CLARION NZ409 - Navigateur

NZ409 - Navigateur CLARION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NZ409 CLARION au format PDF.

📄 164 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CLARION NZ409 - page 58
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Navigateur GPS
Écran Écran tactile de 7 pouces
Résolution 800 x 480 pixels
Cartographie Cartes préinstallées avec mises à jour disponibles
Fonctionnalités de navigation Guidage vocal, recalcul d'itinéraire automatique
Connectivité Bluetooth, USB
Compatibilité Compatible avec smartphones pour appels mains libres
Alimentation Alimentation par batterie rechargeable ou via allume-cigare
Poids Environ 500 grammes
Dimensions 18 x 10 x 2,5 cm
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran, mises à jour logicielles
Sécurité Utilisation recommandée en mode mains libres pour la conduite
Garantie Garantie limitée de 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - NZ409 CLARION

Comment réinitialiser mon CLARION NZ409 ?
Pour réinitialiser votre CLARION NZ409, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu.
Pourquoi mon CLARION NZ409 ne capte-t-il pas le GPS ?
Assurez-vous que l'antenne GPS est correctement connectée et que vous êtes dans un endroit dégagé pour une meilleure réception des signaux satellites.
Comment mettre à jour la cartographie de mon CLARION NZ409 ?
Pour mettre à jour la cartographie, visitez le site web de CLARION et téléchargez les mises à jour disponibles sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB de votre appareil.
Mon CLARION NZ409 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement connecté à l'alimentation. Si le problème persiste, vérifiez le fusible de l'alimentation.
Comment connecter mon smartphone au CLARION NZ409 ?
Pour connecter votre smartphone, activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone, puis sélectionnez votre CLARION NZ409 dans la liste des appareils disponibles.
Est-il possible d'ajouter des points d'intérêt personnalisés sur le CLARION NZ409 ?
Oui, vous pouvez ajouter des points d'intérêt personnalisés via le menu de navigation en sélectionnant 'Ajouter un POI' ou en utilisant une carte SD avec des fichiers POI.
Comment régler le volume de navigation sur le CLARION NZ409 ?
Vous pouvez régler le volume de la navigation en utilisant le bouton de volume lors de la lecture des instructions de navigation.
Pourquoi mon CLARION NZ409 ne lit-il pas certains fichiers audio ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format pris en charge (comme MP3 ou WAV) et qu'ils ne sont pas corrompus.
Comment changer la langue de l'interface sur le CLARION NZ409 ?
Pour changer la langue, allez dans les paramètres de l'appareil, puis sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue désirée dans la liste.
Comment effacer l'historique de navigation sur le CLARION NZ409 ?
Pour effacer l'historique de navigation, allez dans le menu 'Historique' et sélectionnez l'option 'Effacer l'historique'.

Questions des utilisateurs sur NZ409 CLARION

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Navigateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NZ409 - CLARION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NZ409 de la marque CLARION.

MODE D'EMPLOI NZ409 CLARION

Owner's manual & Installation manual Mode d'emploi et manuel d'installation Manual de instrucciones y de instalacion

NX409 NZ409

2-DIN DVD MULTIMEDIA STATION WITH BUILT-IN NAVIGATION & 6.5" TOUCH PANEL CONTROL

DVD MULTIMEDIA STATION WITH BUILT-IN NAVIGATION & 7” TOUCH PANEL CONTROL

STATION MULTIMÉDA DVD 2-DIN AVEC NAVIGATION INTÉGRée ET ÉCRAN TACTILE DE 6,5 POUCES

STATION MULTIMÉDA DVD AVEC NAVIGATION INTÉGRÉE ET ÉCRAN TACTILE DE 7 POUCES

ESTACION DVD MULTIMEDIA DOBLE DIN CON SISTEMA DE NAVEGACION INCORPORADO Y PANTALLA TACTIL DE 6,5"

ESTACION DVD MULTIMEDIA CON SISTEMA DE NAVEGACIOn INCORPORADO Y PANTALLA TACTIL DE 7"

CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION

États-Unis et Canada seulement

www.clarion.com

À l'intention du client,

Nous vous félicitons d'avoir achetié un produit électronique mobile Clarion. Nous sommes persuadés que vous en apprécierez l'expérience.

Il existe de nombreux avantages à l'enregistrement de votre produit. Aussi, nous vous invitons à visiter notre site Internet à l'adresse afin de l'enregistrer.

Nous en avons d'ailleurs simplifié cet enregistrement grâce à l'aisance d'utilisation du site Internet en question. Le formulaire d'enregistrement est rapide et facile à replir.

Une fois l'enregistrement terminé, nous pouvons vous communiquer des renseignements importants sur le produit.

Il suffit d'enregistrer vous produit Clarion à l'adresse www clarion.com pour en assurer la mise à jour constante.

Table des matieres

  1. CHARACTERISTIQUES 58
    Évolutivité des systèmes 58

  2. PRECAUTIONS 59

3.COMMANDES 61
Panneau de commande 61

Fonction des boutons 62

Télécommande 63

Fonctions des boutons de la télécommande 64

4.MESURES DE PRECAUTION 66

Panneau de commande 66

Système de navigation 66

Port USB 66

Nettoyage 67

Manipulation des disques 68

  1. SYSTème DE DVD VIDEO 69

Caracteristiques des DVD video 69

Disques 70

A propos des marques de commerce 70

6.COMMANDES 71

Fonctionnement de base 71

Fonctionnement de la radio 75

Commandes du lecteur DVD video 77

Commandes du système de navigation 85

Présentation du logiciel de navigation 85

Commandes de I'ecran du menu principal 86

Route vers le domicile 86

Selection d'une destination 86

Mode d'adresse ou d'intersection 86

Mode de points d'intérêt 87

Mode de coordonnées 88

Mode de modification des favors 88

Mode d'historique 89

Configuration des préférences 89

Configuration de I'adresse au travail 90

Lectures des données de voyage et réinitialisation 91

  1. ACCESSORIES 92

Commandes de l'entréeamera 95

Commandes de configuration 96

  1. DEPANNAGE 98

  2. ÉCRAN D'AFFICHAGE DES ERREURS 99

10.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 100

MANUEL D'INSTALLATION ET DE CÂBLAGE 101

1. CARACTERISTIQUES

Écran tactile 6,5 pouces Double DIN
Écran tactile 7 pouces motorisé
■ Fonction de lecture DVD video, CD audio, MP3 et WMA
■ Navigation intégrée

■ Prépart pour Commandes au Volant d'Origine
Compatible avec la radio satellite Sirius
Prêt pour Interface Bluetooth®
Compatible avec iPod®/iPhone™ par USB

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 1
VIDEO

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 2
DIGITAL AUDIO

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 3
DIGITAL

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 4
Plays
Windows
MediaTM

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 5
READY

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 6
DC

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 7
Made for
iPod

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 8
Works with
iPhone

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 9

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 10

CLARION NZ409 - CARACTERISTIQUES - 11
MP3
ID3TAG

Évolutivité des systèmes

CLARION NZ409 - Évolutivité des systèmes - 1

REMARQUE:

Les articles figurant hors des cadres sont les produits commerciaux qui se vendent habituèlement.

