brancher le jack d'entrée à un dispositif de lecture audio.
- Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum.
- Connecter le jack AUDIO IN de COMBO J7 à la sortie d'une source de signal audio externe.

- Pour régler le volume d'entrée de COMBO J7, régler AUDIO IN, appuyer sur la touche [MENU] et seLECTIONner la fonction AUDIO INPUT..
Brancher le COMBO J7 à votre ordinateur
En cas d'utilisation d'un cable USB (disponible dans le commerce) pour brancher le port pour ordinateur situé sur le panneau arrêté de COMBO J7 au port USB de l'ordinateur, il est possible de transférer des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur.
REMARQUE
COMBO J7 n'est pas compatible avec le standard GM/GS.
De quoi avez-vous besoin pour connecter COMBO J7 à votre ordinateur?
-
Cable USB (type A-male - type B-male: disponible dans le commerce)
-
Utiliser un cable USB standard (connecteurs de type A→B, disponibles dans le commerce) pour brancher COMBO J7 à l'ordinateur comme indiqué ci-dessous.

REMARQUE
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou de dommage des haut-parleurs externes, tousiers baisser le volume et eteindre tous les dispositifs avec d'effectuer tout branchement.
- Seules les données MIDI peuvent etre transmises et reçues par USB. Les données audio ne peuvent etre ni transmises ni recues.
- Eteindre COMBO J7 avant d'executer l'application MIDI sur l'ordinaire. Ne jamais éteindre ou allumer COMBO J7 pendant l'execution de l'application MIDI.
Connexion de COMBO J7 aux dispositifs MIDI
MIDI est un standard universel, ce qui signifie qu'il permet l'envoi et la reception des données musicales par des instruments de différents types et fabricants. MIDI permet de connecter vos instruments à d'autres dispositifs comme le module son MIDI.
Un exemple de connexion MIDI est représenté ci-dessous : ARRIERE COMBO J7

- Utiliser un cable MIDI standard en option (code: CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT de COMBO J7 à la prise MIDI IN du dispositif MIDI externe.
- Si nécessaire, utiliser un cable MIDI standard en option (code : CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT du dispositif MIDI externe à la prise MIDI IN de COMBO J7.
- S'il est nécessaire de renvoyer les messages MIDI reçus par la prise OUT de COMBO J7 vers un autre dispositif, connecter la prise THRU avec un cable MIDI supplémentaire (code : CHL400LU15) à la prise MIDI IN correspondante.
Pour plus d'informations sur les paramètres MIDI du dispositif externe considéré, consulter le manuel d'utilisation de ce dernier.
Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce)
- Comme montré dans la figure, connecter une Mémoire USB à le porte MEMORY.

Retrait de la mémoire USB en toute sécurité
IMPORTANT
Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB).
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT].

- Utiliser les touches[▲][▼] pour faire défiler la liste et seLECTIONner la fonction « USB REMOVE »
- Appuyer sur les touches [▶] pour acceder à la fonction. L'écran affiche:

- Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour retirer la mémoire USB en toute sécurité.
Il est alors possible de déconnecter la mémoire USB en toute sécurité.
Installation du porte-partition
Installer le porte-partition fourni comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

Borne de mise à la terre
Selon les circonstances d'une configuration particuliere, il est possible de dessentir un léger fourmillement à l'endetroit ou l'on touche le disposifit. Il est possible d'éliminer cette sensation en branchant la borne de mise à la terre à une mise à la terre externe.

- Utiliser la borne à vis pour effectuer la connexion à la terre ou la connexion au chassin du mixeur, au préamplificateur ou à un autre dispositif de votre système.
Allumage
Une fois tous les branchements correctement effectués, s'assurer de suivir la procédure suivant pour allumer les divers dispositifs.
- Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum.
REMARQUE
Toujours s'assurer de baiser le volume avant d'allumer ou d'eteindre COMBO J7. Meme lorsque le volume est baisse, il est possible d'entendre un son lors de l'allumage et de l'extinction de COMBO J7.
Ceci est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.
- Appuyer sur la touche COMBO J7's [O] située sur le panneau droit pour l'allumer.

L'appareil s'allumera et une barre de progression s'affichera sur I'écran de COMBO J7.

Après un bref délambda, la page principale s'affichera, et COMBO J7 sera prét pour commencer à produit le son.

- Utiliser le bouton [VOLUME] pour regler le volume.
REMARQUE
Cet apparéil est équipé d'un circuit de protection. Un bref lié (quelques secondes) est nécessaire après la mise sous tension avant que l' apparéil ne fonctionne normalement.
Extinction
- Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l'adaptateur secteur/CC pendant que l'instrument est allumé.
- Appuyer sur l'interrupteurCOMBO J7's [O].
Un message de confirmation de l'extinction s'affiche :

- Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer.
L'écran affiche le message suivant:

et l'appareil s'éteindra après quelques secondes.
Pour de pas eteindre l'appareil, appuyer sur la touche de fonction « NO »
REMARQUE
Pour eteindre complètement l'appareil, desactiver d'abord l'interrupteur [POWER], puis debrancher le cable d'alimentation de la prise electrique. Voir « Branchement de I'adaptateur secteur » (p. 16).
Si l'appareil reste inutilisé pendant un certain temps alors qu'il est allumé, il s'éteint automatiquement.
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, désactivez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF »!
Avec la configuration d'usine, l'alimentation de l'appareil s'eteindra automatiquement 120 minutes après la fin de l'execution ou le fonctionnement de l'appareil.
Juste avant que COMBO J7 s'éteigne automatiquement, l'écran commence à compter les secondes à rebours. Pour continuer à utiliser COMBO J7 à ce niveau, appuyer sur une touche quelconque.
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatique-ment, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » comme indiqué p. 59.
Demonstration de COMBO J7
COMBO J7 contient des morceaux de démonstration qui doivent les tonalités les favorables.
- Pour lancer la lecture de tous les morceaux de démonstration, appuyer simultanément sur les touches [▶/I] et [SONG].

La lecture commence automatiquement par le morceau de démonstration.
- Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour quitter la fonction de démonstration.
REMARQUE
Aucune données ne sera transmise par la sortie MIDI pour les données de la musique lue.
REMARQUE
Tous droits réservés. Toute'utilisation de ce matériel à d'autres fins que le divertissement personnel et privé constitue une violation des loi en vigueur.
À propos du fonctionnement de l'écran et du curseur
Ct t i t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
Page principale
La page principale offre nombreuses informations utiles.

Exemple de fenêtre principale avec les parties actives du clavier.

| Barre des icônes | Explication Barre des | icônes | Explication |
| Mode du clavier : Voyant Bluetooth | |||
| • Pas SPLITTED (Seulement UPPER ou/et COUPLED) | • Icône fixe : Connecté à un dispositif. | ||
| • SPLITTED (PEDAL ou/et LOWER) | • Icône clignotante : En cours de connexion à un dispositif. | ||
| Un ordinateur est connecté au port de COMBO J7 « COM-PUTER » (ordinateur) de l'USB. | Une<mémoire USB est connectée à l'appareil. | ||
| Des écouteurs sont branchés au jack de sortie PHONES | |||
| Le « Motor Slider »paramètre est réglé sur « OFF » . Voir « Motor Slider » (p. 59). |
Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour acceder aux groupes de fonctions disponibles.

- Utiliser les touches [▲] [▼] pour sélectionner la rubrique du groupe de fonctions souhaïte.

- Appuyer sur la touche [▶] pour acceder au groupe de fonctions sélectionné.

-
Utiliser les touches [▲][▼] pour faire défiler la liste des configurations et appuyer sur la touche [▶] pour saisser la configuration sélectionnée.
-
Utiliser les touches [▲][▼] pour faire défilier le liste des paramétres.
Le champ du paramètre Sélectionné est affché en inversion video.
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [<][> pour régler la valeur désirée.

- Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour returner à la page principale.
Attribution du nom que vous voulez
Vous aurez souvent à donner un nom à un fisier. L'exemple suivant explique comment donner un nom à une mémoire.
Après avoir sélectionné l'enregistrement d'une mémoire, l'affchage à l'écran est le suivant:

COMBO J7 suggere un nom de mémoire.
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [▲][▼] pour selectionner un caractère différent.
- Utiliser les touches [▲] [▼] pour sélectionner la position qu'on souhaite changer après, ensuite sélectionner le nouveau caractère en utilisant le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [▲][▼].
- Il est possible d'appuyer sur la touche de fonction [A/a/#] pour commuter entre les majuscules, les minuscules et les chiffres.

- Pour effacer le caractère selectionné, appuyer simultanément sur les touches de fonction centrale et droite.

- Pour saisir un caractère, appuyer simultanément sur la touche de fonction centrale et gauche.

COMBO J7 a une section qui dissimule les orgues électriques. En faisant glisser les neuf attenuateurs, vous pouvez creator une vaste variété de tonalités. Il est possible d'ajouter plusieurs effets typiques d'un orgue électrique tels qu'un haut-parleur Leslie.
Selectionner les différents types d'argue
COMBO J7 est disponible en plusieurs modèles d'orgue qui reproduisent les caractéristiques de tonalité des orgues du genre turnwheel et transistor: TW1, TW2, FARF, VX et PIPE. De plus, vous avez deux une mémoire d'orgue à deux emplacements utilisateur (USER 1, USER 2) qui vous permet d'étendre les ressources tonales de l'instrument. Télécharger cette sélection de sons du site internet www.dexibell.com. Voir « Importation d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30).
La modification du son au sein de la section Orgue a lieu sur tout à travers l'emploi d'Attenuateurs. Il est possible d'en rappeler différentes positions en selectionnant la banque et les touches numériques dans la section SOUND/MEMORY.
- Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur de la seLECTION souhaitation s'allume.

| TYPES D'ORGUE | Explication |
| TW1 | Il s'agit de la simulation d'un orgue du genre boitier qui utilise an apparat tonewheel pour creer des notes musicales électriques. |
| TW2 | C'est une simulation d'un boitier genre « home » avec des haut-parleurs intégrés qui utilisent un apparéil tonewheel pour creer des notes musicales électriques. |
| FARF | Il s'agit d'une simulation d'orgue à base transistor portable. |
| VX | Il s'agit d'une simulation d'orgue combo basé sur les transistors. |
| PIPE | Cela dissimule un orgue à tuyaux. C'est un instrument musical qui produit le son en conduisant l'air pressuré à travers les tuyaux d'orgue. |
| USER1 | Télécharger les sons du site internet www.dexibell.com. Voir « Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30). |
| USER2 |
Maintenant, la selection du type d'orgue est disponible.
- Voir « Sélectionne Sons d'orgue pré-configures » (p. 23) pour sélectionner une tonewheel pour un type d'orgue.
Sélectionne Sons d'orgue pré-configures
- Sélectionne le modele d'orgue souhaite.Voir « Sélectionner les différents types d'orgue » (p. 23).
- Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités.

Le bouton [SOUND] s'allume.
- Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour seLECTIONner la famille d'orgue tonewheel.

Le dernier son seLECTIONné pour la catégorie d'orgue est rappelé et les attenuateurs se déplacent pour atteindre la nouvelle valeur de séquence.
Levoyant du bouton clignote et une fenetre temporaire indique la。(20
laide des attenuateurs ou la combinaison rappelée est soulignee:

« Manual », indique la position actuelle des attenuateurs.
Les autres éléments de la liste indiquent les combinaisons les plus utilisées. Chaque numéro est l'indication d'une valeur de position simple des attenuateurs. Par exemple, « 00 5320 000 » correspond à la position suivante des attenuateurs :

RAPPEL
Pendant que la fenetre du son est active, utiliser les touches [▲] [▼] pour sélectionner une tonality dans la même catégorie. Si la fenetre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de sons.
- Appuyer sur la touche souhaitee [1 6] pour selectionner le son dans la meme categorie.

La tonewheel est selectionnée et la fenetre met en evidence la configuration des attenuateurs. Les attenuateurs se déplacent pour atteindre la nouvelle position de séquence.
Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. La page principale montre la position actuelle de chaque attenuateur et l'indication de séquence.

Les noms des séquences pour chaque type d'orgue et clavier sont positionnés sur le panneau ci-dessous ou sur chacun des attenuateurs.
- Jouer avec le clavier pour approucemier le son du piano.
- Utiliser les attenuateurs pour changer le volume de chaque série en temps réel (Voir « Alteration du son en utilisant les attenuateurs » (p. 24)) ou seLECTIONner un autre tonewheel.
Attenuateurs motorisés
Les deux attenuateurs sont le cœur et l'âme du son de votre orgue. Vous pouvez changer la variété dessons avec la manipulation des attenuateurs. COMBO J7 a une section puissant d'attenuateurs. Grace à l'attenuateur motorisé, la position est toujours correcte pour un employi immédiat en temps réel. Cela résout le problème commun dans chaque clavier d'orgue : la mauvaise position des attenuateurs après un « rappel préconfiguration/ mémoire »
Alteration du son en utilisant les attenuateurs
Il y a neuf attenuateurs motorisés, chacun d'eux accouplé avec une séquence.

FULL VOLUME

NOVOLUME
-
Porter l'attenuateur vers le bas pour baisser le volume en étapes de 0 (aucun son) à 8 (volume maximal).
-
Déplacer l'attenuateur vers le haut pour diminuer le volume de cette fréquence.
La page principale montre la position actuelle de chaque attenuateur et l'indication de sequence.

Assignnlation des Attenuateurs (TW ASSIGN)
Il est possible de selectionner dessons d'orgue pour les parties du clavier UPPER, LOWER et PEDAL. Il est evident que seulement une partie à la fois peut être assignée à la section des attenuateurs.
Il y a trois touches (UPPER, LOWER et PEDAL) qui vous permettent de désigner qu'elle partie du clavier est attribuée à la section des attenuateurs.
- Appuyer sur la touche [UPPER], [LOWER] ou [PEDAL] pour destiner la partie du clavier à la section des attenuateurs.

Fonctions mouvement utile attenuateurs (Morphing)
Par cette section, vous pouvezGER quelques fonctions utiles relatives au mouvement des attenuateurs.

Morphing
Cette fonction agit sur le mouvement automatique des attenuateurs. Les modes de fonctionnement sont deux :
- AUTO - Quand vous rappelez un tonewheel pré-configéré, la position des attenuateurs n'est pas atteinte immédiatement, mais dans un-delai spécifique.
- EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes d'attenuateurs (FROM, TO) est effectuee par le mouvement de la pedale d'expression connectee a la prise « DAMPER (MORPHING) ». Voir « Branchement des pêdales » (p. 16).
Activation fonction Morphing
- Appuyer sur la touche [MORPHING] pour activer la fonction.
Son voyant s'allume.
Selectionner le mode AUTO
- Appuyer et garder la touche [MORPHING] enforcée jusqu'à ce que la page MORPHING apparait :

- Voir le mode « Auto », Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramétres » (p. 22).
- Sélectionner la valeur du temps souhaïée pour le mouvement des atténateurs : Slow, Medium et Fast.
Selectionner le mode EXPRESSION
- Appuyer et tener enfoncée la touche [MORPHING].
- Configurer le mode « Expression», Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramétres » (p. 22).
L'écran change comme il faut :

Maintenant, you pouvez configurer les paramétres suivants :
| Paramètre Valeur Étapes | ||
| Part | Upper, Lower, Pedal | 3. Sélectionner la partie du clavier sur laquelle agit la fonction. |
| From | Position attenuateurs | Position début attenuateurs.4. Sélectionner le paramètre « From » et déplacer les attenuateurs pour configurer la position « From » souhaitée. |
| To | Position attenuateurs | Position destination des attenuateurs5. Sélectionner le paramètre « To » et déplacer les attenuateurs pour configurer la position « To » désirée. |

- En agissant avec le pied sur la pédale avec un mouvement du haut au bas, les attenuateurs changent légarement de la combinaison « FROM » à celle « TO »
FULL et CANCEL
En utilisant cette fonction, il est possible de déplacer tous les attenuateurs vers le bas (FULL) ou vers le haut (CANCEL), avec un geste. Si la fonction morphing est active et le mode é configuré en « AUTO», les attenuateurs rejoindront la nouvelle position par dégrées. Pour plus de détails, voir « Morphing » (p. 24).
- Appuyer sur la touche [FULL] pour déplacer les attenuateurs vers le bas (volume au maximum).
- Appuyer sur les touches [FULL] et [MORPHING] en même temps pour déplacer les atténuateurs vers le haut (volume au minimum).
Application effect Vibrato/Chorus
COMBO J7 a l'effect vibrato intégré, qui offre une petite variation de hauteur quand une note est jouée, et un effet chorus quand un son d'une note est combiné avec un autre son à une hauteur légersement différente et variable. Le système de vibrato et chorus consiste en six configurations, V1, V2, V3, C1, C2 et C3 (par exemple, 3 vibrato et 3 chorus), qui peuvent être sélectionnées à travers la touche [TYPE].