2. PRECAUTIONS

CLARION NZ409 - PRECAUTIONS - 1

AVERTISSEMENT

  • Aux fins de sécurité, le conducteur ne doit jamais regarder un apparéil video ou en utiliser les commandes pendant qu'il conduit son vehicule. Veuillez remarquer que, dans certains pays, il est interdit de regarder un apparéil video ou d'en utiliser les commandes en cours de conduite. Lorsque vous conduisez, prenez soin de régler le volume de l' apparéil de manière à ce que vous puissiez entendre les sons extérieurs.
  • Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation du système de navigation. Àpres avoir lu ce manuel, rangez-le dans un endroit facilement accessible ( comme la boîte à gants de votre vehicule).
  • Ce système de navigation ne doit pas se substituer à votre propre jugement. Toute suggestion d'itinéraire faite par ce système ne devrait jamais avoir préseance sur le Code de la route, votre jugement ou vos connaissances en matière de sécurité routière. Ne pas suivre l'itinéraire suggéré par le système de navigation s'il vous propose d'effectuer un geste illégal ou dangereux, s'il vous place dans une situation dangereuse ou s'il vous amène dans un endroit considéré comme dangereux.
  • Les conseils offerts par le système de navigation doivent être considérés uniquement à titre de suggestions. Il est possible que le système de navigation affiche de façon erronée la position du vehicule, ne vous suggère pas l'itinéraire le plus court ou ne vous dirige pas vers votre destination可以选择. Dans de tels cas, faisz-vous à votre jugement en tenant compte des conditions de la route.
  • N'utilisez pas le système de navigation pour localiser les services d'urgence. La banque de données ne contient pas la liste complète des services d'urgence, comme les postes de police, les casernes de pompiers, les hopitaux et les cliniques Médicales sans rendez-vous. Dans de tels cas, soyez prudent et demandez des indications.
  • À titre de conducteur, vous étés le seul responsable de votre sécurité.

  • Afin d'éviter un accident de la route, ne faites pas fonctionner ce système pendant que vous conduisez.

  • Dans le but d'éviter un accident de la route, utilisez le système seulement lorsque le vehicule est arrêté dans un endroit sécurité et que le frein de stationnement est en fonction.
  • Afin d'éviter un accident ou une infraction au Code de la route, souvent-vous que les conditions réelles de la route et la réglementation de la circulation prévalent sur les informations containues dans le système de navigation.
    Le logiciel peut contener des informations inexactes ou incomplètes en raison de l'écoulement du temps, du changement de circonstances et des sources utilisées. Veuillez respecter les conditions actuelles de la circulation et la réglementation en tout temps.
    Lorsque les conditions routieres actuelles et le Code de la route different des informations containues dans le système de navigation, respectez le Code de la route.
  • Réduisez au minimum le temps passé à regarder l'écran pendant la conduite.

  • Le système de navigation ne contient ni ne reflète pas les informations concernant : la circulation et le Code de la route ; les aspects techniques du vehicule incluant le poids, la hauteur, la largeur, la charge et les limites de vitesse ; les conditions routières incluant la déclivité ou le degré d'inclinaison des routes et l'état de la surface ; les obstacles comme la hauteur et la largeur des Ponts et des tunnels ; et les autres conditions actuelles de la circulation et des conditions routières. Il faut toujours vous fier à votre propre jugement lors de la conduite d'un vehicule et tener compte les conditions routières actuelles.

  • Ne pas démonter ou modifier cet apparéil. Ceci peut cause un accident, un incendie ou une décharge électrique.
  • Cessez toute utilise de l'appareil en cas de problème, par exemple aucun affichage ou aucun son audible. Ceci peut cause un accident, un incendie ou une décharge électrique. Dans ce cas, consultez votre détaillant ou communiquez avec le centre d'entretien Clarion/agree le plus proche.
  • En cas de problème, par exemple si un corps étranger est present dans l'appareil, l'appareil est mouillé, ou si l'appareil émet de la fumée ou une senteur étrange, etc. cessez d'utiliser le système immédiatement et consultez votre détaillant ou communiquez avec le centre d'entretien Clarion/agree le plus proche. L'utilisation de l'appareil dans de pareilles conditions peut causeur un accident, un incendie ou une décharge électrique.
  • Lors du remplacement du fusible, n'utilise qu'un fusible comportant les mêmes caractéristiques. L'utilisation d'un fusible différent peut causeur un incendie.
  • Pour l'installation de cet apparéil ou pour en modifier l'installation, consultez votre détaillant ou communiquez avec le centre d'entretien Clarion agréé le plus proche. Ces opérations require une expérience et un savoir-faire professionnelles.

  • Si la température ambiente de l'habitacle est très froide et que vous utilisez le lecteur peu de temps après la mise en fonction du chauffage, il peut se former de l'humidité sur le disque (DVD/ CD) ou sur les pieces optiques du lecteur et ce qui risque d'en rendre la lecture impossible. S'il y a de l'humidité sur le disque (CD/DVD), essuyez-le l'aide d'un chiffon doux. S'il y a de l'humidité sur les composants optiques de l'appareil, attendez environ une heures avant d'utiliser le lecteur. La condensation se dissipera d'elle-même, rétablissant du même coup le fonctionnement normal de ce dernier.

  • La conduite sur des routes extrémement cahoteuses donne lieu à de fortes vibrations qui risquent de provoquer des sauts de lecture.
  • Cet apparéil étant muni d'un mécanisme de précision, N'ouvre jamais son boîtier, ne démonTZ jamais l' apparéil ou ne lubrifiéz jamais ses pièces, même en cas de défectuosité.
  • Cet équipement a ete teste et il est considere conforme aux exigences en matière de limitations qui s'appliquent aux apparciels numériques de classe B, aux termes du paragraphe 15 de la reglementation FCC. Ces conditions restrictives sont conques pour fournir une protection raisonnable contre les interferences nuisibles dans le cadre d'une installation residentielle. Le present équipement generne, utilise et peut émettre des radiofréquences susceptibles, faute d'une installation adequate et d'une utilisation conforme aux instructions, de causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Il n'existe toute fois aucune garantie que ce brouillage ne se produit pas dans une installation donnée. S'il s'avere que le present équipement cause un brouillage nuisible à la réception radiophonique et télévisuelle, dont il est possible de déterminer l'effet sur simple mise en fonction et hors fonction de l'appareil, on invite l'utilisateur à consulter le détaillant ou un technicien en radio ou en télévision aux fins d'assistance.