- Appuyer sur la touche [ON] pour activer l'effet. Son voyant s'allume.
- Appuyer sur la touche [TYPE] pour ouvrir la page VIBRATO/CHORUS et changer d'effet.
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [<] [>] pour régler l'effet ou la profondeur désirés.
- Il est possible aussi d'appuyer sur la touche [TYPE] pour sélectionner l'effet suivant.
| Valeur Explication | |
| V1,C1 Vibrato ou effet | et Chorus profondeur légère |
| V2, C2 Vibrato ou effet | et Chorus profondeur standard |
| V3,C3 Vibrato ou effet | et Chorus le plus profund |
| TREMULANT 1 ~ 6 | C'est un effet caractéristique de l'orgue à tuyaux qui produit une fluctuation de l'amplitude et de la hauteur du son, un effet de tremolo et vibrato. |
| REMARQUE | |
| Cet effet peut être sélectionné à la présence d'un son d'orgue à tuyaux. |
Ajouter Effect Overdrive
Celui-ci est l'effet typique de l'amplificateur à lampes et est atteint avec une « vitesse sur-multiplée » des vannes. Cet effet peut être utilisé pour la musique blues.
- Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ajouter un effet overdrive. Son voyant s'allume.
L'écran montre la valeur overdrive.
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [←][▶] pour régler la valeur désirée.
| Paramètre Valeur | |
| DRIVE 1~100 |
Éditer le paramètre overdrive
- Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ouvrir la page « OVERDRIVE »
- Appuyer sur la touche « EDIT » pour acceder à la page « OVERDRIVE EDIT »
- Il est possible de régler les paramètres suivants:
| Paramètre Valeur Explication | |
| Drive 1~100 | |
| Tone 1~100 | |
| Level 1~100 | |
| Eq. Low Freq 80 ~ 400 Hz | Sélectionne la fréquence de la gamme grave. |
| Eq Low gain -12dB~0~12dB | Acquisition de la plage de basse fréquence. |
| Eq High freq 800Hz ~ 8KHz | Sélectionne la fréquence de la plage aiguë. |
| Eq High gain -12dB~0~12dB | Acquisition de la place de haute fréquence. |
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour revenir à la page principale.
Ajoute Percussion Harmonique
C'est l'attaque classique cassant unique à l'orgue rétro. Cet effet a été concu pour imiter lessons des percussion de la harpe, du xylophone et de la marimba. Quand on scélectionne une percussion, en appuyant cette touche, cette caractéristique joue une hypertonalité harmonique d'un deuxième ou troisième. La caractéristique de la percussion harmonique est disponible pour le type d'orgue TW1 et TW2.
REMARQUE
La caractéristique de la percussion harmonique est disponible pour le type d'orgue TW1 et TW2 et seulement sur la partie du clavier UPPER ou LOWER.

- Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter la percussion au son. Son voyant s'allume.
-
Appuyer sur la touche [SOFT/NORMAL] pour selectionner entre un niveau de percussion léger (l'indicateur clignote) ou fort.
-
Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sclectionner entre un niveau de percussion rapide (l'indicateur clignote) ou lent de decroissance.
- Appuyer sur la [3ème/2ème] touche pour sélectionner le troisième (l'indicateur est allumé) ou deuxième harmonique.
Ajouter I'effet Rotary
Par cette section, vous pouvez activer ou désactiver l'effet rotatif. Cet effet simule la modulation typique d'un son généree par un boitier avec haut-parleurs tournants.

- Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter l'effet rotatif. Son voyant s'allume.
- Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour seLECTIONner la vitesse haute (indicateur allumé) ou basse.
- Appuyer sur la touche [BRAKE] pour arreter la rotation du rotatif. Si allumée (la touche de l'indicateur est allumée), la rotation s'arrête graduallement. Si eteinte, la rotation reprendra graduallement.
COMBO J7 possède une large seLECTION de tonalités de haute qualité classés en six catégories.
COMBO J7 permet d'attribuer n'importe que tonalité disponible à l'une quelconque des trois parties en temps réel. Sélection de la tonalité qui s'applique à la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal) dont le champ est actuèlement souligné à la page principale.
Sélection des tonalités
Pour sélectionner lessons [TW/ORGAN],faire reférence à « Section orgue » (p.23).
- Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités.

Le bouton [SOUND] s'allume.
- Appuyer sur la touche souhaitee de la famille de tonalite pour selectionner la categorie de sons a jour.

Le dernier son selectionné dans cette catégorie est rappelé.
Levoyant du bouton clignote et une fenetre temporaire indique la liste des tonalités dans laquelle le son seLECTIONné est souligné :

Dans l'exemple, la touche [E. PIANO] est appuyée.
RAPPEL
Pendant que la fenetre du son est active, utiliser les touches [▲] [▼] pour selectionner une tonalité dans la même catégorie. Si la fenetre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de sons.
- Appuyer sur la touche [1~6] de tonalité souhaïée afin de sélectionner une tonalité dans la même catégorie.

Le son est seLECTIONné et le nom du son est mis en évidence dans la fenêtre. Àpres quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche.
Voir la liste des tonalités disponibles page 62.
- Jouer avec le clavier.
Youintendrezlesondlinstrumentselectionne.
RAPPEL
Le dernier son seLECTIONné dans chaque catégorie est temporairement méorisé et sera rapproché à chaque pression du bouton de la famille desons correspondant.
RAPPEL
Pendant que la fenetre de la tonalité est active, appuyer sur les touches [ ] [ ] pour sélectionner la catégorie précédente ou suivante. Àpres quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche.
CONSEILS
Une maniere rapide de changer de tonalité à partir de la page principale consiste à utiliser les touches [▲][▶] pour sélectionner la tonalité suivante ou précédente dans la même catégorie.
Tonalités les plus utilisées (Tonalité préféree)
La fonction « Favorite Tone » permet de rappeler facilement les tonalités les plus utilisées. L'utilisateur peut memoriser son son préfééré pour chacune des neuf catégories et le rappeler en appuyant simplement sur le bouton du son. Ceci s'avéré particulièrement pratique lors d'une interprétation en vie.
- Sélectionner le son préfééré. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
- Tenir enforcé le bouton de la famille desons qui contient le son seLECTIONné pour le memoriser.

L'écran affiche un message de confirmation :
La position du dernier son seLECTIONné dans chaque catégorie est temporairement mémorisée et sera rappelée à chaque pression du bouton du son correspondant.
L'instrument se rappellera votrechioix lors de la prochaine mise sous tension.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas disponible pour la famille de tonalités « TW/ORGAN »
Jouer deuxsons sur tout leclavier (superposition)
Dans le paragraphe précédent "How to Select Tones", nous avons appris à seLECTIONner un son. Nous expliquons ci-dessous comment ajouter un deuxième son sur tout le clavier.
- Appuyer sur la touche [COUPLED] pour ajouter une deuxieme tonalité (partie Coupled) sur tout le clavier.


La partie Coupled [C] est automatiquement selectionnée.
Si la page principale est affichee, elle indique:

Le champ de la partie Coupled [C] est souligné à la page principale pour informer l'utilisateur que la sélection de tonalité s'applique à cette partie.
REMARQUE
Pour la seLECTION du son, il est conseilé de vérifier sur la page principalequel est la partie actuellément selectionnee afin de s'assurer de ne pas selectionner un son pour la mauvaise partie.
REMARQUE
Il faut remarquer que ce n'est pas possible de selectionner la pré-configuration tonewheel pour la partie accouplée. Cela parce que la partie accouplée n'est pas une partie typique de l'orgue. Les argues ont seulement des claviers en trois parties: Upper, Lower et Pedal.
- Jouer avec le clavier.
Vous entendrez simultanement les tonalités des parties Main [M] et Coupled [C]. - Afin d'ajuster le volume d'ensemble utiliser le bouton VOLUME
- Pour régler le volume des parties Main et Coupled, utiliser le bouton correspondant.

Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie considérée.

- Pour changer la tonalité de la partie Coupled, voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
- Pour selectionner la page Upper, de la page principale, utiliser les touches [▲][▼].
- Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes (LOWER)
Le mode « Split » permet de jouer deux voix différentes, une avec la main gauche (LOWER) et l'autre avec la main droite (UPPER).
- Pour jour des tonalités différentes avec les mains droite et gauche, appuyer sur la touche [LOWER].

Le clavier est divisé en deux parties. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie LOWER, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie UPPER.

Partie Lower Partie Upper
Si la page principale est affichee, elle indique :

Le champ de la partie Lower [L] est souligné à la page principale pour informer l'utilisateur que la sélection de la tonalité s'applique à cette partie.
- Jouer avec le clavier.
Tourner le bouton [VOLUME] pour regler le volume.
RAPPEL
Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3 et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du point de partage » (p. 29).
RAPPEL
En mode « Split», la configuration des octaves la plus appropriée est automatiquement appliquée.
- Pour régler le volume des parties Upper et Lower, utiliser le bouton correspondant.
- Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie consideree.
- Pour changer la tonalité de la partie Lower, voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
- Pour seLECTIONner la partie Upper de la page principale, utiliser les touches [▲][▼].
- Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
Addition de la partie PEDAL
La partie Pedal peut être jouée avec le clavier, ou avec un tableau de pédalier MIDI commercialement disponible.
- Appuyer sur la touche [PEDAL] pour ajouter la partie pedale au clavier. Son voyant s'allume.

Le clavier est partagé en deux parties. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Pédale, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Si la partie Lower est active, la partie pédale est monophonique et la note placée sur le côte le plus à gauche est ajoutée au clavier. Dans tous les autres cas, la partie Pedal est polyphonique.
- Pour modifier une tonalité de la partie PEDAL, voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
- Jouer avec le clavier.
Tournier le bouton [VOLUME] pour regler le volume.
RAPPEL
Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3 et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du point de partage » (p. 29).
RAPPEL
En mode « Split», la configuration des octaves la plus appropriée est automatiquement appliquée.
- Pour régler le volume des parties Upper et Pedal, utiliser le bouton correspondant.
- Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie considérée.
Tableau de pédalier tonalités spéciales : "Pedal Bass" et "Pedal DoublBs".
Dans les groupes des sons de COMBO J7, il y a deuxsons spéciaux qui viennent à l'aise quand l'utilisateur joue des notes basses en succession rapide, comme dans le jazz. Les sons « Pedal Bass « et « Pedal DoublBs » ont été démontrés avec un petit soutien. Dans cette façon, prolongant l'émission sonore, l'utilisateur peut jouer une progression de basses.
Modification du point de partage

- Tenir le bouton [LOWER] ou [PEDAL] enforcé jusqu'à ce
que I'écran affiche la page suivante.

- Utiliser [DATA ENTRY] ou les touches [▲] [▼] pour changer la valeur du point de partage.
| Paramètre Valeur | |
| Split Point | F1 ~ E7 Par défaut : E4 |
- Appuyer sur la touche de fonction « pour revenir à la page précédente ou sur la touche [MAIN/EXIT] pour acceder directement à la page principale.
Information tonalité MIDI
Les tonalités peuvent être aussi séLECTIONnées avec MIDI. A cet effet, elles utilisent une adresse « interne», qui n'est pas normalement affchéée. Pour les applications MIDI qui concerné les séquenceurs ou les contrôleurs externes, en sachant que l'adresse « officielle » pouvais revenir à l'aise. COMBO J7 est pourvu d'un système pratique qui fournit immeditatement cette information. Cependant ce n'est pas nécessaire d'aller consulter les adresses MIDI dans la liste des tonalités à la fin du présence manuel.
- Sélectionner une tonalité. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
La page temporaire suivante est montré :

Dans l'exemple ci-dessus nous avons sélectionné la tonalité « VIVO Live ».
- Appuyer sur une des touches de Fonction localisée sous l'écran

L'information de tonalité MIDI est temporairement affichée :

Lessons «User »ne sont disponibles qu'après installation de nouveaux sons en option dans COMBO J7.COMBO J7 a deux zones de sons de l'utiliseur : une est dédiée aux sons d'orgue. Dans cette section, l'utiliseur peut charger des sons tonewheel.L'autre zone est dédiée aux sons d'orchestre.
Sound Library

COMBO J7 permet à l'utilisateur d'installer de nouveauxsons à partir de :
Sons officiers DEXIBELL (extension.DXS)
Cessonserontdisponibleseteléchargeablesa partirdu site internet
http://www.dexibell.com/
Consulter régulierement notre site internet pour rester informé des nouveauxsons et mises à jour!
sons de tiers (extension.SF2)
L'utilisateur peut facilement tracer des bibliothèques de sons avec une extension .SF2 en internet. COMBO J7 est compatible avec ces types de sons.
Importation d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library)
Il est possible d'importer une bibliothèque de sons dans la mémoire interne de COMBO J7 et de les utilisier lors de vos interprétactions. Pour effectuer l'importation, une mémoire USB et un ordinateur sont nécessaires.
Chargement d'une bibliothèque de sons dans la mémoire USB
- Utiliser votre ordinateur pour télécharger la nouvelle bibliothèque desons à partir du site internet de DEXIBELL (.DXS) ou de n'importe quel autre site internet (.SF2). Il est possible de décharger lessons tonewheel et lessons d'orchestre.
- Créer un dossier « SOUND » dans le réseau racine de la mémoire USB.
- Copier la bibliothèque de sons (.DXS/.SF2) dans le dossier «/ SOUND » de la mémoire USB.
- Insérer la mémoire USB dans le porte USB de COMBO J7. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
Écoute d'une bibliothèque de sons avant de l'importer
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches [▲] [▼] pour sélectionner le groupe de fonction « SOUND LIBRARY »

- Appuyer sur la touche [▶] pour afficher les bibliothèques représentes dans la mémoire interne de COMBO J7.

Dans l'exemple précédent, aucune bibliothèque n'a été téléchargeé.
REMARQUE
Si la bibliothèque de sons dépasse l'espace libre dans la
mémoire interne, un message indiquant le manque d'espace disponible s'affiche.
- Appuyer sur la touche de fonction « USB » pour afficher la liste des bibliothèques des tonalités générées dans la mémoire USB.

RAPPEL
COMBO J7 affiche lessons contenus dans le dossier «\SOUND » de la mémoire USB.
- Utiliser les touches [▲][▼] pour sélectionner sa bibliothèque de sons préféree.
- Pour ouvrir la bibliothèque de sons, appuyer sur la touche de fonction « OPEN » ou sur la touche [▶].

Le(s) son(s) contenus dans la bibliothèque s'affiche(nt).
- Utiliser les touches [▲][▼] pour selectionner le son à écouter.
- Jouer avec le clavier.
Le son audible est celui qui est seLECTIONné dans la bibliothèque.
Importation de la bibliothèque de sons
Si le son plaît à l'utilisateur, il peut importer la bibliothèque dans la mémoire interne.
- Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT ALL » pour importer la bibliothèque des sons.
Un message de confirmation informe l'utilisateur que la bibliothèque desons a été importée et la zone dans laquelle elle a été chargeé.
Selection d'un son « USER »
Comme mentionné ci-dessus, COMBO J7 possède deux zones de mémoire. La première, partagée en USER1 et USER2, est SéLECTIONNABLE des touches [ORGAN TYPE].
La deuxième zone peut être sélectionnée avec la touche [USER] dans le panneau de commande dessons d'orchestre.
Pour selectionner un son « User», voir « Sélectionner les différents types d'orgue » (p. 23).
Selectionner lessons d'orgue «USER»
Avant de selectionner un son « USER», il faut importer des sons. Voir « Importation d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30).
- Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur du type d'orgue USER 1 ou USER 2 s'allume.

- Si un tonewheel n'a pas encore ete selectionne, vous avez besoin d'en selectionner un. Suivre la procedure de I'Etape 3.
- Si un tonewheel n'est pas seLECTIONnée, proceder à en seLECTIONner un. Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour selectionner les tonalités.

- Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour selectionner la famille d'orgue tonewheel.

L'écran montre la liste pré-configurée des tonewheel.
- Appuyer sur la touche du son désiré [1 ~ 6] pour selectionner le prépréglage « User »
Selectionner le son d'orchestre « USER »
Avant de selectionner un son « USER», il faut importer des sons. Voir « Importation d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30).
- Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour seLECTIONner les tonalités.

- Appuyer sur la touche « USER »

Le dernier son sélection par l'utilisateur est sélectionné.
Levoyant de la touche clignote et une fenêtre-temporaire indique la liste des tonalités « User » dans laquelle le son rappelé est souligné:

- Appuyer sur la touche du son désire [1 ~ 6] pour sélectionner un son « User »
Le son « User » est sélectionné et le nom du son est mis en évidence dans la fenêtre. Àpres quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. - Lessons «User» sont organises en pages de 6 sons.Pendant que la fenetre du son est active, appuyer sur les touches [ ] [ ] pour selectionner la categorie precedente ou suivante. Apreesquelques secondedesinactivite lorsde I'opération de changement de son,la page principale s'affiche.
CONSEILS
Une maniere rapide de changer de tonalité à partir de la page principale consiste à utiliser les boutons [▲] [▼] pour selectionner le son suivant ou precedent dans la même catégorie.
Suppression d'une bibliothèque de sons USER (USER Sound library)
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches [▲][▼] pour faire défiler le curseur et seLECTIONner le groupe de fonction « SOUND LIBRARY »
- Appuyer sur la touche [▶] pour afficher les bibliothèques représentes dans la mémoire interne de COMBO J7.