RENSEIGNEMENTS À L'INTENTION DES UTILISATEURS : LES MODIFICATIONS DU PRODUIT QUI NE FONT PAS L'OBJET D'UNE APPROBATION PAR LE FABRICANT ET QUI CONSTITUENT UNE INFRACTION AUX NORMES D'HOMOLOGATION DE LA FCC ONT POUR CONSEQUENCE D'ANNULER LA GARANTIE.

CLARION NZ409 - AVERTISSEMENT - 1

3.COMMANDES

Panneau de commande

CLARION NZ409 - Panneau de commande - 1

CLARION NZ409 - Panneau de commande - 2

Remarque: Bien dire ce chapitre en vous reportant au schéma de face du chapitre « COMMANDES »

Bouton [MUTE] [PWR] [VOL]

  • Appuyez sur ce bouton pourmettre l'appareil en fonction. Appuyez sur ce bouton pendant plusd'une secondepourmettreI'appareil hors fonctions.
  • Appuyez sur ce bouton pour atténuer le son du récepteur et appuyez de nouveau pour rétablier le son.
  • Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume.

Bouton [NAVI/AV]

  • Appuyez sur ce bouton pour acceder à la navigation video.
  • Appuyez sur ce bouton pendant plus de 2 secondes pour returner au mode précédent.

Bouton [SOURCE]

  • Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les sources disponibles comme le syntoniseur AM/ FM, Sirius, DVD, NAVI, USB, modes camera, etc.

Boutons de recherche [1]

  • Appuyez pour chercher la prochaine station ou la suivante ou le prochain canal en mode syntoniseur ou de radio Sirius.
  • Appuyez pour chercher la prochaine piste ou la suivante ou le prochain chapitre en mode CD, MP3/WMA, iPod et DVD.
  • Maintenez enforcé pour lancer l'avance ou le recul rapide × 2 , 4, 8, 16 étapes en mode CD, MP3/WMA et DVD video.
  • Maintenez enforcé pour lancer l'avance ou le recul rapide en mode iPod.
  • Maintenir enforcé pour entrer en recherche manuelle dans le mode symtoniseur et Sirius, puis appuyez brievement pour chercher une station par étape.

Appuyez pour lancer ou interrompre la lecture audio ou video ou pour faire un balayage.

  • Appuyez brievement pour effectuer le balayage.
  • Maintenir enforcé une fois :

Le fichier audio ou video sera mis en pause. Puis appuyez brievement pour reprendre la lecture du fichier.

[4Ejection

  • Appuyez pour éjecter le disque de l'appareil lorsqu'elle panneau est ouvert.

Bouton [OPEN] [CLOSE] (ouvrir/fermer)

Utiliser ce bouton pour ouvrir ou fermer le panneau de commande.

Bouton bande [BAND]

Utilisez ce bouton pour acceder au mode syntonisation AM/FM depuis n'importe quelle source.
- Une fois en mode symtonisation AM/FM, vous pouvez appuyer sur ce bouton pour sélectionner les bandes FM1, FM2, FM3 ou AM.

Bouton [PS/AS] Préréglages/mémorisation automatique

  • Appuyez sur ce bouton pour lancer le mode balayage des présections.
  • Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enforcé pour lancer le mode configuration et balayage automatique des présections.

Boutons [A][V]

Appuyez sur ces boutons pour régler l'angle du panneau de commande.

Bouton [INFO]

Appuyez pour activer ou désactiver l'affichage de liste en mode symtoniseur radio Sirius ou DVD/CD.

Bouton [push ENT] [SEL]

  • Tourner le bouton pour aller au dossier suivant en mode iPod.
  • Appuyez pour confirmer et dire le fichier multimédia actuel en mode CD, MP3/WMA, DVD et iPod.

Bouton d'affichage [DISPLAY]

  • Appuyez sur ce bouton pour afficher la bande en mode radio satellite, CD/DVD, iPod.
  • Appuyez une autre fois pour afficher l'heure actuelle à partir de n'importe quel mode.

Bouton de réinitialisation [RESET]

  • Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser l'appareil.

CAPTEUR

  • Récepteur du signal de la télécommande (portée d'utilisation: 30^ dans toutes les directions).

CLARION NZ409 - CAPTEUR - 1

Remplacement des piles

  1. Appuyez sur la patte de retenue, sortez le compartment des piles et enlevez les vieilles piles.

  2. Insérez les piles CR2025 neuves et remettez le compartment des piles dans la télécommande en l'y faisant glisser dans le même sens que vous l'avez enlevé. Veuillez prendre soin d'insérer le compartment dans le bon sens.

Remarque :

L'utilisation inadéquate des piles peut provoquer leur explosion. Faites attention aux points suivants :

Lors du remplacement des vieilles piles, inserez deux piles neuves.
- Ne court-circuitez pas, ne désassemblez pas ou ne chauffez pas les piles.
- Ne jetez pas les piles dans le feu.
- Debarrasssez-vous des piles mortes de manière appropriée.

Fonctions des boutons de la télécommande

Vouss pouvez utiliser la telecommande aux fins de pilotage des apparciels NX409 et NZ409.

Remarque :

  • Il se peut que la télécommande sans fil fonctionne moins bien sous la luzière directe du soleil.

Modes partagés Bouton [MODE]

  • Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les différentes sources disponibles comme le symtoniseur AM/FM, lecteur DVD, iPod, radio Sirius, ou AUX IN.

Boutons [VOLUME]

Boutons servant à monter ou à baisser le volume.

Bouton sourdine [MUTE]

Bouton de mise en fonction et hors fonction de la sourdine.

Bouton [POWER]

Appuyez sur ce bouton pourmettre l'appareil en fonction ou hors fonction.

Bouton ouvrir [OPEN]

Appuyez sur ce bouton pour OUVRIR ou FERMER l'écran motorisé. Veuillez vérifier qu'il n'y a pas d'obstacles avant de lemettre en marche.

Bouton [MENU]

Appuyez sur ce bouton pour acceder au MENU PRINCIPAL. Depuis le menu principal, vous pouvez seLECTIONner la source voulue ou modifier vos paramètres de réglage.