- Utiliser les boutons [▲] [▼] pour sélectionner la bibliothèque desons à supprimer.
- Utiliser le bouton de fonction [DELETE] pour supprimer la bibliothèque de sons sélectionnée.
Un message de confirmation informe l'utilisateur que la bibliothèque desons a été supprimée.
REMARQUE
Cette section d'effets est disponible maintainant pour lessons tonewheel.
Présentation générale des effets sonores
COMBO J7 est tout simplement un instrument sans pareil, doté de la technologie de génération dessons la plus avancée et la meilleure qu'offre Dexibell.
Lors du rappel d'un son, l'instrument ajoute automatiquement les effets appropriés à ce son.
Toutefois, COMBO J7 vous permet de modifier le type d'effet ou de modifier l'un de ses paramétres.
COMBO J7 gère deux appareils de générateurs d'effets (FX-A et FX-B) pour chaque partie du clavier (Main, Lower, Coupled et Pedal).

- Pour acceder à la page « EFFECTS», appuyer sur la touche [MENU] et seLECTIONner la page en utilisant les touches[▲], [▼] et [▶].

- Utiliser les touches [▲], [▼] et [▷] pour sélectionner une des pages FX relative à la partie du clavier (« UPPER FX », « COUPLED FX », « LOWER FX » et « PEDAL FX »).

Dans l'exemple, la page « UPPER FX » a été sélectionnée.
- Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [←] [▶] pour désirer le Genre d'effet.
Appuyer sur la touche de fonction « FX-A OFF » si le processeur FX est inutile.
Pour la liste des effets, voir "Effects Types and Parameters List" (p. <?>).
-
Utiliser les touches [▲][▼] pour sélectionner le paramètre correspondant à l'effet choisi.
-
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [<][> pour désir la valeur du paramètre.
Pour plus d'informations sur les paramètres de chaque effet, voir <?>
- Pour modifier le second proceseur FX, appuyer sur la touche de fonction « FX-B »
Réglage des paramètres des effets sonores
Lors du rappel d'un son, COMBO J7 ajoute automatiquement les effets appropriés à ce son. Deux des paramètres correspondants à l'effet actuel sont automatiquement attribués aux boutons (CONTROL 1/2 pour la partie Upper et CONTROL 3/4 pour les parties Coupled, Lower ou Pedal). Il est ainsi possible de régler les valeurs en temps réel.

- Tourner l'un des quatre boutons.
L'écran affiche une page-temporaire avec les valeurs actuelles.

Dans l'exemple ci-dessus, on a tourné le bouton 1 de la partie Upper. Si le son actuel est un tonewheel, COMBO J7 rappelle à l'utilisateur que cette section est seulement disponible pour les sons d'orchestre.

RAPPEL
Les boutons CONTROL 1/2 permettent de regler les paramétres de l'effet associé à la partie Upper.
Les boutons CONTROL 3/4 permettent de regler les paramétres de l'effet associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled.
-
Continuer de tourner le bouton pour modifier la valeur.
-
Appuyer sur la touche de fonction « FX-B » pour acceder à la page des paramétres du deuxième générateur d'effets.

Appuyer sur la touche de fonction « FX-A » pour revenir au premier générateur d'effets.
-
Si souhaité, l'utilisateur peut activer ou désactiver l'effect associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled en appuyant sur le bouton « ON » correspondant.
-
Tant que la page du générateur d'effets « FX-A » ou « FX-B » est active, il est possible de selectionner un autre effet en utilisant les touches [« ] [»].
Ajouter de réverbération au son
La réverbération permet de sélectionner divers effets numériques de réverbération qui doivent plus de profondeur et d'expressivité au son afin de creer une acoustique réalisée. L'utilisateur peut ajouter une valeur de réverbération pour chaque partie.
- Pendant l'affichage de la page principale, appuyer sur la touche de fonction de gauche pour acceder au paramètres de réverbération.


L'écran affiche la page « REVERB » (réverbération):

Comme on peut voir, il y a une partie additionnelle, la partie ORGAN.
La partie ORGAN est la partie du tonewheel. Par exemple, si l'utilisateur selectionne un tonewheel dans la partie Upper, pour régler la réverbération, il faudra changer la valeur dans la partie ORGAN et pas dans la partie Upper.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] EFFECTS REVERB.
- Utiliser les touches [▲][▼] pour désigner la partie dont le niveau de réverbération doit être modifié.
- Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [←] [▶] pour régler le niveau de réverbération.
Modification du type de réverbération
Ce paramètre permet de spécifique le type d'effectet de réverbération souhaïte.

- Pendant l'affichage de la page « Reverb », appuyer sur la touche de fonction « TYPE » pour acceder à la page « Reverb Type »

- Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [←][▶] pour désir le type de Macro.
Les types de macro de réverbération sont les suivants :
Valeur
Transposition hauteur du davier
La fonction Transpose permet d'élever ou d'abaisser la tonalité du clavier du piano numérique par étapes de réglage d'un demi-ton.
Ceci s'avere particulierement pratique lors de l'accompagnement d'instruments accordes pour differentes clefs ou pour jouer une chanson apprise dans une clef différente de cette dans laquelle elle a ete apprise, ou encore lorsqu'un chanteur chante dans une clefs differente de la partition originale.
1. Appuyer sur la touche [TRANSPOSE].
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [TRANSPOSE]. - 1](/content/2026/03/553331/images/1dd958cea1fe4d3779f0919c175bf2a6dad4fabd0c8ef938dbe12bd2fcdc7e09.jpg)
L'écran affiche la page suivante.
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [TRANSPOSE]. - 2](/content/2026/03/553331/images/affa780aa9a5521a38ccfa2a6698b1025db81c922e4413f9c5c3496c5ed9c206.jpg)
2. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [←][▶] pour régler le type de transposition.
Configuration du paramètre « Transpose »
-12~0~+12(appareils demi-ton)
En configurant une valeur non nulle, levoyant du bouton [TRANSPOSE] s'allume et le clavier est transposed.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner ce parametre en appuyant sur la touche [MENU] SETTING TRANSPOSE.
Décalage du réglage d'une partie du davier par étapes d'une octave
La fonction Octave est un paramètre particulièrement utile qui permet de changer la tonalité de la partie sélectionnée par étapes d'une octave (12 demi-tons à la fois).
1. Appuyer sur la touche [OCTAVE].
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [OCTAVE]. - 1](/content/2026/03/553331/images/818fe5df1dfa074f6937c4183b8ec7d9f9bffea17ed1d84c9cf71a60f74806db.jpg)
La page suivante s'affiche :
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [OCTAVE]. - 2](/content/2026/03/553331/images/a871aa853252e25538221492dc308d9f09ae0c2e0ad56aaec5ecd93376eb157d.jpg)
L'écran affiche la valeur de l'octave pour chaque partie.
- Utiliser les touches [▲][▼] pour sélectionner la partie du clavier dont l'octave doit être modifié.
- Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [←] [→] pour selectionner l'octave désirée pour la partie selectionnée.
Améliorer le son (CHORD ENHANCER)
Cette fonction améliore le son, elle joue des harmonies automatiques qui sont ajoutées à l'accord que vous jouez.
La fonction Chord Enhancer fonctionne quand une tonalité de non-percussion est sélectionné et que la fonction est activée (levoyant du bouton CHORD [ENHANCER] est allumé).
- Sélectionner le son approprié. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
Pour identifier le son qui peut être utilisé pour cette fonction, il faut se référer aux tableau des sons « COMBO J7 Listonalités orchestre » (p. 62). - Appuyer sur la touche CHORD [ENHANCER].

Levoyant de la touche [CHORD ENHANCER] s'allume et la fonction Chord Enhancer est active.
- Jouer un accord sur le clavier.
La fonction Chord Enhancer ajoute des notes à l'accord joué. - Appuyer sur la touche [CHORD ENHANCER] pour quitter cette fonction.
Fonction Lower Hold
Si cette fonction est active, les notes de la partie Lower et Pedal continueront de vivrer jusqu'à ce que l'utilisateur joue d'autres notes dans la zone gauche du clavier.
- Appuyer la touche [LOWER] pour activer la partie basse et partager le clavier.
- Appuyer la touche [LOWER HOLD] pour activer la fonction.

L'indicateur [LOWER HOLD] s'allume pour indiquer que la fonction est active.
Réglage de la réponse du clavier (Key Touch)
Ce paramètre est utilisé seulement pour les sons d'orchestre. Comme on sait, lessons d'orgue ont des dynamiques fixes.
Si dessons d'orchestre sont selectionner et que la reponse du clavier n'est pas cette souhaitee, il est possible de I'ajuster. Un nombre maximum de quatre reponses dynamiques peut etre selectionné.
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et selectionner la fonction SETTING KEYBOARD TOUCH en utilisant les touches [▲], [▼] et [▶]. Voir « Déplacement du cursesur et configuration des valeurs des paramétres » (p. 22).
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [←][▶] pourCHOISIR LA RÉSPOSE dynamique souhaïée.
Les paramètres suivants sont disponibles :
| Valeur Valeur | Explication | |
| Keyboard Touch | Light+, Light, Normal, Heavy, Heavy+, Fixed [1~127] | Plage « Heavy » : Sélectionner cette configuration pour une expressivité maximum. Mèmeme de petites variations de la force avec laquelle les touches sont frappées produit des différences audibles. Toutfoils, en contrapartie, il faut frapper les touches fort pour atteindre la volume maximum. « Normal » : Sensibilité moyenne à la velocité. Le clavier répond aux variations de velocité mais le volume maximum est plus facile à atteindre qu'avac la configuration « hard » (dure). Plage « Light » : Sélectionner cette configuration si les changement de vitesse ne sont pas souhaités pour emmener des changements de volume supérieurs. « Fixed » : Sélectionner cette configuration si toutes les notes jouées sur le clavier doivent avoir la même valeur de velocité. En configurant ce paramètre, il est possible de modifier le champ « Fixed value » . |
| *Fixed Value | 1~127 | Permet de configurer la valeur quand le paramètre « Curve » est configuré comme « Fixed » . |
[9] Ce paramètre ne peut être modifié que si le paramètre « Keyboard Touch » est configuré comme « Fixed »
Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN
Il est possible de régler le niveau d'entrée de la source audio connectée avec le paramètre « AUDIO INPUT Level »
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et selectionner la fonction SETTING AUDIO INPUT en utilisant les touches [▲], [▼] et [▶] Voir « Déplacement du cursesur et configuration des valeurs des paramétres » (p. 22).

- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [←][▶] pour désirer le niveau AUDIO IN souhaité.
Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset)
La fonction suivante permet de rappeler la configuration d'usine d'origine de COMBO J7.
AVERTISSEMENT
Toutes les données seront supprimées. Sauvegarder vos propres configurations sur une mémoire USB.
- Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et selectionner la fonction FACTORY RESET en utilisant les touches[▲], [▼] et [▶] Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22).
L'écran affiche la fenêtre suivante:

- Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour continuer. Le message « Complete » informe l'utilisateur que COMBO J7 a eté réinitialisé.
REMARQUE
La fonction « Factory Reset » ne réinitialise pas la zone Global.
Modélisation T2L

La technologie revolutionnaire dont sont equipments tous les modèle des claviers DEXIBELL.
La ModélisationT2L est la combinaison de technologies innovantes développées pour atteindre la plus grande précision de timbre et une fidèle optimale.
La modélisation T2L se base sur de nombreux algorithmes qui dissimulent les caractéristiques d'un piano acoustique. Différent aspects du son sont pris en compte. Si souhaïte, il est possible de changer plusieurs paramètres de l'instrument.
Petits ajouts ou alterations du son
Bien que lessons Dexibell soient développpés pour atteindre la plus grande fidélité du son, il est possible de les modifier très simplement selon ses propres différences ou de creer de nouvelles sonorités.
- Sélectionner le son à personneliser. Voir « Sélection d'un son « USER »» (p. 30).
- Sur la page principale, appuyer sur la touche de fonction « T2L » pour acceder à la fonction d'édition.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur le bouton [MENU] T2L EDITOR.


L'écran affiche la page de l'éditeur du son qui contient tous les paramétres disponibles pour le son sélectionné.

Dans l'exemple ci-dessus, le son VIVO Grand piano a eté sélectionné.
-
Utiliser les touches [▲][▼] pour selectionner le parametre à modifier.
-
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [<][>] pour regler la valeur.
- Pour modifier une tonalité dans les parties LOWER ou COUPLED, appuyer sur la touche de fonction correspondante.
Enregistrement des modifications
Il suffit d'enregistrer la configuration effectue dans une mémoire. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40).
Paramètres à éditer
La liste des paramètres dépend des caractéristiques du son scélectionné.
Paramètres tonewheel
Volume
Ce paramètre réduit le volume du tonewheel. Une fois la valeur « Soft » configurée, le volume du tonewheel devient légarement plus doux dans le volume et l'égalisation.
| Paramètre | Valeur |
| Volume | Normale, Soft |
Fuite
Dans les orgues electro-mécanique rétos,quelquefois le signal de tonewheels contigus font de façon à ce que les capteurs entendant par hasard d'autres tonewheels qui ne sont pas seulement les propres. Le bruit, considéré un début, en origine, a grandi pour doivent une partie intégrale du son de l'orgue electro-mécanique. Utiliser ce paramètre pour modifier le montant de la fuite.
| Paramètre | Valeur |
| Fuite | 0 ~ 127 |
Bruit Bourdonnement
Le son de l'orgue est produit par un capteur electromagnétique. Il est donc normale et incontournable un peu de bourdonnement dans un orgue électro-mécanique. Si l'instrument souffre d'un bourdonnement excessif, il est possible d'en modifier le niveau.
| Paramètre | Valeur |
| Bruit Bour-donnement | 0 ~ 127 |
Bruit de Clic On et Bruit de Clic Off
Quelques orgues electro-mécaniques ont des pop ou des clics audibles, quand une touche est enforcée ou relachée. Originairement, le cig de la touche était considéré comme un défaut de conception et les designers ont travaillé pour l'éliminer ou au moins le réduire avec des filtres d'égalisation. Aujourd'hui il est devenu un aspect caractéristique du son et il a été accepté comme partie du son classique. Utiliser ce paramètre pour régler ce bruit.
| Paramètre | Valeur |
| Bruit Clic On | 0 ~ 127 |
| Bruit Clic Off |
Perc. Manual
C'est l'attaque classique cassant unique à l'orgue rétro. Voir « Ajoute Percussion Harmonique » (p. 26). La percussion est un registre
classique pour le clavier supérieur. Avec ce paramètre, il est possible de désir que chaque partie du clavier (UPPER ou LOWER) ajouter à l'effect percussions
| Paramètre Valeur |
| Perc. Manual Upper, Lower |
Expression Min
La pedale d'expression est un élément de commande importante pour beaucoup d'instruments musicaux, y-inclus les orgues. Utiliser ce paramètre pour configurer la valeur minimale d'expression quand la pedale est soulevée.
| Paramètre Valeur | |
| Expression Min 0 | ~ 127 |
Express.Tone
Quand le volume chute, le son des fréquences haute ou basses devient difficile à entendre. Quand ce paramètre est configuré sur « On», quand le volume se baisse, les basses fréquences sont moins attenuées que les fréquences Mid/High.
| Paramètre Valeur |
| Express. Tone Off, On |
Eclat
Ce paramètre est activé à la sélection du type d'orgue à tuyaux. Il est possible d'ajuster l'intensité du son.
| Paramètre Valeur | |
| Éclat -12 ~ +12 | |
Parametre rotatif

Bruit rotatif
Ce bruit est entendu quand le moteur marche. Utiliser ce parametre pour regler la quantite du bruit.
| Paramètre Valeur |
| Bruit rotatif 0 ~ 127 |
Horn Slow RPM et Horn Fast RPM
Ces paramètres réglent la vitesse du rotor du corne au mode lent et rapide.
| Paramètre Valeur |
| Horn Slow RPM 20 ~ 100 |
| Horn Fast RPM 300 ~ 500 |
Horn RampUp et Horn RampDw
Ces paramètres configurént le temps des rotors à « accroitre » ou « diminuer » dans la commutation de lent à rapide (Horn RampUp) ou quand on commute de rapide à lent (Horn RampDw).
Vitesse rotor

| Paramètre Valeur | |
| Horn RampUp | 0.2 ~ 15 sec. |
| Horn RampUp | |
Bass Slow RPM et Bass Fast RPM
Ces paramètres réglent la vitesse du rotor du corne au mode lent et rapide.
| Paramètre Valeur |
| Bass Slow RPM 20 ~ 100 |
| Bass Fast RPM 300 ~ 500 |
Bass RampUp et Bass RampDw
Ces paramètres configurulent le temps des rotors à « accroître » ou « diminuér » quand on commute de lent à rapide (Bass RampUp) ou quand on commute de rapide à lent (Bass RampDw).
| Paramètre Valeur | |
| Bass RampUp | 0.2 ~ 15 sec. |
| Bass RampUp | |
Paramètres sons d'orchestre
Hammer-noises (bruit du marteau)

L'attaque des notes comporte une composante percussive qui correspond à la percussion du marteau contre les cordes, amplifiée et maintainue par la résonance du corps du piano. Une fonction spécifique permet d'attenuer/accentuer cet élément du son.
| Paramètre Valeur |
| Hammer Noise -64 ~ 0 ~ +63 |
Key Off Noise (bruit mécanique de relâchement des touches)
Le relâchement des touches provoque un bruit proportionnel à la vitesse de relâchement. Cette fonction reproduit le comportement de l'instrument acoustique.
| Paramètre Valeur |
| Key Off Noise -64 ~ 0 ~ +63 |
Damper Noise (bruit des feutures)
Il s'agit du bruit typique d'un piano acoustique lorsque la pedale de maintainien est enforcée (soulèvement de tous les feutures) ou relachée (abaisissement de tous les feutures).

| Paramètre Valeur | |
| Damper Noise (bruit des feutres) | -64 ~ 0 ~ +63 |
String Reso (resonance des cordes)
Comme dans un piano acoustique, en tenant certaines touches enconcees et en jouant d'autres notes staccato, il est possible d'entendre de nombreuses harmoniques grâce à la résonance « par sympathie » généra par les cordes des notes tenues qui sont libres de vibrer (grace au soulevvement des sourdines).

| Paramètre Valeur |
| String Reso -64 ~ 0 ~ +63 |
Damper Reso
Il s'agit du bruit typique produit par les cordes libres de vigorrer (tous les feutres d'amortissement relevantes) lorsque la pedale damper en enforcée.
| Paramètre Valeur |
| Damper Reso -64 ~ 0 ~ +63 |
Réso boîtier (pour Wurly, Ac. Guitare et Harpe)
Ce paramètre permet d'attenuer ou d'accentuer la résonance du corps.
| Paramètre Valeur | |
| Réso boîtier -64 | 0 ~ +63 |
Bell (pour piano électrique)
Le son « bell » est une caractéristique de certains pianos qui est devenue très populaire au cours des années 1970.
Il est possible de régler l'intensité de ce son particulier.
| Paramètre Valeur |
| Bell -64 ~ 0 ~ +63 |
Clic (pour orgue retro)
Le « clic » des touches est typique des orgues rétro. Il correspond à un clic électrique du au contact des touches. Il était considéré comme un dernier et de nombreux efforts ont été déployés pour l'attenuer, mais il n'a jamais pu être eliminé. Depuis, il est devenu un « clic » caractéristique pour les musiciens de rock et de musique contemporaine. Il est possible de régler l'intensité du son de « clic » généralqu'une touche est enforcée ou relachée.
| Paramètre Valeur |
| Clic -64 ~ 0 ~ +63 |
Growl (pour piano electrique)
Il s'agit d'une distorsion du son typique de la phase d'attaque qui produit une effet de grondement. Ce paramètre permet d'attenuer ou d'accentuer l'effet.
| Paramètre Valeur |
| Growl -64 ~ 0 ~ 63 |
Il est possible de régler l'intensité de l'effet sonore que certains instruments produits lors du relâchement des touches.
| Paramètre Valeur |
| Off Noise-64 ~ 0 ~ +63 |
On Noise (pour Trumpet, Flugelhorn)
Ce paramètre regle la quantité du son de la trompette quand le piston est pressé.
| Paramètre Valeur |
| On Noise -64 ~ 0 ~ +63 |
Ces paramètres caractérisent l'enveloppe sonore. Par exemple, lorsqu'une touche à cordes d'un argue à tuyaux est enforcée, la note est jouée à un volume constant; le son meurt rapidement après le relachement de la touche. Au contraire, le son d'une guitare est plus fort juste après le pincement d'une corde et faiblit rapidement. Tenter de modifier l'enveloppe d'un son avec ces paramètres.

| Paramètre Valeur | |
| Attaquer | -64 ~ 0 ~ +63 |
| Maintenir | |
| Dégradation | |
| Durabilité | |
| Desserrer | |
Ride
Ce paramètre permet d'augmenter ou de diminuer le volume du son Ride Cymbals (cymbales Ride) contenu dans le son « Ac. Bass&Ride »
| Paramètre Valeur |
| Ride -64 ~ 0 ~ +63 |
Amp noise
Ce paramètre dissimule le bruit d'un amplificateur de bass.
| Paramètre Valeur | |
| Amp noise -64 ~ | 0 ~ +63 |
String noise
Ce paramètre dissimule la résonance des cordes bass.
| Paramètre Valeur |
| String noise -64 ~ 0 ~ +63 |
Key Noise
Ce paramètre simule le bruit d'une touche Saxophone.
| Paramètre Valeur |
| Key noise -64 ~ 0 ~ +63 |
Polyphonic
Ce paramètre devient utile quand des instruments tels que la flute, le violon, le saxophone, la trompette et l'accordéon sont joués.
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Polyphonic | Low, High, Last, Poly | Low - La partie devient monophonique et joue la note place le plus à gauche que vous avez jouée. |
| High - La partie devient monophonique et joue la note place le plus à droite que vous avez jouée | ||
| Last - La partie joue monophonique. | ||
| Last - La partie joue polyphonique. |
Blow
Souffler est l'aspect le plus important pour tous les instruments à vent. Ce paramètre simule la quantité de souffle dans un son de flute.
| Paramètre Valeur |
| Blow -64 ~ 0 ~ +63 |
Pluck
Ce paramètre est utilisé pour accentue lessons de « Pedal Bass » et « Pedal DoubleBs ». Sa fonction est d'accentuer la phase d'attaque du son.
| Paramètre Valeur |
| Pluck -64 ~ 0 ~ +63 |
Il est beaucoup plus rapide d'utiliser les mémoires que de rappeler l'une des fonctions de COMBO J7, de modifier les paramétres, etc. pendant l'interprétation.
L'instrument fournit des mémoires (36 mémoires) qui vous permettent d'enregistrer pratiquement toutes les configurations (ou réglages) effectuees sur le panneau avant et les différentes pages-écrans. Il est possible d'importer des mémoires supplémentaires directement depuis une mémoire USB.
À propos des mémoires et de la structure des groupes de mémoires
Les mémoires créées par l'utilisateur sont enregistrées dans le groupe de mémoires interne ou dans un groupe de mémoires préalablement enregistré dans la mémoire USB. Ceci permet de préparer un groupe de mémoires pour les marriages, un autre pour les événements d'entreprise, un troisième pour les anniversaires, etc.

Enregistrement des configurations effectuees par l'utilisateur dans la memoire interne
- Modifier les configurations des paramètres comme elles doivent être enregistrées.
Pour plus de détails sur les configurations méorisées, voir p. 51.
- Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enforcé jusqu'à ce que l'écran affiche:

Levoyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume et la liste de la mémoire interne s'affiche.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORY WRITE.
- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner la position dont la mémoire doit être remplaçaè.
Utiliser les touches [▲][▼] pour déplacer le curseur dans la liste et selectionner la mémoire à replacer.
- Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :

- Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous pouze » (p. 22) pour plus d'informations.
- Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire.
La mémoire est enregistrée et la liste de la mémoire interne s'affiche.

Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne
- Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE].
Levoyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de maniere fixe et la liste de la mémoire interne s'affiche.

RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORY RECALL.
- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner la mémoire à rappeler.
Il est possible d'utiliser les touches [][] pour déplacer le curseur au sein de la liste afin de selectionner la Memory que vous pouze rappeler et appuyer sur la touche de la fonction « RECALL »
La Memory est rappelée et l'écran montre la Memory mise en evidence.

Enregistrement des configurations effectuees par l'utilisateur dans une memoire USB (disponible commercialement)
- Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
- Modifier les configurations des paramètres comme elles doivent être enregistrées.
- Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enforcé jusqu'à ce que l'écran affiche :

La liste de la mémoire interne s'affiche.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORY WRITE.
- Appuyer sur la touche de fonction [USB] pour selectionner la mémoire de destination.
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui viennent être connecté.

Il est alors possible d'effectuer l'enregistrement :
Dans un groupe de mémoires préalablement enregistré.
Continuer de l' étape (5).
Dans un nouveau groupe de mémoires. Voir « Enregistrement d'un nouveau groupe de mémoires » ci-dessous.
Enregistrement dans un groupe de mémoires préalablement enregistré
- Utiliser les touches [][] pour faire défiler les fichiers et les dossiers afin de selectionner le groupe de mémoires.
| Içone du groupe de mémoires Extension du fichier du groupe de mémoires | |
| .rif | |
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour acceder à un dossier, le cas échéant.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [←] pour revenir au niveau supérieur.
- Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » pour rappeler le groupe de mémoires.
L'écran affiche la liste des mémoires dans le groupe de mémoires.

- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner la position dont la mémoire doit être remplaçaé.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et seLECTIONner la mémoire qu'on peut sauvegarder, il est possible d'utiliser les touches [▲][▼] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE »
- Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :

Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle.
-
Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations.
-
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire. La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche.

Enregistrement d'un nouveau groupe de mémoires
- Appuyer sur la touche de fonction « NEW SET » pour creer un groupe de mémoires vide.
Cette page permet de creer une nouvelle liste de groupe de mémoires dont le nom est automatiquement sélectionné par COMBO J7.

- Pour donner un nom au nouveau groupe de mémoires, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations.
- Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom. L'écran affiche le content du nouveau groupe qui vient d'être créé.

- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour selectionner la position où la mémoire doit être écrite.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et seLECTIONner la mémoire qu'on peut sauvégarder, il est possible d'utiliser les touches [▲][▼] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE »
- Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :

Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle.
- Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous poulez » (p. 22) pour plus d'informations.
- Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire.
La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche.

Rappel des configurations de l'utilisateur à partir d'une mémoire USB
- Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
Une icône USB apparait dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21).
- Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE].
Levoyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de manière fixe et la liste de la mémoire interne s'affiche.

RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORY RECALL.
- Appuyer sur la touche de fonction « USB »
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui viennent d'être connecté.

- Utiliser les touches [▲][▼] pour faire défiler les fischiers et les dossiers afin de selectionner le groupe de mémoires.
| Icone du groupe de mémoires | Extension du filchier du groupe de mémoires |
| . rif |
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour acceder à un dossier.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [←] pour revenir au niveau supérieur.
- Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » (ouvrir) pour ouvrir le groupe de mémoires sélectionné.
L'écran affiche la liste des mémoires :

- Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour rappeler la mémoire souhaïée.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et seLECTIONner la mémoire à rappeler, il est possible d'utiliser aussi les touches [▲] [▼] et appuyer sur la touche de fonction « RECALL »
- Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour rappeler la mémoire.
La mémoire est rappelée et elle est mise en évidence à l'écran.

RAPPEL
Pour afficher de nouveaux mémoires internes, appuyer sur la touche de fonction « INTERNAL »
Renommer une mémoire
Cette fonction permet de modifier le nom d'une mémoire sélectionnée.
- Appuyer sur la touche [MENU] et selectionner MEMORY RNAME.
La liste de la mémoire interne s'affiche :

-
Utiliser les touches [▲][▼] pour faire défiler le curseur dans la liste jusqu'à la position de la mémoire à renomer.
-
Appuyer sur la touche de fonction « RENEA » pour confirmer. L'affichage change et devient le suivant:

-
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [▲][▶] pour nommer la mémoire. Voir « Attribution du nom que vous pouze » (p. 22) pour plus d'informations.
-
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom. La mémoire est renommée et la liste de la mémoire interne s'affiche.

Exporter un groupe Memory dans la mémoire USB.
Utiliser cette fonction pour exporter le groupe de mémoires interne vers la mémoire USB (disponible dans le commerce).
Cette fonction est utile pour creer des groupes spécifiques pour chaque événement et pour les importer à n'importe quel moment.
Il est également possible d'utiliser cette fonction pour sauvégarder les mémoires internes.
- Connecter une mémoire USB à COMBO J7. Pour plus de détails, voir p. 18.
Une icône USB apparait dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21).
- Appuyer sur la touche [MENU] et selectionner MEMORY EXPORT SET.


L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui viennent être connecté.
3. Utiliser les touches [▲][▼] pour faire défiler les dossiers afin de seLECTIONner la destination.
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour acceder à un dossier. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [+] pou ne revenir au niveau supérieur.
4. Appuyer sur la touche de fonction « EXPORT » pour confirmer la seLECTION.
L'affichage change et devient le suivant:

COMBO J7 suggere un nom de groupe de mémoires.
5. Pour donner un nom au groupe de mémoires, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22).
6. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour exporter le groupe de mémoires.
Un message confirme l'opération.
REMARQUE
Toujours ejecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
Importer un groupe mémoire de la mémoire USB.
Utiliser cette fonction pour importer des groupes de mémoires à partir d'une mémoire USB (disponible commercialement) vers la mémoire interne.
- Connecter une mémoire USB qui contient des groupes de mémoires au COMBO J7. Pour plus de détails, voir p. 18. Une icône USB apparait dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21).
2. Appuyer sur la touche [MENU] et selectionner MEMORY IMPORT SET.
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui viennent d'être connecté.
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [MENU] et selectionner MEMORY IMPORT SET. - 1](/content/2026/03/553331/images/6ae8989c374757f98758ac555a456823ec7fd833fe0a17086ada06417d3cc2c7.jpg)
3. Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers afin de selectionner le groupe de mémoires à importer.
![Dexibell Combo J7 - Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers afin de selectionner le groupe de mémoires à importer. - 1](/content/2026/03/553331/images/a33a2d38acf2ff0c41d755e906f07de81e572883d82c43256631ebccc47a3a2c.jpg)
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour acceder à un dossier. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [] pour revenir au niveau supérieur.
4. Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT » pour confirmer la seLECTION.
Un message confirme que le groupe de mémoires a été importé.
REMARQUE
Toujours ejecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
Rappel automatique de votre configuration préféree avec l'appareil sous tension.
COMBO J7 donne la possibilité à l'utilisateur d'avoir sa configuration préféree directement à la mise en marche de I'instrument. Pour faire cela, il faut suivre la procédure ci-après:
- Configurer tous les paramètres souhaités au démarrage de l'instrument.
- Appuyer sur la touche [MENU] et selectionner MEMORY SAVE AS DEFAULT.


L'instrument demande à l'utilisateur s'il veut cette configuration par défaut.
3. Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer. Appuyer sur "No" pour abandonner la fonction,
COMBO J7 peut dire des fischiers audios dans les formats mp3 et WAV directement de la mémoire USB reliée à la porte USB MEMORY.
Vous pouvez jouer votre morceau d'arriere plan.
COMBO J7 lit les types de fichier suivants :
| Type de fichler | Extension |
| Fichiers audio | .mp3 |
| .wav | |
| .alff ou .aif |
Avant de jouer un morceau
Avant de pouvoir dire des fichiers audio (mp3 ou WAV) sur le COMBO J7,
l'utilisateur doit enregistrer les morceaux dans la mémoire USB.
Pour effectuer ces opérations, il faut un ordinateur.
Copier des fichiers audio sur une mémoire USB
- Insérer votre mémoire USB dans la prise USB de l'ordinateur.
- Copier tous les fichiers audio dans la mémoire USB.

- Debrancher la mémoire USB en sureté.
Sélection et interprétation d'un morceau
- Introduire une mémoire USB qui contient des morceaux.
Voir « Branchement d'une memoire USB (disponible dans le
commerce) (p. 18) et « Avant de jouer un morceau » (p. 44).
Sélectionner un morceau
- Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG (morceau).

L'écran affiche la page principale de la section Song et le nom du morceau actuel est affché s'il est déjà charge.

- Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »; L'écran affiche les contenus de la mémoire interne des morceaux.

- Appuyer la touche de la fonction « USB » si vous pouze selectionner un morceau dans la mémoire USB. L'écran affiche les contenus de la mémoire USB.

- Utiliser les touches [▲][▼] pour faire defiler les fischiers et dossiers.
- Si le morceau recherche se trouve dans un dossier, selectionner d'abord ce dossier, appuyer sur la touche de fonction « OPEN » pour visualiser son contenu, puis selectionner le morceau. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche de fonction « ← » pour revenir au niveau supérieur.
- Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour charger le morceau qu'on souhaite jouer.

L'icène du morceau est mise en evidence pour indiquer le morceau sélectionné.
Jouer le morceau
- Appuyer sur la touche [▶/II].
Levoyant du bouton [ / ] s'allume et la lecture du morceau commence.
- Appuyer encore une fois sur la touche [P/II] pourmettre en pause la lecture du morceau.
Le bouton [bI] s'eteint.
- Appuyer encore une fois sur [▶II] pour reprendre la lecture.
- Tourner le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] pour régler le volume de lecture.
La page du niveau morceau est temporairement montré :

RAPPEL
Le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] fonctionne comme une Saisie de données, si un paramètre est selectionné. Ce bouton permet de régler le volume du lecteur audio.
Commandes utiles pour les morceaux
COMBO J7 est doté de commandes spécifique utiles pour régler le volume, returner en arrière ou effectuer l'avance rapide au sein du morceau actuèment sélectionné, etc.
- Charger le morceau à生存. Voir « Sélection et interprétation d'un morceau » (p. 44).