Bouton d'image [PIC]

Appuyez sur ce bouton pour modifier les paramètres video de luminosité, de couleur et de contraste de votre écran.

Appuyez sur ce bouton pour modifier les paramétres audio de tonalité, d'équilibrage avant-arrête et de balance.

Bouton échéappement [ESC]

Appuyez sur ce bouton pour quitter les menus de sélection et de réglage.

Mode SYNTONISATION ou radio satellite Bouton de bande [BAND]

Bouton servant à symponiser la bande de réception. Boutons [0 - 9]

  • Utilisez l'écran de pavé numérique pour régler la fréquence radio ou les canaux de radio satellite.
  • Utilisez-les pourCHOISIR le numero de preselection integre a I'ecran listedes preselections.

Appuyez sur ce bouton pour afficher ou masquer le pavé numérique.

Bouton [OK]

Appuyez sur ce bouton pour confirmer les données faisant l'objet d'une saisie au moyen du pavé numérique.

Boutons [1]

Appuyez sur ces boutons pour rechercher la station precedente ou suivante en mode SYNTONISATION. En mode radio Sirius, vous faites defiler les catégories.

Boutons [←[ ]→

Appuyez sur ces boutons pour selectionner manuellement la station precedente ou suivante en mode SYNTONISATION ou en mode radio satellite.

Boutons [A], [V]

Appuyez sur ces boutons pour faire defiler les préseLECTIONs mises en mémoire en mode SYNTONISATION. Appuyez sur le bouton [OK] pour syntoniser la préselection mise en évidence.

Bouton [INFO]

Appuyez sur ce bouton pour acceder à la LISTE ou la quitter, alors qu'on se trouve en mode SYNTONISATION ou radio satellite Sirius.

Mode LECTEUR DVD

  • Appuyez sur ce bouton pourmettre en fonction ou hors fonction I'ecran d'affichage de la durée de lecture en mode DVD video.
  • Appuyez sur ce bouton pour acceder à la LISTE ou la quitter, alors qu'on fait jouer un CD audio.

Bouton de recherche [SEARCH]

Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu de recherche directe en mode DVD video.

Bouton [OK]

Appuyez sur ce bouton pour assurer la sélection, la lecture et la pause du support audio ou video.

Bouton bande [■/BAND]

  • Appuyez sur ce bouton pour interrompre la lecture du support audio ou video.

Boutons [0 - 9]

  • Appuyez sur ces boutons pour saisir les titres ou les chapitres DVD video au moyen du pavé numérique.
  • Appuyez sur ces boutons pour désir le numéro de dossier ou de plage du disque CD et du disque MP3/WMA au moyen du pavé numérique.

Bouton de selection de disque [DISC SEL]

  • Appuyez sur ce bouton pour afficher ou masquer la liste des plages en mode CD.
  • Appuyez sur ce bouton pour afficher ou masquer la liste des dossiers en mode MP3/WMA.

Bouton titre [TITLE]

Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu des titres du disque DVD.

Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu racine du disque DVD.

Boutons [A], [V, [F]

  • Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les articles à l'écran d'affichage menu du disque DVD video.
  • Appuyez sur les boutons [▲], [▼] pour faire défiler les pages en mode CD ou MP3/WMA.

Boutons [1]

  • Appuyez sur ces boutons pour sélectionner le numéro de chapitre précédent ou suivant en mode DVD video.
  • Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les numérores de plage précédents ou suivants en mode CD.

Boutons [ ]

Appuyez sur ces boutons pour actionner la commande d'avance ou de recul rapide. Appuyez de nouveau sur l'un des boutons pour augmenter la vitesse de défilament de 2x, 4x, 8x et 16x. Appuyez encore une fois pour rétablier la vitesse normale de lecture.

Bouton répétition [RPT]

  • Appuyez sur ce bouton pour assurer la répetition d'un chapitre en mode DVD video ou d'une plage en mode CD ou MP3 et WMA.
  • Appuyez de nouveau sur ce bouton pour assurer la répétition d'un titre en mode DVD video ou d'un dossier en mode MP3/WMA. En mode CD, cette opération permet d'actionner le mode Repeat all (répétition intégrale).
  • Appuyez de nouveau sur ce bouton pour assurer la répétition intégrale en mode de lecture MP3/WMA.

Bouton [A-B]

  • Appuyez sur ce bouton pour régler le point initial de la répétition. L'écran affiche alors la mention REP A.
  • Appuyez de nouveau sur ce bouton pour régler le point final de la répetition. L'écran affiche alors la mention REP A-B.
  • Appuyez de nouveau sur ce bouton pour interrompre la répetition A-B. L'écran affichera alors la mention REP AB Off.

Bouton [ZOOM]

Appuyez sur ce bouton pourmettrelezoomavant en fonction en mode DVD video. Il est possible d'agrandir l'image jusqu'à 3x.

Bouton [AUDIO]

Appuyez sur ce bouton pour actionner la fonction AUDIO en mode DVD video.

Bouton sous-titres [SUB-T]

Appuyez sur ce bouton pour afficher les sous-titres en mode DVD video.

Bouton [ANGLE]

Appuyez sur ce bouton pour actionner la fonction ANGLE en mode DVD video lorsque le repere d'angle de prise de vue s'affiche à l'écran.

Bouton [OK]

Appuyez sur ce bouton pour assurer la lecture ou la pause du support sélectionné.

Boutons [<, [>

Appuyez sur ces boutons pour faire defiler les listes.

Boutons [1]

Appuyez sur ces boutons pour selectionner les numeros de plage precedents ou suivants.

Boutons [ ]

Appuyez sur ces boutons pour actionner la commande d'avance ou de recul rapide. Appuyez de nouveau sur ces boutons pour augmenter la vitesse de défilement de 2x, 4x, 8x ou 16x.

4. MESURES DE PRECAUTION

Panneau de commande

Pour une plus longue durée de vie, veuilles tire les mesures de précaution suivantes.

  • Le panneau de commande fonctionne correctement à des températures comprises entre 0^ et 60^ .
  • Aucun liquide provenant de boisson, paraplue etc. ne doit atteindre l'appareil, car il pourrait endommager les circuits internes.
  • Ne démontez ou ne modifiez pas l'appareil de chaque façon que ce soit. Cela risque de l'endommager.
  • Soumettre le panneau de commande à des chocs peut causeer des ruptures, des déformations ou autres dommages.
  • Evitez de faire brûler des cigaretteses sur l'écran. Cela pourrait endommager ou déformer le boîtier.
  • En cas d'anomalie, faites vérifier l'appareil par le magasin où vous l'avez acheté.