- À partir de la page principale de la section Song, appuyer sur la touche de fonction « CONTROL »
L'écran affiche :

- Utiliser les touches [][] pour selectionner le parametre de commande.
- Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [▲][▶] pour selectionner la valeur.
| Paramètre | Valeur Explication | |
| Volume 0~127 | Régler le volume du lecteur de musique. Il est possible de régler le volume de la chanson par le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME]. | |
| Time | Dépend de la durée du morceau. | • Appuyer sur [▲] pour rembobiner au sein du morceau. • Appuyer sur la touche [▶] pour effectuer l'avance rapide au sein du morceau. |
| Loop Mode | OFF, SONG, LIST | "OFF":No loops. La lecture s'arrête à la fin du morceau actuel sélectionné. « SONG »: Repète continuallyément la lecture du morceau actuel sélectionné. La lecture du morceau actuel se repète jusqu'à la sélection d'un autre morceau ou l'arrêt de la lecture du morceau. « LIST »: Tous les morceaux musicaux disponibles dans un dossier sont lus continuellément. La lecture est répétée jusqu'à moment où un nouveau morceau est choisi ou jusqu'à l'arrêt de la lecture. |
COMBO J7 permet à l'utilisateur d'enregistrer sa performance et la sauvegarder dans un dispositif d'enregistrement USB.
Enregistrement en tant que données audio
Votre interprétation sera enregistrée sous forme de données audio. Le morceau enregistré peut être utilisé sur un ordinateur, un téléphone ou tout autre lecteur audio.
REMARQUE
Pour utiliser cette méthode d'enregistrement, il est nécessaire de connecter une clé USB (vendue séparément) au port USB Memory (p. 18).
Enregistrement de la musique jouée sous forme de données audio (WAVE).
Cette fonction pratique permet d'effectuer des enregistements stéros de qualité professionnelle.
La lecture peut s'effectuer directement avec des lecteurs de musique portatifs en utilisant un ordinateur.
Les enregistrements sont enregistrés dans la mémoire USB externe (disponible commercialement).
En outre, le piano numérique COMBO J7 permet d'enregistrer toute musique provenant de la prise [AUDIO IN]. Il est possible de reproductive une piste d'arrière-plan avec un lecteur externe connecté à la prise AUDIO IN, de jourer votre instrument pour s'exercer et ensuite enregistrer votre prestation.
REMARQUE
- Une mémoire USB (disponible commercialement) est nécessaire pour enregistrer son interprétation.
Specifications du format d'enregistrement audio
Format audio Spécification
WAV 48 kHz, 32|bit, Stereo
Avant de commencer l'enregistrement
- Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
- Préparer tout ce qu'on peut enregistrer: sélectionn la tonalité et le mode du clavier souhaités pendant l'exécution.
Début/fin de l'enregistrement
- Appuyer sur la touche [enregistrer) pour commencer à enregistrer.
Levoyant du bouton I allume et COMBO J7 commence a enregistrer toute la musique jouee sur le clavier.
- À la fin du morceau, appuyer sur la touche [Rec] pour arrêté l'enregistrement.
L'enregistrement s'arrête et la touche d'indication s'allume.
Le fjichier audio est enregistré dans le dossier « Recordings » dans la mémoire USB.
REMARQUE
Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l'enregistrement du morceau.
A propos des fichiers d'enregistrement
Les fichiers audio sont enregistrés dans le dossier « Recordings » dans la mémoire USB.
Si le dossier « Recordings » n'existe pas, il est automatiquement créé lors du USB: /Recording/ premier enregistrement.
rec 0001.wav Les morceaux sont enregistrés avec un numero progressif rec_0002.wav distinct:rec_0001.wav,rec_0002. rec_0003.wav et ainside suite.
Écoute de l'enregistrement effectué
- Appuyer sur la touche [P/II] pour écouter le morceau interprétré.
Pour enregistrer à nouveau, repeter la procédure précédente à partir de l'été 3.
REMARQUE
Toujours ejecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
Enregistrement d'une interprétation sur une base audio existante (OverDub)
Il s'agit d'une technique employée pour l'enregistrement audio.
Pendant l'écoute d'une base audio enregistrée existante, il est possible d'effectuer simultanément une nouvelle interprétation.
Tout est enregistré dans un nouveau morceau.
- Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
- Préparer tout ce qu'il faut enregistrer.
- charge un morceau audio existant. Voir « Sélectionner un morceau » (p. 44).
- Appuyer sur la touche [enregistrer) pour commencer à enregistrer.
- Appuyer sur la touche [▶/II] pour commencer la lecture de la base audio en tant que morceau d'arrière-plan.
- Jouer le morceau en écouteant la base audio.
- A la fin du morceau, appuyer sur la touche [enregistrer) pour arreter I'enregistrement. L'enregistrement s'arrete et les voyants [s'eteignent.
- Appuyer sur la touche [P/II] pour écouter le morceau interprétré.
Gracé à l'application X MURE® et aux COMBO J7 vous permettent de jouer vos melodies préféées tout en contrôle une boucle audio.

X MURE est un produit logiciel DEXIBEL
QU'EST-CE QUE X MURE
X-MURE est une application exécutable sur iPhone ou iPad.
- En utilisant « Harmony Poly Fragmentor», le premier algorithme au monde capable de modifier des « pistes audio » en temps réel, « X MURE » permet de jouer de la musique directement sur l'écran d'un iPad/iPhone ou avec un instrument de musique connecté par USB.
- «X MURE» n'utilise pas de générateurs de sons, d'instruments virtuels ou de « fichier MIDI standard», il se base exclusivement sur des pistes audio enregistrées par des instruments réels; ce n'est donc pas une simulation de la réalité...c'est la réalité.
CE QUE X MURE PERMET DE FAIRE
Commander les bouches audio d'X MURE avec une progression d'accord jouée par COMBO J7.
- Rarranger les pistes audio préféées en utilisant d'innombrables genres musicaux ou creer un tout nouveau hit.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR UTILISER X MURE
COMBOJ7 orque numérique.
Kit de connexion pour apparéil photo iPad d'Apple (connecteurs pour apparéil photo fabriqués par Apple Inc.).
- Cable USB (type A-male - type B-male : disponible commercialelement).
Cable audio (jacks de 3,5 mm).
- Telecharger l'application X MURE à partir de l'App Store.
Connexion du dispositif mobile
- Connecter l'IPad à COMBO J7 avec un connecteur USB pour appareil photo iPad et un cable USB.

- Tourner le bouton [VOLUME] vers la position Lower pour régler le volume au minimum.
- Brancher le jack d'entrée de COMBO J7 situé dans la partie avant gauche du panneau inférieur à la sortie du dispositif mobile. Voir « Branchement de dispositifs numériques de lecture » (p. 17).
Jouer de la musique avec l'application X MURE
- Allumer votre COMBO J7 et votre iPad.
- Toucher l'icone X MURE sur votre iPad pour ouvrir l'app. Il existe trois可以选择:



- Toucher l'icone Dexibell VIVO pour obtenir les(Meilleures performances de COMBO J7.
La page suivante s'affiche :

- Jouer une note sur le clavier pour informer X MURE de la partie utilisée pour la contrôle.
- Sur X MURE, selectionner la boucle audio à dire.
- Toucher l'icone de lecture de l'application X MURE. La lecture de la boucle commence.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pedale pour dire et arrer la lecture de la boucle. Voir « CONTROL » (p. 53).
- Jouer des accords sur le clavier. La boucle audio suit votre progression d'accord.
- Sur X MURE, toucher les boutons icones « A », « B », « C » ou « B » pour désir une scenario différent.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pedale pour selectionner une scene différente. Voir « CONTROL » (p. 53).
- Sur X MURE, toucher les boutons icones « 1 », « 2 », « 3 » ou « 4 » pour désirer une autre boucle de batterie.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pedale pour selectionner une boucle de batterie. Voir « CONTROL » (p. 53).
Connectivité Bluetooth® Audio
COMBO J7 est doté d'une fonction Bluetooth® Audio.
Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction Bluetooth® sur COMBO J7.

Opérations préliminaires, association d'un dispositif mobile
Lors de la première utilisation d'un nouveau dispositif mobile, il est nécessaire de l'« associer » avec le dispositif considéré de manière à ce que les deux disposifits sachent comment de connecter l'un à l'autre en toute sécurité.

REMARQUE
Prière de noter que l'explication des modalités d'association d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour associier le dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et dépendant du système d'exploitation de votre dispositif. Pour plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré.
- Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1 metre (3 pieds) de COMBO J7.
REMARQUE
Lors de l'association d'un dispositif donné, s'assurer que les autres dispositifs soient eteints ou hors de portee.
- S'assurer que COMBO J7 soit visible pour les autres dispositifs. Pour cela, appuyer sur la touche [MENU] et selectionner la page Bluetooth®.

-
Si nécessaire, utiliser les touches [▲][▼] pour selectionner le paramètre « Visible »
-
Utiliser les touches [DATA ENTRY] ou [←][▶] pour configurer « On »
Le piano est maintainant visible pour les autres dispositifs.
- Sur le dispositif mobile à connecter, activer la fonction Bluetooth et, si nécessaire, rechercher les dispositifs mobiles disponibles.

Pour plus d'informations sur les modalités d'activation de la fonction Bluetooth, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré.
La liste des dispositifs mobiles disponibles est maintainant affchéés sur le dispositif mobile.
- Sélectionner le dispositif « déxi-combo-xx » qui est affiché dans la liste Bluetooth du dispositif mobile considéré.

Dans l'exemple précédent, le nom du dispositif est « dexi-combo-AA »
- Si le dispositif mobile et COMBO J7 demandent de confirmer la connexion en affichant la page-écran « passkey » (mot de passer), confirmer sur votre dispositif mobile.
Lorsque l'association réussit, « déxi-combo-xx » est ajusté à la liste des dispositifs associés sur le dispositif mobile.

Paired devices

dexi-combo-AA

Available devices
- Sélectionner le dispositif « déxi-combo-xx » qui est affché dans la liste des dispositifs associés du dispositif mobile considéré.
La connexion est désormais établie et une icône Bluetooth'est affichée dans le menu principal. La musique lue par le dispositif mobile peut être écoute sur COMBO J7.
RAPPEL
Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré.
RAPPEL
Une fois les dispositifs associés, il est inutile de procéder à nouveau à l'association. Voir « Connexion à un dispositif mobile déjà associé » (p. 49) pour connecter COMBO J7 à une dispositif déjà associé.
REMARQUE
Il est nécessaire d'effectuer à nouveau l'association en cas d'execution de la restauration de la configuration d'usine (p. 34).
Connexion à un dispositif mobile déjà associé
REMARQUE
Prière de noter que l'explication des modalités de connexion d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour connecter le dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et dépendant du système d'exploitation de votre dispositif. Pour plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré.
- Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1 metre (3 pieds) de COMBO J7.
- Si nécessaire, activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif mobile.
- Sélectionner le dispositif « déxi-combo-xx » qui est aché dans la liste Bluetooth® du dispositif mobile considéré. La musique lue par le dispositif mobile peut être écoute sur COMBO J7.
RAPPEL
Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré.
COMBO J7 est doté d'un égaliseur principal utile. Il est possible de régler le gain des fréquences graves, Médiums et aigués pour Obtir le son le meilleur possible lors de l'écoute avec divers systèmes de lecture ou adapter la réponse acoustique de la pierce.
Commandes en temps réel
- Appuyer sur la touche « MASTER EQ » pour régler les paramètres de l'égaliseur avec les boutons (1, 2, 3, 4).

Les boutons sont alors associés aux paramètres de l'égaliseur.
- Tourner l'un des boutons pour régler le paramètre souhaïte.
La fenêtre temporaire suivante s'affiche :

- Utiliser les autres boutons pour selectionner la(Meilleure) égalisation.
Pour plus d'informations sur les paramétres de l'égaliser principal, voir « MASTER EQ » (p. 53). - Appuyer à nouveau sur la touche « MASTER EQ » pour quitter cette section.
Réglage de l'égaliseur principal
L'égaliseur permet de renforcer ou de réduire la plage de fréquence grave ou de la plage de fréquence aiguè du son. Regler les paramétres « Master EQ » (égaliseur principal) pour obtenir le son le meilleur possible lors de l'écoute avec différents systèmes de reproduction, avec des écouteurs ou avec un système externe de haut-parleurs.
- Tenir le bouton [MASTER EQ] enforcé jusqu'à ce que l'écran affiche :
La liste des paramètre s'affiche.

RAPPEL
Il est également possible de selectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] EFFECTS MASTER EQ.
- Utiliser les touches [▲], [▼] pour sélectionner le paramètre et utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [▲] [▼] pour régler la valeur.
| Paramètre | Valeur | Explication |
| High Gain | -12~0+12 dB | Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence aiguë. Les valeurs positives renforçent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'attenuent). |
| Mid Freq | 200~8000 Hz | Ce paramètre permet de configurer la fréquence de coupure de la bande Médium. |
| Mid Gain | -12~0+12 dB | Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence MID sélectionnée. Les valeurs positives renforçent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'attenuent). |
| Low Gain | -12~0+12 dB | Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence aiguë. Les valeurs positives renforcent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'attenuent). |
Préroglage de l'égaliseur principal
COMBO J7 est doté de paramètres prédéfinis qui peuvent s'avérer utiles dans certaines situations ou pour commencer à utiliser l'instrument. Il est possible de commencer à utiliser un prépréglage, puis de le personnelilser selon ses préférences et de l'enregistrer dans la zone User.
- À partir de la page « MASTER EQ», appuyer sur la touche de fonction « PRESET »

- Utiliser les touches [▲], [▼] pour Sélectionner le prééglage souhaïte.
- Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour confirmer la selection.
Son icone « EQ » est mise en évidence pour indiquer que le préRéglage a été charge.
Enregistrement du préréglage de l'utilisateur
Effectuer les réglages nécessaires pour obtenir le son désire.
- À partir de la page « MASTER EQ», appuyer sur la touche de fonction « SAVE »

- Il est également possible de donner un nom au préroglage en appuyant sur le bouton de fonction « RENAME » Pour plus d'informations la manière de renommer, voir « Attribution du nom que vous pouze » (p. 22).
- Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer le prééglage définii.
L'écran affiche un message de confirmation :
Le bouton [MENU] de COMBO J7 permet d'acceder aux paramétres et fonctions disponibles.
Procedure générale
1. Appuyer sur la touche [MENU].
L'affichage change et devient le suivant :
![Dexibell Combo J7 - Appuyer sur la touche [MENU]. - 1](/content/2026/03/553331/images/d4316455518ffa678b9203eba5e0dd077e52f1b983cf75a1267145d419f790b0.jpg)
- Utiliser les touches [▲] [▼] pour sélectionner la rubrique du groupe de fonctions souhaïte.
- Appuyer sur la touche [▶] pour acceder à la page-écran permettant de modifier les paramètres du groupe sélectionné ou d'executer la commande sélectionnée.
Pour plus d'informations sur la selection des paramétres, voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramétres » (p. 22).
Les fonctions et paramètres suivants sont disponibles :
Groupe de paramètres
Groupe de paramètres SETTING 52
PROGRAMMATION UPPER. 52
Level. 52
Panpot 52
Octave 52
Mute 52
COUPLED SETTING 52
Level. 52
Panpot 52
Octave 52
Mute 52
Coarse Tune. 52
Fine Tune. 52
Note Low 52
Note High. 52
LOWER SETTING 52
PEDAL SETTING 52
KEYBOARD TOUCH 52
OCTAVE. 52
Les paramètres peuvent être stockés dans différentes zones de la mémoire. Le tableau suivant indique comment déterminer dans chaque zone ils sont enregistrés.
Icones Explication

MÉMOIRE INTERNE
Ce symbole indique que le paramètre ou le groupe de paramétres peut être enregistré dans la zone de la mémoire interne. Voir «Travailler avec les mémoires » (p.40).
Ce symbole indique que le paramètre ou le groupe de paramétres peut être enregistré dans la zone globale de la mémoire interne.
La zone globale de la mémoire interne est automatiquement enregistrée lors de l'extinction de l'instrument.
REMARQUE
Utiliser le bouton approprié pour étedindre l'instrument. Ne pas débrancher l'adaptateur de la prise avant que l'instrument soit eient.
Groupe de paramètres SETTING
touche [MENU] SETTING

importantes de votre instrument.