Système de navigation

  • Pour éviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez de préférence ce système pendant que le moteur tourne.
  • Le boîtier de cet apparéil peut devenir chaud car il contient une unité centrale à haute vitesse. Manipuéz avec soins l' apparéil lors de la navigation ou immédiatement après l'avoir étéint.
  • Coupez le moteur du vehicule avant de brancher ou de débrancher les fils. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.

Remarque :

  • Lorsque vous utilisez cet apparéil la première fois ou que vous ne vous en étés pas servi depuis un certain temps, le GPS peut prendre entre 5 et 15 minutes pour déterminer la position actuelle. De plus, même en cas d'utilisation spécifique, le GPS peut parfois prendre entre 2 et 3 minutes pour déterminer la position actuelle, selon les conditions de mesure.
  • Lorsque l'itinéraire (route) ne peut pas être calculé, déplacez le point de destination sur une route principale à proximité et reliancez le calcul. Un itinéraire peut être difficile à couver si la position du vehicule est trop proche du point de destination défini.

  • N'insérer pas d'objet ou de pointe dans l'espace compris entre le panneau de commande et le corps principal lorsque le panneau est incliné.

  • La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil.
  • Par grand froid, le mouvement de l'écran peut ralentir et l'affichage peut devenir plus foncé, mais il ne s'agit pas là d'un dysfonctionnement. L'écran se remet à fonctionner normalement lorsque la température augmente.
  • Les petits points noirs et brillants dans le panneau à cristaux liquides sont normaux dans les produits ACL.

  • Pour tout vehicule muni d'une clé intelligente, n'approche pas cette clé de l'unité du système de navigation. Cela peut interférer avec le fonctionnement du système de navigation.

  • L'utilisation d'un apparéil électrique générant un bruit électrique fort pres de cet apparéil risque de perturber l'image et de provoquer des parasites. Dans ce cas, éloignez l' apparéil en question ou évitez de l'utiliser simultanément.

  • Les données enregistrées sur le disque dur risquent d'être perdues en cas de panne, de dysfonctionnement ou de tout autre problème de cet apparéil.

  • Le fonctionnement du système de navigation peut être limité afin de protégger l'appareil si la température devient extrémement élevé ou BASSE. Dans ce cas, attendez que le système revienne à sa température normale.

Port USB

  • Une fois insérée, la clé USB peut dépasser de son logement et désenter un risque lors de la conduite. Dans ce cas, vous pouvez utiliser un cable de rallonge USB en vente dans le commerce, en adoptant les mesures de sécurité appropriées.
  • Les clés USB doivent être reconnues comme des « périhériques de stockage de masse USB » pour fonctionner correctement.

Certains modèles peuvent ne pas fonctionner correctement.

Si les données mémorisées venaient à être perdues ou endommagées, Clarion ne saurait être tenu responsable.

Lorsque you utilisez une clé USB, sauvegardez d'abord les données qu'elle contient sur un ordinateur ou un autre dispositif de stockage.
- Les fichiers de données peuvent être endommages lorsque vous utilisez une clé USB dans les conditions suivantes :

Lors de la déconnexion de la clé USB ou la mise hors tension de l'appareil pendant l'écriture ou la lecture de données.

Nettoyage

Nettoyage du boitier

Utilisez un chiffon sec et doux pour essuyer doucement la poussière.

Pour la saleté plus tenace, humectez un chiffon doux avec du détergent neutre dilué dans l'eau, essuyez doucément la saleté, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.

Ne pas utiliser de benzène, de diluant, de nettoyant à automobile, ni d'autres nettoyants.

Ces produits peuvent endommager le boitier ou faire peler la peinture. De plus, laisser des produits en caoutchou en plastique en contact avec le boitier pendant de longues périodes peut provoquer l' apparition de taches.

- Nettoyage de l'écran à cristaux liquides

L'écran à cristaux liquides attire la poussière ; essuyez-le régulérique avec un chiffon doux. La surface se raye facilement ; ne la frottez pas avec des objets durs.

Lorsque l'électricité statique ou un bruit électric se produit.

Connectez/deconnectez la clé USB lorsqu'elle est inactive.

  • Certaines clés USB ne peuvent pas être insérées dans l'unité principale en raison de leur forme.

Dans ce cas, utilisez un cable de rallonge vendu dans le commerce pour effectuer la connexion.

  • La connexion à l'ordinateur n'est pas couverte.
  • Les fichiers de musique (MP3, WMA, etc.)
    stockés dans la clé USB ne peuvent pas être lus.

CLARION NZ409 - - Nettoyage de l'écran à cristaux liquides - 1

AVERTISSEMENT

Les piles bouton alcalines (CR) contiennent du perchlorate.

Ne les jetez pas aux ordures.

Mettre au rebut de la même façon que les autres déchets dangereux.

Manipulation

  • Le rebord des disques neufs peut être irrégulier. Lorsque de tels disques sont utilisés, le lecteur peut ne pas fonctionner ou le son peut sauter. Utilisez un stylo à bille ou l'équivalent pour oter les irrégularités du rebord du disque.

CLARION NZ409 - Manipulation - 1

  • Ne collez jamais d'étiquette ou n'écrivez jamais avec un stylo ou un crayon sur la surface du disque.
  • Ne lisez jamais un disque qui présente du papier adhésif ou de la colle, ou dont la surface pèle. Si vous tentez de dire un tel disque, il peut devenir impossible de le sortir du lecteur DVD; il peut aussi endommager le lecteur DVD.
  • N'utilise pas de disques représentant de grandes rayures, déformés, fendus, etc. Leur utilisation peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
  • Pour-retirer un disque de son boîtier derangement, appuyez sur le centre du boîtier et soulevez le disque en le tenant par les rebords.
  • N'utilisez pas de feuilles de protection de disque disponibles dans le commerce ni de disques munis de stabilisateurs, etc. Ils peuvent endommager le mecanisme interne.

Rangement

  • N'exposez pas les disques aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur.
  • N'exposez pas les disques à une humidité ou à de la poussière excessive.
  • N'exposez pas les disques à la chaleur directe des radiateurs.

Nettoyage

  • Pour-retirer les traces de doigts et la poussière,utilisez un chiffon doux et frottez en ligne droite du centre du disque à la circonférence.
  • N'utilise pas de solvants, comme les nettoyants commerciaux, de produits antistatiques ou de diluant pour nettoyer les disques.
  • ÀpRESutilisation d'un nettoyant spécial pour disque, laissez le disque bien secher avant de l'utiliser.