PROGRAMMATION UPPER
C'est ici qu'il est possible de modifier les paramètres relatifs à la partie Upper du clavier.
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Level 0 ~ 127 | Définit le volume de la partie Upper du clavier. En configurant « 0», la partie considérée n'est plus audible. | |
| Panpot -64 ~ 0 | ~ +63 | Utiliser ce paramètre pour configurer la balance stéreo de l'instrument à percussion sélectionné, « 0 » équivalent à « aucun changement », des valeurs négatives décalent l'instrument à gauche et des valeurs positives le décalent à droite. |
| Octave -4 ~ 0 ~ +4 | Utiliser ce paramètre pour transposer l'instrument sélectionné de 4 octaves vers le haut ou vers le bas. | |
| Mute OFF, ON | Sélectionner « ON » pour rendre la partie du clavier silencieuse. | |
COUPLED SETTING
Elle contient les paramètres relatifs à la partie Coupled du clavier.
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Level 0 ~ 127 | Mème configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. | |
| Panpot -64 ~ 0 ~ +63 | ||
| Octave -4 ~ 0 ~ +4 | ||
| Mute OFF, ON | Sélectionner « ON » pour rendre la partie du clavier silencieuse. | |
| Coarse Tune -24 | ~ 0 ~ +24 | Les paramètres Coarse et Fine Tune sont utilisés pour créé une dissonance entre deux sons de fréquences légèrement différentes.Modifie la tonalité par étapes d'un demi-ton. |
| Fine Tune | -99 ~ 0 ~ +99 | Modifie la tonalité par étapes d'un centème (1/100 de demi-ton) |
| Note Low | A0 ~ B7 | Il est possible de configurer la plage du clavier pour la partie Coupled. |
| Note High | Bb0 ~ C8 | |
LOWER SETTING
C'est ici qui sont contenus les paramétres relatifs à la partie Lower du clavier.
Meme configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
PEDAL SETTING
C'est ici qui sont contenus les paramètres relatifs à la partie Pedal du clavier.
Meme configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
KEYBOARDTOUCH
Voir « Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) » (p. 35).
OCTAVE
| Paramètre Valeur Explication | |
| Upper -4 ~ 0 ~ +4 | Utiliser ce paramètre pour transposer la partie sélection- née du clavier de 4 octaves vers le haut ou vers le bas. |
| Coupled -4 ~ 0 ~ +4 | |
| Lower -4 ~ 0 ~ +4 | |
| Pedal -4 ~ 0 ~ +4 |
TRANSPOSE
Cette fonction permet de transposer la tonalité de COMBO J7 par étapes d'un demi-ton. Selon la configuration du mode, cette transposition s'applique à toutes les sections ou seulement à un paramètre donné. Pour plus de détails, voir p. « Transposition
hauteur du clavier (p. 34)
SPLIT MODE
Ce paramètre permet de fixer le point de réglage du clavier partagé.
RAPPEL
Il est également possible de selectionner ce parametre en tenant enforcée la touche [LOWER] ou [PEDAL] jusqu'à ce que l'écran affiche la page suivante:

| Paramètre Valeur Explication | ||
| Split Point | F1 ~ E7 Par défaut : F3 | Voir « Modification du point de partage » (p. 29). |
T2L EDITOR
Bouton [MENU] T2L EDITOR

Voir « Personnelisation des sons de l'utilisateur (T2L) » (p. 36).
EFFECT
Touche [MENU] EFFECT

L'instrument compte deux processeurs multi-effet (FX-A et FX-B) qui peuvent être utilisés pour traiter n'importe chaque partie du clavier.

UPPERFX
Cette seLECTION permet d'acceder aux pages-écrans où il est possible de configurer les paramètres des effets de la partie Upper de COMBO J7.

Pour plus d'informations sur les paramètres des effets, consulter le tableau « Types et paramètres des effets » p. 60.
Pour plus d'informations sur la selection de FXs et paramètres correspondants, voir « Ajouter les effets auxsons d'orchestre » (p. 32).
COUPLED FX
C'est ici qui sont contenus les paramétres relatifs aux effets pour la partie Coupled du clavier.
Meme configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
LOWERFX
C'est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la partie Lower du clavier.
Meme configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
PEDAL FX
C'est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la partie Pedal du clavier.
Meme configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
REVERB
Voir « Ajouter de réverbération au son » (p. 33).
MASTER EQ
Voir « Réglage de l'égaliseur principal » (p. 50).
CONTROL
Touche [MENU] CONTROL

Ce groupe de paramétres est relat aux commandes des pédales. COMBO J7 permet de génér et assigner différentes fonctions aux pédales connectées aux prises PEDAL. Voir « Branchement des pédales » (p. 16).
Cette page permet d'attribuer les fonctions.

DAMPER PEDAL

| Paramètre Valeur Explication | ||
| Upper | Off, On | Off: Sélectionner « OFF » si la pédale de maintainien est inutilie. |
| Coupled | On: Sélectionner « On » si on nécessite de la pédale de l'étouffoir dans la partie du clavier. | |
| Lower | ||
| Pedal | ||
PEDAL ASSIGN 1

| Paramètre Valeur Explication | ||
| Funct. | OFF, Sostenuto, Soft, Damper, FXA On-Off, FXB On-Off, Mem. Prev, Mem. Next, Rotatif On/Off Rotatif S/L Fréin rotatif, Perc. On/Off, VibChoOn/Off, Drive On/Off, Morph On/Off, Part On/Off, XMure FillUp, XMure FillDw, XMure SceneUp, XMure SceneDw, XMure Play, XMure Ending. Par défaut : Rotary S/F | OFF: Aucune fonction attribuée. Voir « Explication des fonctions des pédales » (p. 54). RAPPEL Quelques fonctions sont des commandes qui ne sont pas nécessaires pour spécifique la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal). |
| Upper | Off, On | Off: Sélectionner « OFF » si la pédale est inutille. |
| Coupled | On : la pédale est assignée à cette partie spécifique. | |
| Lower | ||
| Pedal | ||

PEDAL ASSIGN 2
| Paramètre | Valeur Explication | |
| Funct. | OFF,Sostenuto,Soft,Damper,FXA On-Off,FXB On-Off,Mem. Prev,Mem. NextRotatif On/OffRotatif S/LFrein rotatif,Perc. On/Off,VibChoOn/Off,Drive On/Off,Morph On/Off,Part On/Off,XMure FillUp,XMure FillDw,XMure SceneUp,XMure SceneDw,XMure Play,XMure Ending.Par défaut : VibChoOn/Off | OFF: Aucune fonction attribuée.Voir « Explication des fonctionsdes pédales » (p. 54).RAPPELQuelques fonctions sont descommandes qui ne sont pasnecessarily pour spécifique lapartie (Upper, Coupled, Lowerou Pedal). |
| Upper | Off, On | Off: Sélectionner « OFF » si lapédale est inutilé.On : la pédale est assignée à cettepartie spécifique. |
| Coupled | ||
| Lower | ||
| Pedal |
Explication des fonctions des pédales
| Fonction Explication | |
| Sostenuto La pédale | est utilisé comme pédale de sostenuto. |
| Soft | La pédale est utilisé comme pédale douce. La pédale est utilisée comme pédale douce. La pédale douce atténue le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. |
| Fonction Explication | |
| Damper La pédale est utilisé comme étouffoir. | |
| FXA On-Off FXB On-Off | Permet d'activer et de désactiver le MFXA/B. |
| Mem. Prev Mem. Next | Permet de sélectionner la mémoire précédente ou suivante. |
| Rotatif On/Off Mette en marche ou arrêté le rotatif. | |
| Rotatif S/F | Cette fonction permet d'alterner les vitesses de rotation rapide et lente. Elle a la même fonction de la touche [FAST/SLOW] dans la section du panneau ROTARY. |
| Frein rotatif | Cette fonction arrêté progressivement le rotatif. Elle a la même fonction de la touche [BRAKE] dans la section du panneau ROTARY. |
| Perc On/Off | Ajouter ou pas ajouter la percussion. Elle a la même fonction de la touche [ON] dans la section du panneau PERCUSSION. |
| VibChoOn/Off | Activer ou désactiver l'effect vibrato ou chorus. Elle a la même fonction de la touche [ON] dans la section du panneau VIBRATO/CHORUS. |
| Drive On/Off | Celui-ci est l'effect typique d'un tuyau d'amplification à vide. Ajoute ou pas l'effect de overdrive. Elle a la même fonction de la touche [OVERDRIVE] dans la section du panneau ORGAN. |
| Morph On/Off | Activer ou désactiver la fonction de morphing. Elle a la même fonction de la touche [MORPHING] dans la section du panneau TW. |
| Part On/Off Active ou désactive la partie du clavien sélectionnée. | |
| XMure FillUp XMure FillDw | L'utilisation de ces fonctions permet de sélectionner la boucle de batterie suivant ou précédente dans l'application XMure*. |
| XMure SceneUp XMure SceneDw | Ces fonctions permettent de modifier le scène d'accompagnement dans l'application XMure*. |
| XMure Play Lecture ou arrêté de la lecture d'une boucle XMure*. | |
| Xmure Ending Sélectionner la boucle Ending. | |

EXPRESSION PEDAL
| Paramètre | Valeur | Explication |
| Funct. | Expression, Modulation | Expression : La pédale est assignée à l'expression.Modulation : La pédale est assignée à la Modulation. |
| Orgue | Off, On | Off: Sélectionner « OFF » si la pédale d'expression est inutille.On : la pédale est attribuée à la partie spécifique. |
| Upper | ||
| Coupled | ||
| Lower | ||
| Pedal |
TUNING
Touche [MENU] TUNING


MASTERTUNE

| Valeur Explication | |
| 415.30 Hz~ 440.00 Hz~ 466.10 Hz | Sélectionner le réglage désiré. |
| Bouton de fonction « 440.00 Hz » | Utiliser les boutons de fonction « 440.00 Hz » et « 442.00 Hz » pour accorder l'instrument à ces valeurs. |
| Bouton de fonction « 442.00 Hz » |
Quelques informations à propos de l'accordage principal.
Les pianos sont généralement accordés à une hauteur standard de A 440 qui a été adoptée comme standard au début du vingtième siècle en réponse aux variations des standards de l'époque. Avant cela, les standards de tonality étaient passés du la à 415 Hz à la fin du dix-huitième et au début du dix-neuvième siècle au la à 435 Hz à la fin du dix-neuvième siècle. Bien que le la à 440 Hz soit revenu le standard général, certains orchestres, notamment en Europe, utilise une tonalité plus aiguè telle que le la à 444 Hz.
TEMPÉRAMENT

REMARQUE
Cette fonction ne marche pas quand un orgue du type TW1, TW2, FARF ou VX est selectionné.
Les instruments modernes sont accordés en tempérament égal, c'est-à-dire que chaque couple de tonalités adjacentes est séparé par le même intervalle.
Il existe d'autres gammes utilisées dans différents styles de musique. Les gammes musicales modernes utilisée dans la culture occidentale sont également différentes de la musique classique d'un autre point de vue. À l'époque de Bach, les gammes étaient basées sur une fréquence de la note la d'environ 415 Hz.À celle de Handel, la fréquence du la était de 422,5 Hz, et elle est aujourd'hui de 440,0 Hz.
| Valeur Explication | |
| Equal Flat | Ce réglage divise chaque octave en 12 intervals réguliers. |
| Equal Stretch (valeur par défaut) | EQUAL STRETCH : Cet accordage est une correction de l'Equal Flat. L'un des avantages de l'éternité des octaves est la correction de la dissonance que le tempérament égal confère à la quinta parallefaite. |
| VIVO Stretch | Ce réglage est similaire à l'Equal Stretch avec de petits ajustements pour adapter lessons du piano. |
| Valloitti | Il s'agit de l'accordage par défaut pour de nombreux musiciens baroques modernes. |
| Just Major | Il s'agit d'une gamme juste pour les morceaux en clé f majorie. |
| Pythagorean | Ce système fut inventé dans la Grèce antique. Il résout l'ambiguité des quartes et des quintes. Bien que les hierces soient quelque peu imparfaites, les méliodies sont plus claires. |
| Mean-Tone | Ce tempérament ajoute des compromis au tempérament juste mais facilité la transposition. |
| Valeur Explication | |
| Werckmeister III | Combination des tempéraments Mean Tone et Pythagorean, cet accordage permet de jouer dans n'importequelle cléf. |
| Kimberger III | Résultant d'améliorations apportées aux tempéraments Mean Tone et Just, cet accordage est relativement tolérant à l'égard de la transposition et peut être utilisé pour jouer dans toutes les tonalités. |
| User 1, User 2, User 3 | User 1, User 2, User 3 : Ces paramètres se référent aux systèmes de réglage programmes par l'utilisateur (ou par celui qu'un d'autre). |
- Sélectionner votre gamme de tempérament préfééré.
- Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour charger la gamme. La gamme de tempérament est rappelée.
Modification des gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch Si vous avez selectionné les gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch : Le bouton de fonction « EDIT » apparait.
1. Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme.

Dans l'exemple ci-dessus, la gamme Equal Stretch a ete selectionnee.
- Pour selectionner une note, utiliser les touches [▲][▼] ou jouer une note sur le clavier.
- Utiliser les touches [▲][▶] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le réglage de la note sélectionnée.
- Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage par étapes de 1/100 de centième.

| Valeur Explication | |
| -99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent) Configurer le réglage de la note. | |
- Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilisateur.
La page suivante s'affiche :

- Utiliser les touches [▲][▼] pour selectionner la gamme USER dans laquelle il faut enregistrer la gamme.
- Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilisateur.
Un message de confirmation s'affiche.
En cas de seLECTION d'une autre gamme que le tempérament égal :
- Si vous scélectionner une autre gamme que le tempérament égal, comme Pythagorean, Mean-Tone, Werkmeister III, Kimberger III et la gamme de tempérament Just Major et Minor, il est possible de désifier une note racine:
Le bouton de fonction « ROOT NOTE » apparait.

- Appuyer sur la touche de fonction « ROOT NOTE » pour spécifique eventuellement la note de base.

- Sélectionner la note racine.
| Valeur Explication | |
| C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B | Sélectionner la note de base de la gamme de tempéra-ment. |
- Appuyer sur la touche de fonction pour returner à la page précédente.
En cas de selection des gammes USER (utilisateur): Le bouton de fonction « EDIT » apparait.

- Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme.

- Pour selectionner une note, utiliser les touches [▲][▼] ou jouer une note sur le clavier.
- Utiliser les touches [▲][▶] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le réglage de la note sélectionné.
- Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage par étapes de 1/100 de centième.
| Valeur Explication | |
| -99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent) Configurer le réglage de la note. | |
- Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilateur.
Un message de confirmation s'affiche. - Appuyer sur la touche de fonction pour returner à la page précédente.
MEMORY
Touche [MENU] MEMORY


Pour l'explication de cette section, consulter « Travailler avec les mémoires » (p. 40).
USB REMOVE
Touche [MENU] USBREMOVE
Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser cette fonction pour la retarder en toute sécurité. Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
AUDIO INPUT
Touche [MENU] AUDIO INPUT


LEVEL
| Valeur Explication | |
| 0~127 | Il est ici possible de régler le niveau d'entrée des signaux reçus par la prise Audio In. |
BLUETOOTH
Touche [MENU] BLUETOOTH

COMBO J7 Les pianos sont doté d'une fonction Bluetooth® Audio.
Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction Bluetooth sur COMBO J7
Voir « Fonctionnement sans fil » (p. 48).
MIDI
Touche [MENU] MIDI

Ce groupe permet de configurer les paramètres MIDI. Il est possible de transférer des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur ou autres dispositifs MIDI.

Voici une brève description des parties du clavier de COMBO J7:
| Part Explication | |
| Upper | Si on selectionne un son d'orchestre ou d'orgue, la note jouée dans le clavier supérieur est envoyée à la partie supérieur. Partie Upper |
| Coupled | Il est possible de combiner cette partie avec la partie Upper. Ne pas appuyer sur la touche [COUPLED]. La deuxième partie (partie Coupled) est jouée sur tout le clavier de manière combinée avec la partie Upper. Partie Main + Partie Coupled |
| Lower | Cette partie est active quand la touche [LOWER] est pressée. Le clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. Gauche et Droite. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Lower, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Partie Lower Partie Upper |
| Pedal | Cette partie est active quand on pousse la touche [PEDAL]. Le clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Pédale, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Partie Pedal Partie Upper Si la partie Lower est active, la partie pédale est monophonique et la note jouée la plus à gauche est ajoutée au clavier. En tous les autres cas, la partie Lower est polyphonique. |
| Memory | Cette partie est utilisée pour receivevoir ou envoyer des messages MIDI pour la sélection des mémoires d'un instrument externe. |
| Organ Control | Cette partie est utilisée pour contrôleur la position des atténateurs avec le MIDI. |
- Sélectionner le groupe de paramètres nécessaires (Reception, Transmission, MIDI Set et Save MIDI Set).
RECEPTION

Il est possible de configurer les paramétres de réception MIDI de la partie Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est possible de générer les messages MIDI pour les mémoires et le contrôle de l'orgue.
- Sélectionner la partie à editor (Upper, Coupled, Lower et Pedal).

Dans l'exemple, la partie Upper a eté sélectionnée.
| Upper, Coupled, Lower, Pedal | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Status | OFF, ONPar défaut: On | Sélectionner « ON » pour que la partie reçoive des données MIDI. |
| Channel 1 ~ 16 | Permet à l'utiliser d'attribuer un canal de réception MIDI à la partie sélectionnée. | |
| Upper, Coupled, Lower, Pedal | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Shift | -48~0~+48-48 ~0 ~ +48 Par défaut : 0 | Ce paramètre permet de transposer les messages de note avant de les envoyer au générateur de sons de COMBO J7. La transposition maximum est de quatre octaves vers le haut (48) et vers le bas (-48). Chaque étape correspond à un demi-ton. |
| Modulation | OFF, ON Par défaut : On | Ces filtres permettent de spécifique si les messages en question doivent (On) être reçus ou pas (Off). |
| Volume | ||
| Panpot | ||
| Expression | ||
| Reverb | ||
| Chorus | ||
| Maintenir | ||
| Sostenuto | ||
| Soft | ||
| PG (Program Change) | ||
| PB (Pitch Bender) | ||
| Part | Canal de réception MIDI (par défaut) |
| Upper 1 | |
| Coupled 2 | |
| Lower 3 | |
| Pedal 4 | |
| Memory 15 | |
| Organ Control | 14 |
- Si on selectionne la partie « Memory», la page suivante est affichee :

| Memory | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Status | OFF, ON Par défaut: On | Sélectionner « On», pour receivevoir les message MIDI pour la sélection des mémoires. |
| Channel | 1 ~ 16 défaut: 15 | Permet à l'utilisateur d'attribuier un canal de réception MIDI à la partie « Memory ». |
- Si on selectionne la partie « Organ Control», la page suivante est affichee :

| Memory | ||
| Paramètre Valeur | xplication | |
| Status | OFF, ON Par défaut: On | Sélectionner « On » pour receivevoir les messages MIDI des atténuateurs. Pour les détails concernant les messages MIDI reçus, voir « Contrôlles atténuateurs MIDI » (p. 63). |
| Channel | 1 ~ 16 défaut: 14 | Permet à l'utiliser d'attribuer un canal de réception MIDI à la partie « Organ control » . |
TRANSMISSION

Il est possible de configurer les paramétres de la transmission MIDI des parties Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est possible de génér les message MIDI transmis pour les mémoires et le contrôle de l'orgue. Sélectionnant « Common», it est possible de désider si envoyer les message MIDI « Active Sensing » ou pas.
1. Sélectionner la partie à éditer (Upper, Coupled, Lower et Pedal).

Dans l'exemple, la partie Upper a ete selectionnee.
| Main, Coupled, Lower | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Status | OFF, ON Par défaut: On | Sélectionner « On » pour que la partie sélectionnée transmette des données MIDI. |
| Channel | 1 ~ 16 Par défaut: 1 | Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie sélectionnée. |
| Shift | -48~0~+48-48 ~0~+48 Par défaut: 0 | Ce paramètre permet de transposer les messages de note avant qu'il ne soient transmis à un dispositif MIDI externe. La transposition maximum est de quatre octaves vers le haut (48) ou vers le bas (-48). |
| Local | OFF, ON Par défaut: On | Il est possible de déconnecter la partie de la source de son interne (« Off ») ou de restaurer cette connexion (« On »). |
| Modulation | OFF, ON Par défaut: On | Ces filtres permettent de spécifique si les messages en question doivent (On) être transmis ou pas (Off). |
| Volume | ||
| Panpot | ||
| Expression | ||
| Reverb | ||
| Chorus | ||
| Maintenir | ||
| Sostenuto | ||
| Soft | ||
| PG (Program Change) | ||
| PB (Pitch Bender) | ||
2. Si on seLECTIONne la partie « Memory», la page suivante est affichée:

| Memory | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Status | OFF, ONPar défaut: On | Sélectionner « On » pour envoyer des messages MIDI quand cette méléore est rappelée.Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40). |
| Channel | 1 ~ 16défaut: 15 | Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie « Memory » . |
3. Si on selectionne la partie « Organ Control», la page suivante est affichee :

| Memory | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Status | OFF, ONPar défaut :On | Sélectionner « On » pour envoyer des messages MIDI des atténuateurs. Pour plus de détaill sur les messages MIDI transmis, regarder « Contrôles atténuateurs MIDI » (p. 63). |
| Channel | 1 ~ 16défaut : 14 | Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie « Organ control » . |
4. Si on seLECTIONne la partie « Common», la page suivante est affichée :

| Common | ||
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Active Sensing(FEH) | OFF, ONPar défaut:On | Ce message MIDI est transmis constam-ment à intervalles d'approximativement250 ms.Ce message MIDI est utilisé pourverifier la connexion MIDI. Dans le casde déconnexion, quand la connexion estrétable, le dispositif connecté ne recoitpas le message d'Active sensing' (FEH)et règle toutes les notes qui sont restéesdes messages actives.Sélectionner « On » pour envoyer MIDIActive Sensing. |
MIDI SET
Les MIDI Set sont des mémoires destinées aux configurations MIDI. COMBO J7 fournit quatre mémoires MIDI Set.
La première mémoire, appelée « Dexibell», est en lecture seule et permet de restaurer les configurations MIDI d'usine.
Le deuxième groupe MIDI, appelé « Pedalboard», est seulement pour la lecture. C'est une façon rapide de configurer les canaux MIDI en utilisant un tableau de pédalier externe. La partie du pedale du clavier est régée Local Off. En d'autres paroles, la connexion interne entre la partie clavier et le générateur de tonalité est interrompu.
Les trois autres mémoires (User 1, User 2, User 3) permettent deémoriser et de rappeler la configuration MIDI de l'utilisateur.

-
Utiliser les touches [▲][▼] pour sélectionner la mémoire MIDI SET et appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour la charger.
-
Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour passer à la page « SAVE MEDIUM SET »
SAVE MIDI SET

- Utiliser les touches [▲][▼] pour selectionner la mémoire MIDI SET et appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer votre configuration.
GLOBAL
Touche [MENU] GLOBAL

Ce paramètre est automatiquement enregistré dans la zone réservée à la mémoire globale COMBO J7.