A propos des disques

  • Chargez les disques avec précaution. Le panneau de commande se ferme automatiquement lorsqu'il est laissé ouvert un certain temps.
  • Ne coupez jamais le courant et ne retirez pas l'appareil de la voiture avec un disque charge.

ATTENTION

Pour votre sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou ejecter un disque en ouvrant le panneau de commandependant qu'il conduit.

5. SYSTÉME DE DVD VIDEO

Les DVD video constituent une source video numérique de haute qualité fournissant des images nettes et précises. Un disque de 12 cm contient un film ou quatre heures de musique.

Caracteristiques des DVD video

En plus de fournir les images et le son de haute qualite des DVD video, cet appeareil dispose des fonctions suivantes :

Remarque :

  • Les fonctions décrites dans ce chapitre, langue enregistrée, sous-titre, angles, etc. par exemple, différent en fonction des DVD video.
    Reportez-vous aux directives fournies avec le DVD video.
  • Certaines fonctions des disques peuvent etre differentes de celles qui sont decrites dans ce manuel.

Fonction multison

Le DVD video peut<mémoriser jusqu'à 8 langues pour un film ;CHOISSEZ la langue que vous préférez.

  • Les langues enregistrées sur le disque sont indiquées par l'icone ci-dessous.

CLARION NZ409 - Fonction multison - 1

Fonction multi-angle

Un film sur DVD video est filmé de différents angles et vous permet de désirir l'angle de votrechoix.

  • Le nombre d'angles enregistrés est indiqué par l'icone ci-dessous.

CLARION NZ409 - Fonction multi-angle - 1

Fonction sous-image (sous-titres)

Des sous-titres, correspondant à un maximum de 32 langues, peuvent être enregistrés sur un DVD video, et vous pouvez désirir la langue des sous-titres que vous désirez voir.

Le nombre de langues de sous-titres enregistrées est indiqué par l'icone ci-dessous.

CLARION NZ409 - Fonction sous-image (sous-titres) - 1

Fonction multihistoire

Lorsqu'un DVD video contient plus d'une histoire pour un film, vous pouvez désir l'histoire que vous désirez voir. Les procédures de fonctionnement varient d'un disque à l'autre; suivez les directives de selection d'une histoire fournies pendant la lecture.

Écrans de menus

Des menus peuvent apparaitre pendant la lecture du DVD video afin que vous puissiez effectuer des réglages.

  • Exemple de l'affichage d'un menu

CLARION NZ409 - Écrans de menus - 1

Disques lisibles

Ce lecteur DVD video peut dire les disques suivants :

Disques lisibles

DVD video discs

CLARION NZ409 - Disques lisibles - 1

MP3 ID3 TAG

CLARION NZ409 - Disques lisibles - 2

Audio CDs

CLARION NZ409 - Disques lisibles - 3

WMA

CLARION NZ409 - Disques lisibles - 4

A propos des disques CD Extra

Un disque CD Extra est un disque sur lequel deux sessions au total ont ete gravées. La premiere session est une session audio et la deuxieme, une session de données.

Les CD que vous avons créé avec plus d'une deuxième session de données ne peuvent pas etre lus sur ce lecteur DVD video.

Remarque :

  • Lorsque vous lisez un disque CD Extra, seule la première session est reconnaue.

À propos de la lecture des disques CD-R/CD-RW (MP3, WMA)

Ce lecteur peut dire les disques CD-R/CD-RW gravés en format de CD de musique (MP3, WMA) ou de CD matériel.

À propos de la lecture des disques DVD-R/RW ou DVD+R/RW

Ce lecteur ne peut pas dire les disques DVD-R/RW et DVD+R/ RW gravés en format de CD video.

Cependant, les fichiers MP3/WMA gravés sur des disques DVD-R/ RW et DVD+R/RW peuvent être lus.

Disques ne pouvant pas etre lus

Ce lecteur DVD video ne peut pas dire les disques DVD-audio, DVD-RAM, CD photo, etc.

Remarque:

  • Il peut aussi être impossible de dire des CD graves avec ungraveurdeCD-RoudeCD réinscriptibles (CD-RW). (Cause: caractéristiques des disques, fissures, poussière/saleté, sur les lentilles du lecteur, etc.)
  • Lorsqu' un disque CD-R ou CD-RW qui n'a pas ete finalise est insere dans le lecteur, la lecture commence au bout d'un temps plus long. De plus, la lecture peut etre impossible selon les conditions de gravure.
  • Vous ne pouvez pas dire de CD Super Audio. La lecture de ce CD n'est pas prise en charge, même s'il s'agit d'un disque hybride.

À propos de la lecture de fichiers MP3/WMA

Ce lecteur peut dire les disques CD-R/CD-RW, DVD-R/ RW et DVD+R/RW sur lesquels des fichiers de musique MP3/WMA ont ete gravés.

Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section « Écoute d'un fichier MP3/WMA »

Note sur les codes de région

Le système de DVD videoe afferce un code de région aux lecteurs de DVD videoe et aux disques DVD par région de vente. Les lecteurs de DVD videoe vendus aux États-Unis peuvent dire les disques DVD ayant le code de région « ALL», « 1 » ou toute autre combinaison de chiffres contenant un « 1 »
Le code de région des DVD videoe est inscrit sur la pochette du disque, comme le montre l'illustration.

CLARION NZ409 - Note sur les codes de région - 1

CLARION NZ409 - Note sur les codes de région - 2

CLARION NZ409 - Note sur les codes de région - 3

À propos des marques de commerce déposées

  • Ce produit contient une technologie de protection des droits d'auteurs protégée par un brevet des États-Unis et autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteurs doit être autorisée par Macrovision ; elle est destinée uniquement aux visionnements domestiques et limités à moins d'une autorisation de Macrovision.

L'ingénierie inverse ou le demontage est interdit.

  • Windows Media™ et le logo Windows® sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
    Fabriquésous licence de Dolby Laboratories.
  • Dolby, Pro Logic et le symbole des deux D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

  • L'indication « Made for iPod » signifie qu'un accessoire électronique donné a été consq pour être connecté à un iPod et que son fabricant certifie qu'il respecte les normes de performances d'Apple.

L'indication « Works with iPhone » signifie qu'un accessoire électronique donné a été concu pour être connecté à un iPhone et que son fabricant certifie qu'il respecte les normes de performances d'Apple.

L'entreprises Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce périphérique et du respect, par celui-ci, des normes et réglementations relatives à la sécurité.

iPod et iTunes® sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.

iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.

6. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

Fonctionnement de base

Remarque :

  • Bien dire ce chapitre en vous reférant au chapitre « 3. COMMANDES »

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

ATTENTION

Lorsque l'appareil est sous tension, le démarrage et l'arrêt du moteur peuvent produit un son très fort si son volume est reglé au maximum.

Réglez le volume avec soin.

Mise sous et hors tension

Remarque :

  • Faire demarrer le moteur avant d'utiliser l'appareil.
  • Evitez d'utiliser cet apparéil pendant de longues périodes sans que le moteur tourne. Si vous déchargez trop la batterie, vous pourriez ne pas pouvoir faire demarrer le moteur; de plus, cela réduit la durée de vie de la batterie.
  • Demarrer le moteur. L'éclairage de l'interrupteur et des boutons est activé.
  • Appuyez sur le bouton [■PWR] pourmettre l'appareil en fonction.
  • Appuyez sur le bouton [q] de la télécommande pourmettre l'appareil en fonction.
  • Pourmettre l'appareil hors tension,maintenez enfoncé le bouton [PwR] du syntoniseur pendant plus de 2 secondes.
  • Pourmettre l'appareil hors tension,maintenez enforcé le bouton [de la telecommande pendant plus de 2 secondes.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

Ouverture et fermetre du panneau de commande

Appuyez sur le bouton [OPEN] de l'appareil (NZ409). Le panneau de commande s'ouvrira.

Appuyez sur le même bouton pour fermer le panneau.

CLARION NZ409 - Ouverture et fermetre du panneau de commande - 1

ATTENTION

  • Ne rougez pas le panneau de commande en insistant et ne le forcez pas.
    Lorsque le panneau de commande fonctionne, faites attention à ne pas vous coincer les doigts ou la main entre le panneau et l'unité principale ou ses pièces mécaniques.
  • Le conducteur ne devrait pas actionner le panneau de commande lorsqu'il conduit.

Réglage de l'angle du panneau de commande

Réglez l'angle voulu en appuyant sur les boutons d'inclinaison [A][de l'appareil (NZ409).

Selection d'un mode

  1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour entrer dans le mode désire: Tuner (syntoniseur), Disc (disque), NAVI, USB, Sirius, AUX IN, AV IN, etc., iPod/iPhone.

*L'équipment externe non raccordé à cet apparéil n'est pas affché.

CLARION NZ409 - Selection d'un mode - 1

Metre le moniteur en fonction ou hors fonction

  1. Appuyez sur le bouton Monitor OFF du menu principal pour eteindre le moniteur.
  2. Appuyez de nouveau sur à l'écran pour remettre l'écran en fonction.

Fonctionnement de base

Réglage du volume

Tournez le bouton de volume pour regler le volume.

Dans le sens des aiguilles d'une montre :

Augmentation du volume.

Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : Diminution du volume.

Le volume indiqué sur l'écran couvre une plage allant de 0 (min.) à 40 (max.).

CLARION NZ409 - Réglage du volume - 1

ATTENTION

Lorsque vous conduisez, prenez soit de régler le volume de l'appareil de manière à ce que vous puissiez entendre lessons extérieurs.

Mute (Sourdine)

Appuyez sur le bouton [MUTE] [PWR] pour activer et désactiver la sourdine.

Configuration des paramètres

  1. Appuyez sur le bouton [Setup] pour acceder au menu de configuration des modes.
  2. Appuyez sur le bouton du mode désiré.

Les modes apparaissent dans l'ordre suivant :

  • Général, incluant les paramètres Horloge, Bip, imageamera, champs de radio, sourdine téléphone, haut-parleur téléphone, entree aux, version.

  • Video, ASP, navigation, divers

CLARION NZ409 - Configuration des paramètres - 1

  1. Effectuez le réglage désiré.

Pour plus de détails, reportez-vous aux sections suivantes.

Réglage du son

  1. Appuyez sur le bouton [EQ] sur l'écran ou sur le bouton [SEL] de la télécommande.
  2. Appuyez sur la touche de l'élément pour le régler.
  3. Effectuer le réglage.

CLARION NZ409 - Réglage du son - 1

Pour plus de détails, reportez-vous aux sections suivantes.

  1. Appuyez sur [ ] pour revenir à l'écran précédent.

  2. Les sections suivantesprésentent seulement les détails concernant les réglages; les procédures de seLECTION des éléments sont sautées.

CLARION NZ409 - Réglage du son - 2

Réglage de la balance et de l'équilibre avant/arrête

  1. Appuyez sur BALANCE ou FADE dans le menu des ajustements audio.
  2. Appuyez sur [F] (avant) ou [R] (arrière) pour régler l'équilibre avant/arrière.

Le réglage par défaut de l'usine est 0.

(Plage de réglage: avant 9 à arrêté -9)

  1. Appuyez sur [L] (gauche) ou [R] (droite) pour régler la balance gauche/droite.

Le réglage par défaut de l'usine est 0.

(Plage de réglage: gauche -9 à droite 9)

Réglage des basses

Le gain et la fréquence des basses se reglent de la façon suivante :

  1. Appuyez sur les boutons [-] ou [+] pour régler le niveau désiré.

Réglage des aigus

Le gain et la fréquence des aigus se reglent de la façon suivante :

  1. Appuyez sur [-] ou [+] pour régler le niveau désiré.
  2. Pour régler la fréquence centrale des aigus, ouvrez le réglage ASP du menu RÉGLAGE.

Fonctionnement de base

Réglage de l'horloge

  1. Appuyez sur le bouton [Setup]. Le menu de configuration s'affichera. Appuyez sur « Horloge » dans le sous-menu Général.

CLARION NZ409 - Réglage de l'horloge - 1

  1. Reglez l'heure en appuyant sur les chiffres à l'écran.
  2. Appuyez sur [Clock Mode] pour modifier le format d'affichage de l'heure de 12 à 24 heures. Sélectionner 12H, et ensuite le mode AM ou PM.

Réglage de la région de la radio

  1. Appuyez sur le bouton [Radio Field] dans le menu de configuration.
  2. Un menu de selection de région apparait. Faire défiler le menu vers le bas à l'aide de la flèche située au bas du menu. Faire défiler le menu vers le haut en utilisant la flèche en haut du menu. Sélectionnez la région radio où vous vous trouvez. Si la région sélectionnée est incorrecte, la qualité de la réception radio sera médiocre.

Affichage de la carte de navigation

  1. Appuyez sur le bouton [Navi] sur l'écran du menu principal.

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 1

L'écran d'avertissement s'affichera.