| Paramètre Valeur Explication | ||
| Auto OFF | Off, 5 min, 10 min, 30 min, 2 hours, 4 hours Par défaut : 2 hours | Ce paramètre permet de provoquer l'extinction automatique de COMBO J7 après écoulement du nombre de minutes sélectionné s'il n'est pas utilisé. Sélectionner « Off » pour ne pas utiliser cette fonction. |
| Pedal | Global, Memory Par défaut : Global | Global : Configurer cette valeur pour enregistrer les assignations des pédales dans la zone Global. L'assignation des pédales ne dépend pas de la mémoire sélectionnée. MEMORY : Configurer cette valeur pour enregistrer les assignations des pédales dans les Mémoires. L'assignation des pédales dépend de la mémoire sélectionnée. |
| Motor Slider | Off, On Par défaut : On | On : Régler cette valeur pour obtenir les atténuatesurs motorisés. Off : Régler cette valeur pour éviter les atténuatesurs motorisés. |
SOUND LIBRARY
Touche [MENU] SOUND LIBRARY
Il est possible d'importer une bibliothèque de sons dans la mémoire interne de COMBO J7 et de les utiliser lors de vos interpretations. Pour plus de détails, voir « Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30).
FACTORY RESET
Touche [MENU] FACTORY RESET
Cette fonction permet de rappeler la configuration d'usine d'origine de COMBO J7. Voir « Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset) » (p. 35).
VERSION INFO
Touche [MENU] VERSION INFO
Cette page indique le nombre de la version du système d'exploitation de COMBO J7.
Listedesparamètres et types d'effets
1:Thru
Le générateur d'effets est contouré.
2:EP Tremolo
Cet effet module de manière cyclique (Speed) l'amplitude (Intensity) pour ajouter un tremolo au son. C'est l'effet typique d'un piano electrique.
| Paramètre Valeur Explication | |
| Speed 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de trémolo. | |
| Intensity 0 ~ 100 | Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. |
3:Equalizer
Il s'agit d'un égaliseur stéreo à 4 bandes (grave, médiun x 2 aiguès).
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Low Freq 80 ~ 400 | Sélectionne la fréquence de la gamme grave. | |
| Low Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence grave. | ||
| High Freq 800Hz z ~ 8KHz Sélectionne la fréquence de la plage aiguë. | ||
| High Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence aiguë. | ||
| Mid1 Freq 200Hz z ~ 4KHz Sélectionne la fréquence de la plage Mid1. | ||
| Mid1 Gain | -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence Mid1. | |
| Mid1 Q | 0,5 ~ 12,0 | Modifier ce paramètre pour régler la largeur de la plage autour de la fréquence Middle 1 qui sera affectée par la configuration du gain. Des valeurs plus élevées de Mid1 Q définissent une plage plus étroite. |
| Mid2 Freq 200Hz z ~ 4KHz Sélectionne la fréquence de la plage Mid2. | ||
| Mid2 Gain | -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence Mid2. | |
| Mid2 Q | 0,5 ~ 12,0 | Modifier ce paramètre pour régler la largeur de la plage autour de la fréquence Middle 2 qui sera affectée par la configuration du gain. Des valeurs plus élevées de Mid2 Q définissent une plage plus étroite. |
4:Vibrato
Le Vibrato est un effet musical qui consiste en une modification régulière, par impulsions, de tonalité. Il est utilisé pour rendre la musique instrumentale plus expressive.
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Rate | 0,10 ~ 12,50 Hz | Définit la vitesse de l'effet de vibrato. |
| Intensity 0 ~ 100 | Permet de configurer l'intensité du vibrato. | |
5:Flanger
Cet effet confère un mouvement et une ondulation significative à la tonalité du son. Il produit un effet de résonance métallique.
| Paramètre | Valeur Explication |
| Rate | 0,10 ~ 12,50 Hz |
| Paramètre | Valeur Explication | Permet de configurer l'intensité de l'effet flanger. |
| Intensity 0 ~ 100 | Permet de configurer l'intensité de l'effet flanger. | |
| Feedback | -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son flanger qui retourne dans l'effet.Des valeurs de configuration négatives (-)inversent la phase. |
| Balance 0 ~ 100 | Définit la balance du volume entre le son direct et l'effet. | |
| PreDelay | 0 ~ 100 ms | Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effet flanger commenceeffectivement. |
| Phase | 0 ~ 180 deg | Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs BASSE fréquence entrela gauche et la droite, par étapes de 10degrès, ce qui rend le son plus spatial. |
6:Chorus
Cet effet donne plus d'épaissur et de chaleur au son en modulant le retard du signal d'entrée. Il est possible de donner plus d'ampleur au son en décalant la phase des oscillateurs BASSE fréquence vers la gauche ou vers la droite les uns par rapport aux autres.
| Paramètre Valeur | ur | Explication |
| Rate | 0,10 ~ 12,50 Hz | Définit la vitesse de modulation. |
| Intensity 0 ~ 100 | Permet de configurer l'intensité de l'effet chorus. | |
| Feedback -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son de chorus qui returne dans l'effet.Des valeurs de configuration négatives (-) inservent la phase. | |
| Balance | 0 ~ 100 | Définit la balance du volume entre le son direct et l'effet. |
| PreDelay | 0 ~ 100 ms | Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effet chorus commence effectivement. |
| Phase | 0 ~ 180 deg | Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 dégrès. |
7:Phaser
Cet effet cree une ondulation en decalant la phase. Il est particulierement efficace sur lessons de piano electrique. Il est possible de donner plus d'ampleur au son en decalant la phase des oscillateurs basse frquence vers la gauche ou vers la droite les uns par rapport aux autres.
| Paramètre Valeur | ur | Explication |
| Rate | 0,10 ~ 12,50 Hz | Définit la vitesse de modulation. |
| Intensity 0 ~ 100 | Permet de configurer l'intensité de l'effet phaser. | |
| Feedback -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son de phaser qui returne dans l'effet.Des valeurs de configuration négatives (-) inservent la phase. | |
| Phase | 0 ~ 180 deg | Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs BASSE fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 dégrès. |
8:Reverb
Cette effet confère une réverbération au son, en simulant un espace acoustique tel qu'une piece, de grandes salles ou des stades.
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Level 0 ~ 127 | Définit la quantité d'effet Reverb. | |
| Damping 0 ~ 127 | Désinit la quantité d'amortissement de la pièce (Moquette, Bois, Brique, Béton, Marbre).Plus les valeurs sont élevées, plus l'atténuation des fréquences aiguées augmente. | |
| Room Size 0 ~ 127 | Définit la taille de la pièce simulée. | |
| Width 0 ~ 127 | Définit l'ampleur stérode l'effet Reverb.Plus les valeurs sont élevées, plus l'ampleur stérode augmente. | |
| PreDelay 0 ~ 100 ms | Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effect de réverbération commence effectivement. Il est utilisé pour simuler la distance entre le signal d'origine et les surfaces refléchissantes. | |
9:Delay
L'effet Delay s'utilise pour simuler un echo (répetition).
| Paramètre V | Valeur Explication | |
| Delay L 0 ~ 750 ms Définit le | retard pour le canal gauche. | |
| Delay R 0 ~ 750 ms Définit le | retard pour le canal droit. | |
| Feedback -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son de delay qui retourne dans l'effet.Des valeurs de configuration négatives (-)inversent la phase. | |
| Wet | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal retardé (« wet »). |
| Dry | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). |
10:CrossDelay
Le Cross Delay permet de creer un retard stereo avancé.
Chaque echo peut etre envoye au canal opposé à partir du signal source (I'echo du canal gauche est entendu à droite).
| Paramètre | Valeur | Explication |
| Delay L | 0 ~ 750 ms | Définit le retard pour le canal gauche. |
| Delay R | 0 ~ 750 ms | Définit le retard pour le canal droit. |
| Feedback | -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son de delay qui retourne dans l'effet. |
| Des valeurs de configuration négatives (-) inversioné la phase. | ||
| Wet | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal retardé (« wet »). |
| Dry | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). |
Le Triple Tap Delay produit troissons retardés: central, droit et gauche.
| Paramètre | Valeur | Explication |
| Delay L | 0 ~ 750 ms | Définit le retard pour le canal gauche. |
| Delay R | 0 ~ 750 ms | Définit le retard pour le canal droit. |
| Delay C | 0 ~ 750 ms | Définit le retard pour le canal central (L+R). |
| Paramètre | Valeur | Explication |
| Feedback | -96 ~ +96 % | Définit la proportion du son de delay qui returne dans l'effet.Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. |
| Level L | 0 ~ 100 Définit le volume du son retardé gauche. | |
| Level R 0 ~ | 100 Définit le volume du son retardé droit. | |
| Level C 0 ~ | 100 Définit le volume du son retardé central. | |
| Wet | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal retardé (« wet »). |
| Dry | 0 ~ 100 % | Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). |
12:Rotary
Le rotatif est un effet typiquement engendre par la rotation des haut-parleurs, qui creie I'effet Larsen. Il donne au son de I'amplitude.
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Speed | Slow, Fast | Commute entre la vitesse de rotation lente et rapide des haut-parleurs. |
| Frein OFF, ON | Ce paramètre permet de freiner manuellement la rotation.II est configuré sur Off par défaut ; les haut-parleurs tournent normalement.En le configurant sur On, les haut-parleurs ralentissent progressivement puis s'arrêtent. | |
| Vibrato Sw | OFF, ON Désactivé | et active l'effect Vibrato. |
| Vibrato Type | V1, C1, V2, C2, V3, C3 | Permet de selectionner l'un des six Vibrato/Chorus prédéfinis.« V » signifie Vibrato et « C » signifie Chorus. |
13:Tremolo
Cet effet module de maniere cyclique (Speed) l'amplitude (Intensity) pour ajouter un tremolo au son.
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Speed | 0,10 ~ 12,50 Hz | Définit la vitesse de l'effet de trémolo. |
| Intensity | 0 ~ 100 | Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. |
14: Tremolo Pan
Cet effet ressemble au Tremolo. Il comprend un paramètre supplémentaire qui indique la phase entre les canaux droit et gauche.
| Paramètre Valeur Explication | ||
| Speed | 0,10 ~ 12,50 Hz | Définit la vitesse de l'effet de tremolo. |
| Intensity | 0 ~ 100 | Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. |
| Phase | 0 ~ 180 deg | Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 dégrès. |
15:Overdrive
Cet effet est donc pour fonctionner et sonner comme un viel amplificateur à tubes regle au volume maximum. Il est ajusté au hard rock et aux genres musicaux similaires.
| Paramètre Valeur Explication | |
| Drive 1 ~ 100 | |
| Tone 100 Hz ~ 10,0 KHz | Utiliser ce paramètre pour accenter ou attenuer certaines harmoniques dominantes ou indésirables. |
| Level 0 ~ 100 |
| Paramètre Valeur | Explication | |
| Low Freq | 80 ~ 400 | Sélectionne la fréquence de la gamme grave. |
| Low Gain | -12 ~ 0 ~ +12 | Définit le gain de la fréquence grave. |
| High Freq | 800Hz ~ 8KHz | Sélectionne la fréquence de la plage aigué. |
| High Gain | -12 ~ 0 ~ +12 | Définit le gain de la fréquence aigué. |
COMBO J7 Listonalités orchestre
RAPPEL
Le numero de la tonalité en gras indique qu'il est possible d'utiliser la fonction Chord Enhancer.
| N° Nom PCCCO | |||
| PIANO | |||
| 0001 VI | /0 Grand 2 0 | ||
| 0002 Pop | /Grand 2 1 | ||
| 0003 VI | /0 Live 2 2 | ||
| 0004 Classic Grand 1 0 | |||
| 0005 Elec.Grand | 3 | 2 | |
| 0006 Rock Piano | 3 | ||
| 0007 Vibraphone | 12 | 0 | |
| 0008 Xiphophone | 14 | 0 | |
| 0009 Marimba 13 0 | |||
| 0010 Pop Harpsi | 7 | 3 | |
| 0011 Celesta | 9 | 0 | |
| E.PIANO | |||
| 0012 Dno Stage 5 0 | |||
| 0013 Suitcase | 5 | 1 | |
| 0014 Phaser EP | 5 | 2 | |
| 0015 Wurly 5 5 | |||
| 0016 Trem.Wurly | 5 | 6 | |
| 0017 Soft E.Piano | 5 | 3 | |
| 0018 Bright E.Piano | 5 | 4 | |
| 0019 FM Full Tines | 6 | 0 | |
| 0020 FM E.Piano | 6 | 1 | |
| 0021 Cool Clav 8 0 | |||
| 0022 Groovy Clav | 8 | 1 | |
| 0023 Doctor Clav | 8 | 2 | |
| 0024 Funky Clav | 8 | 3 | |
| BRASS/ENSEMBLE | |||
| 0025 Brass Sect. | 62 | 0 | |
| 0026 Brass Ens. | 62 1 | ||
| 0027 Power Brass | 62 2 | ||
| 0028 Full Brass 62 3 | |||
| 0029 Synth Brass | 63 | 0 | |
| 0030 Poly Brass | 63 | 1 | |
| 0031 Analog Brass | 63 | 2 | |
| 0032 Fat Syn Brass | 63 3 | ||
| 0033 Warm Pad 90 0 | |||
| 0034 Soft Pad | 90 1 | ||
| 0035 Square Pad | 90 2 | ||
| 0036 Organ Pad | 90 | 3 | |
| N° Nom | PC CC00 | ||
| 0037 | Dark Pad | 54 | 0 |
| 0038 | 90's Pad | 51 | 2 |
| 0039 | Slow Strings | 50 | 0 |
| 0040 | Strings | 50 | 1 |
| 0041 | Fast Strings | 49 | 0 |
| 0042 | Strings Ens. | 50 | 2 |
| 0043 | Orchestra 49 1 | ||
| 0044 | Dark Strings | 50 | 3 |
| 0045 | Orchestral Strings | 50 | 4 |
| 0046 | Strings Pad | 51 0 | |
| 0047 | Syn. Strings | 51 | 1 |
| 0048 | 80's Strings | 52 | 0 |
| 0049 | AnalogStrings | 52 | 1 |
| 0050 | Classic Choir | 53 | 1 |
| 0051 | Mmh Choir | 53 | 0 |
| 0052 | Choir Pad S4 1 | ||
| 0053 | Synth Vox | 55 | 0 |
| 0054 | Space Vox | 55 | 1 |
| SYNTH/OTHER | |||
| 0055 | OB Synth 1 | 81 | 0 |
| 0056 | OB Synth 2 | 81 | 1 |
| 0057 | OB Synth 3 | 81 | 2 |
| 0058 | OB Synth 4 | 81 | 3 |
| 0059 | Lyle Lead 81 4 | ||
| 0060 | Super Saw 91 1 | ||
| 0061 | Fast Synth | 91 2 | |
| 0062 | Poly Saw 91 3 | ||
| 0063 | Euro Synth | 91 4 | |
| 0064 | Euro Stack | 94 | 0 |
| 0065 | Poly Chord | 94 | 1 |
| 0066 | Dexi Heaven | 101 | 1 |
| 0067 | Urban Harp 47 1 | ||
| 0068 | Pedal Bass | 39 | 5 |
| 0069 | Pedal Double Bs | 33 | 0 |
| 0070 Acoustic Bs. 33 33 0 | |||
| 0071 Double Bass 33 3 | |||
| 0072 Ac Bass&Ride 33 1 | |||
| 0073 Double Bs&Ride 33 4 | |||
| N° Nom | PC CC00 | ||
| 0074 | Fingered Bs. | 34 | 0 |
| 0075 | String Bass | 34 | 1 |
| 0076 | Picked Bs. | 35 | 0 |
| 0077 | Smooth Bass | 40 | 1 |
| 0078 | Synth Bass | 39 | 0 |
| 0079 | Modular Bass | 39 | 1 |
| 0080 | Flat Bass | 39 | 2 |
| 0081 | Reso Bass | 39 | 3 |
| 0082 | Big Reso Bass | 39 | 4 |
| 0083 | FM Bass | 40 | 3 |
| 0084 | Nylon Guitar | 25 | 0 |
| 0085 | Steel Guitar | 26 | 0 |
| 0086 | Jazz Guitar | 27 | 0 |
| 0087 | Overdrive GT. 30 | 0 | |
| 0088 | Power GT. | 30 | 1 |
| 0089 | Muted GT. | 30 | 2 |
| 0090 | Harp | 47 | 0 |
| 0091 | Fluto | 74 | 0 |
| 0092 | Violino | 41 | 0 |
| 0093 | Viola | 42 | 0 |
| 0094 | Soprano Sax | 65 | 0 |
| 0095 | Altó Sax | 66 | 0 |
| 0096 | Techo Sax 67 0 | ||
| 0097 | Harmonica | 23 | 0 |
| 0098 | Bandoneon | 24 | 0 |
| 0099 | Missette | 22 | 0 |
| 0100 | Trumpet | 57 | 2 |
| 0101 | Classic Trumpet | 0 | |
| 0102 | Trumpet Sect. | 57 | 3 |
| 0103 | Trombone | 58 | 0 |
| 0104 | Flugelhorn | 57 | 1 |
| 0105 | Horns 61 0 | ||
| USER | |||
Contrôles atténuates MIDI
| Symptôme Action Page | ||
| L'instrument s'éteint automatiquement. | Ceci est normal et est dû à la fonction d'extinction automatique. Si nécessaire, configurer le paramètre de la fonction « Auto Power Off »Si vous ne souhaitez pas que l'apparil s'éteigne automatiquement, configuez le paramètre « AUTO OFF » sur « Disable » | 59 |
| L'instrument ne s'allume pas. | L'adaptateur secteur/le cable d'alimentation sont-ils branchés correctement à une prise électrique CA et à COMBO J7 ?REMARQUENe pas utiliser d'adaptateur secteur ni de cable d'alimentation autres que ceux qui sont fournis. Cela entrainerait des dysfonctionnements.L'instrument a-t-il été rallumé immidiatement après l'avoir été int?Laisser s'écouler un délambda d'au moins cinq secondes avant de rallumer l'instrument. | 16 |
| Aucun son n'est émis par COMBO J7. | COMBO J7 a-t-il été allumé ? 19Le bouton [VOLUME] a-t-il été tourné en position minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé. -Un son a été déjà sélectionné (orgue ou orchestre) ? 23, 27 | |
| Le volume de l'instrument est trop bas lorsqu'il est connecté à un amplificateur. | Le cable de raccordement utilisé contient-il un résistor ?Utiliser un cable de raccordement sans résistor. | - |
| Volume insuffisant d'un dispositif connecté au jack d'entrée de COMBO J7. | Le cable de raccordement utilisé contient-il un résistor intégré ? Utiliser un cable de raccordement sans résistor.Levolume AUDIO IN est-il régé au minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé, 56 | |
| La tonalité de l'instrument est incorrecte. | Les configurations des paramètres « Tuning » et « Temperament » sont-elles appropriées ? Vérifier les paramètres.L'instrument a-t-il été transposé ? 34L'amplificateur externe ou l'autre dispositif utilisé avec COMBO J7 sont-ils connectés à une prise électrique CA différente ?Connecter l'amplificateur ou l'autre dispositif à la même prise CA que COMBO J7.Ce bruit peut être dû à l'interfERENCE causée par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité immodiante de l'instrument.Eteindre le téléphone portable ou l'utiliser plus loin de l'instrument.Impôssible de litre/écrite dans la mémoire USB. | 55 |
| Vérifier le format de la mémoire USB. COMBO J7 peut utiliser les mémoires USB formattées au format FAT. Si la mémoire USB utilisée a été formattée selon une autre méthode, la reformater au format FAT MS-DOS.La mémoire USB est-elle protégée en écriture ?-L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?-L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?-Le type de fichier du morceau ne fait pas partie des types de fichiers que COMBO J7 peut dire.46Les données du morceau sont peut-être endommagées.- | ||
| Impossible de生存/écrire dans la mémoire USB. | ||
| Impossible d'enregistrer dans la mémoire USB. | ||
| La mémoire USB est-elle protégée en écriture ?-L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?-L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?-Le type de fichier du morceau ne fait pas partie des types de fichiers que COMBO J7 peut dire.46Les données du morceau sont peut-être endommagées.- | ||
| Le nom du modele « déxi-piano-xx » n'apparait pas dans la liste des dispositifs Bluetooth de votre dispositif portable.La musique lue par le dispositif mobile ne peut pas être écoutee sur COMBO J7.Les atténuatesurs motorisés ne bougent pas automatiquement. | Est-il visible, le ONE, aux autres dispositifs ? 48La fonction d'association entre cet appariel et le dispositif mobile a-t-elle été activée ? 47Est-ce le « Motor Slider » paramètre réglé sur ON ? Veuillez régler le paramètre sur ON. 59 | 50 |
| ÉLÉMENTS COMBO J7 | ||
| TYPE DE CLAVIER 73 Touches genre cascade | ||
| GÉNÉRATEUR DE SONS T2L: Technologie d'échantillonnage et de modélisation | ||
| MODÉLISATION RÉACTIVE à l'articulation du pianiste (sons d'orchestre) | ||
| ÉCHANTILLONNAGE | Dimension d'échantillonnage XXL, enregistrement holophonique d'une durée maximum de 15 secondes pour les notes de piano les plus graves. | |
| FORMAT DES ÉCHANTILLONS | 24 bits linéaires - 48 Hz (traitement interne et DSP à 32 bits à virgule flottante) | |
| CONVERSION ANALOGIQUE NUMÉRIQUE (DAC) | 24 bits linéaires - 48 Hz Plage dynamique, S/N : 106 dB | |
| POLYPHONIE MAXIMUM Ilimitée avec 320 oscillateurs | ||
| TYPES D'ORGUE TW1, TW2, FARF, VX, PIPE + User1, User2 téléchargeable du site internet | ||
| SONS | Plus que 100 Orgues Preset + 105 Sons + Utilisateur téléchargeable du site internet (Compatible avec -sf2) | |
| TONE WHEEL 9 motorisé | Interne : 36Utilisateur : Illimitées, téléchargeables à partir d'une mémore USB | |
| MEMORY | Interne : 36Utilisateur : Illimitées, téléchargeables à partir d'une mémore USB | |
| MODES DU CLAVIER 4 Parties (UPPER, LOWER, COUPLED, PEDAL) | Pour Orgue +2 FX x 14 types pour chaque partie | |
| SENSIBILITÉ AU TOUCHER 5 Types + Fixes | Pour Orgue +2 FX x 14 types pour chaque partie | |
| REVERB 24 Types | Oui | |
| EFFETS Rotatif, Overdrive, Vibrato/Chorus pour Orgue +2 FX x 14 types pour chaque partie | ||
| ÉGALISEUR PRINCIPAL Égaliseur numérique qu'à 3 bandes | OUI : de 415,4Hz à 466,1 Hz (pas régables de 0,1 Hz) + 2 réglages prédéfinis (440 Hz, 442 Hz) | |
| ACCORDAGE GENERAL 7 Régles historiques + fin réglable | 9 Types + 3 Utilisateurs | |
| CHORD ENHANCER | Oui | |
| CONTRÔLÉURS | Codeur pour niveau de la partie x 2 | |
| Codeur EQ/FX x 4 | ||
| Saisie des donnéesés/Codeur niveau morceau x 1 | ||
| Boutons de réglage général du volume | ||
| LECTEUR AUDIO | .wav, aiff., .mp3, dans tous les formats, fréquences et débits | |
| ENREGISTREUR AUDIO | .wav (48 kHz, 32-bit à virgule flottante) sur mémoire USB | |
| ACCORDAGE GENERAL | OUI : de 415,4Hz à 466,1 Hz (pas régables de 0,1 Hz) + 2 réglages prédéfinis (440 Hz, 442 Hz) | |
| TEMPÉRAMENT | 9 Types + 3 Utilisateurs | |
| CONNEXION SANS FIL | • Bluetooth® audio streaming | |
| BOUCLES RYTHMIQUES | APP X MURE pour i-Phone et i-Pad (GRATUITE) avec boucles audio multivoies. | |
| CONNECTEURS | Prise d'entrée de courant continu | pour adaptateur secteur fourni |
| Jack AUDIO IN | Mini jack stéréo de 3,5 mm | |
| Jacks de sortie (L/MONO, R) | Jack 1/4-pouce type téléphone x 2 | |
| Jacks pour écouteurs | 1 x mini jack stéréo de 3,5 mm1 x Stéréo 1/4-pouce type téléphone | |
| Port USB COMPUTER Type B | Type A | |
| Port USB MEMORY | Type A | |
| Pédale DAMPER prise(MORPHING) | Programmable | |
| ASSIGN 1 Pédaleprise [FOOT] | Programmable | |
| ASSIGN 2 Pedal [EXPRESSION] socket | Programmable | |
| ALIMENTATION | 24 VCC 2,5 A, adaptateur secteur fourni | |
| CONSOMMATION D'ENERGIE | Veille : < 0,2 WMaximum : 11 WRendement énergétique en veille « ErP » NIVEAU VI | |
| DIMENSIONS | 1058 (W) x 338 (D) x 112 (H)41-11/16 (I) x 13-5/16 (P) x 4-7/16 (H) pouces | |
| POIDS | 10 kg (sans adaptateur secteur)2 lbs 4 oz (sans adaptateur secteur) | |
| ACCESSIONS FOURNIS | Guide rapideAdaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W). | |
| OPTIONS (vendues séparément) | DX CP1 Pédale continue avec interrupteur ON-OFF, DX HF7 Écouteurs professionnels | |
- Bluetooth* est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc.
REMARQUE
Dans une perspective d'amélioration du produit, les specifications et descriptions peuvent subir des modifications sans préavis.
Symboles
A
Adaptatseur secteur 16
Allumage et extinction 19
Association 48
Attenuateurs 24
AUDIO INPUT 56
AUTO OFF 20
B
Bluetooth 48
C
Caracteristiques techniques 65
Chord Enhancer 34
CONTROLS 53
COUPLED FX 53
COUPLED SETTING 52
Curseur 21
Utilisation du curseur 21
D
Demo 20
Dispositifs de lecture 17
Dispositifs de lecture numériques
Connexion 17
E
Ecouteurs 17
Écran 21
Effet
Effet Reverb 33
Enregistrement
Enregistrement des interprétations 46
Exportation
Exportation du groupe de mémoires interne 42
F
G
GLOBAL 59
Guide rapide 14
H
Importation du groupe de mémoire 43
J
Jack DC IN 16
K
KEYBOARD TOUCH 52
L
LOWER FX 53
LOWER SETTING 52
M
MASTER EQ 53
MASTER TUNE 54
Mémoires
Exportation du groupe de mémoires interne vers une mémoire USB 42
Importation d'un groupe de mémoires à partir d'une mémoire USB vers la mémoire interne. 43
Rappel des configurations de l'utilisateur a partir de la mémoire interne 40
Rappel des configurations de l'utilisateur a partir d'une memoire USB 42
Renommer une mémoire 42
MEMORY 56
MIDI 18,56
Modélisation T2L 36
Morphing 24
Music Rest 19
N
Nom de fichier
Attribution du nom que vous voulez 22
0
Ordinateur 17
Orgue preconfigure 23
Overdrive 25
P
Paramètres
GLOBAL 59
Partie PEDAL 29
Pédales 16
PEDAL FX 53
Pistes d'arriere-plan 47
Q
R
Renommer
Renommer une mémoire 42
Résolution des problèmes 64
Reverb
Effet Reverb 33
REVERB 53
S
Sansfi
Dispositif mobile accouplé 48
Dispositif mobile déjà accouplé 49
Sectionorgue 23
SETTING
Groupe de paramètres SETTING 52
Song
Lecture d'un morceau 44
Sons
Personnalisation des sons de l'utilisateur T2L 36
Split
Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes 28
SPLIT MODE 53
T
T2L EDITOR 53
TEMPERAMENT 55
tonewheel 23,31
TRANSPOSE 53
TUNING 54
MASTER TUNE 54
TW ASSIGN 24
Types d'orgue 23
U
UPPER FX 53
USB Memory
Connexion d'une memoire USB 18
Exportation du groupe de mémoires interne vers une mémoire USB 42
Importation d'un groupe de mémoires à partir d'une mémoire USB vers la mémoire nterne. 43
Rappel des configurations de l'utilisateur à partir d'une mémoire USB 42
V
W
X
XMURE 47
Y
Z
For Canada
NOTICE
Cet appeareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Pour les pays européens
Déclaration de CONFORMITE CE
Équipement terminal de télécommunication et de radio
Dexibell déclare que le module sans fil de cet appeareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
AVIS IMPORTANT POUR LE ROYAUME UNI
IMPORTANT: LES FILS DU CABLE DE RACCORDEMENT AU SECTEUR SONT COLORES CONFORMÉMENT AU CODE SUIVANT :
BLEU: NEUTRAL
BROWN: LIVE
Les couleurs des fils du cable de raccordement étant susceptibles de ne pas correspondre avec les marques de couleur qui identifient les bornes de votre prise, proceder de la manière suivante :
Le fil de couleur BLEUE doit etre connecte a la borne marquee avec la lette N ou de couleur NOIRE.
Le fil de couleur MARRON doit être connecté à la borne marquée avec la dette L ou de couleur ROUGE.
Les fils susmentionnes ne doivent enaucun cas etre connectés à la borne de mise à la terre d'une prise à trois broches
DEXIBELL
est une marque de
PROEL SPA