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 2

  1. Appuyez sur la coche en surbrillance (Accept). Le menu principal s'affichera. Sélectionnez votre destination.

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 3

  1. Sélectionnez l'une des options affichées à l'écran.

Aller à...
- Point d'intérêt
- État ou province : CA (Le logiciel méorise le dernier état ou la dernière province)
- Historique (Les adresses inscrites antérieurement)

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 4

  1. Le système de navigation calculera un itinéraire vers la destination selectionnée en utilisant les critères inscrits dans le Mode de configuration.
  2. Appuyez sur le bouton État ou Province.
    Le clavier « Ville » s'affichera. Appuyez sur le bouton de la coche (1) pour désir la ville dans la liste ou tapez le nom de la ville sur le clavier. Ensuite appuyez sur le bouton Entrée (2).

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 5

1. Bouton de coche
2. Bouton Entrée
3. Retour à l'écran précédent (menu)
  1. Entrez les informations requises sur l'écran dans l'ordre illustré ci-dessous pour passer à l'écran suivant, appuyez sur le bouton de la coche.

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 6

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 7

  1. Appuyez sur le bouton « Point de départ »

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 8

  1. La carte routière s'affichera. La navigation vers votre destination s'amorcera.

CLARION NZ409 - Affichage de la carte de navigation - 9

1. Zoom arrière6. Retour au menu
2. Échelle de carte7. Informations locales
3. Statut du GPS8. Mute (Sourdine)
4. Position de la boussole9. Changement de vue
5. Heure actuelle10. Zoom avant
  1. Pour configurer le menu de navigation, consultez « Configuration de la navigation » dans le chapitre « Commandes de configuration »

Restauration des réglages par défaut de l'usine

  1. Appuyez sur le bouton [Setup] pour acceder au menu de configuration des modes.
  2. Appuyez sur le bouton Misc (divers).
  3. Appuyez sur le bouton Load Factory (charger les paramètres par défaut).

Selectionnez [YES] pour rétablier les réglages par défaut de l'usine de votre apparéil. Cette fonction efface la mémoire de l' apparéil et vous devez réinitialiser tous les éléments personalisés, comme les préréglages du syntoniseur.

REMARQUE: Une fenêtre vous demandera de confirmer que vous pouze réinitialiser l'appareil. L'appareil se met hors tension, puis sous tension avec les réglages par défaut de l'usine.

Écoute de la radio

  1. Appuyez sur le bouton Tuner sur l'écran du menu principal. L'écran du mode symponiseur apparait.
  2. Appuyez sur le bouton [BAND] ou appuyez sur [Band] sur la télécommande pour sélectionner la bande radio. À chaque pression sur le bouton, la bande de réception de la radio change dans l'ordre suivant : FM1 FM2 FM3 AM FM1...

CLARION NZ409 - Écoute de la radio - 1

Syntonisation de recherche

  1. Appuyez sur le bouton [BAND] pour sélectionn la bande de fréquences désirée (FM ou AM).
  2. Appuyez sur [1] ou [▶] pour chercher automatiquement une station.

  3. Lorsqu'on appuie sur la touche [ ] la recherche de station s'effectue vers les fréquences supérieures.

  4. Lorsqu'on appuie sur la touche [1] à recherche de station s'effectue vers les fréquences inférieures.

Syntonisation manuelle

  1. Appuyez sur le bouton [BAND] pour sélectionn la bande de fréquences désirée (FM ou AM).
  2. Appuyez sur[ ] ou [ ] pour chercher automatiquement une station.

  3. Lorsqu'on appuie sur la touche [la recherche de station s'effectue vers les fréquences supérieures.

  4. Lorsqu'on appuie sur la touche [la recherche de station s'effectue vers les fréquences inférieures.

Rappel d'une station présélectionnée

Deux façon permettent de rappeler une station présélectionnée.
- Utilisation de la télékommande :

  1. Appuyez sur le bouton [BAND] pour selectionner la bande de fréquences désirée (FM ou AM) sur la télécommande.
1. Écran du symponiseur12. Syntonisation vers le haut
2. Intensité du signal
3. Affichage de l'heure13. Recherche vers le haut
4. Retour à l'écran précédent14. Bouton bande
15. Bouton AS
5. Affichage de la bande16. Bouton PS
6. Affichage Loc/DX17. Bouton LOC/DX
7. Mode du signal Stéréo/Mono18. Barre coulissant (Utilisez-la pour cacher certains boutons de fonction)
8. Liste de préseLECTIONs
9. Recherche vers le bas19. Bouton de page précédente.
10. Syntonisation vers le bas20. Bouton de page suivante
11. Bouton de balayage21. Bouton de mode EQ
  1. Appuyez sur le numero de préréglage (1 à 6) sur le pavé numérique.

  2. Utilisation du symponiseur :

  3. Appuyez sur le bouton [BAND] pour selectionner la bande de fréquences désirée (FM ou AM) sur le syntoniseur.

  4. Appuyez sur le numero de préréglage (1 à 5) sur le symtoniseur.
  5. Appuyez sur [A] ou [Y] pour selectionner la station suivante ou precedente dans la liste de présélections.
  6. Appuyez sur le bouton [AS] pouvoir à la recherche automatique et stockent les stations.

Mémorisation auto

La mémorisation automatique (AS) est une fonction permettant de mémoriser jusqu'à 12 stations syntonisées sequentially de façon automatique. Si 12 stations recevables ne sont pas reçues, une station précédemment mémorisée reste mémorisée à la positon de mémorisation.

  1. Appuyez sur [Band] pour sélectionner la bande désirée. (FM ou AM)
  2. Appuyez brievement sur [AS] pour amorcer la fonction de mémorisation automatique. Un bip retentit et les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées aux canaux préselectionnés.

Fonctionnement de la radio

Balayage des stations présélectionnées

Le balayage des stations présélectionnées permet de receivevoir les stations mémorisées en ordre dans la mémoire de présélection. Cette fonction sert à rechercher la station désirée dans la mémoire.

  1. Appuyez sur [Band] pour sélectionner la bande désirée. (FM ou AM)
  2. Appuyez sur [PS] pour lancer le balayage des stations présélectionnées.

L'appareil commence le balayage sequentiel de chaque station sur laquelle il s'arrête 10 secondes.

  1. Lorsque la station désirée est syntonisée, appuyez sur [PS] une nouvelle fois pour continuer à receivevoir cette station.

Réglages LOC/DX

Le réglage DX / LOC permet de modifier la sensibilité du symponiseur afin de séparer des stations peu espacées. Cette fonction est utile dans les régions où de nombreuses stations de radio sont proches les unes des autres.

  1. Appuyez sur [DX] pour passer à la sensibilité LOCALE du symponiseur.
  2. Appuyez sur [LOC] pour passer à la sensibilité DX du symponiseur.

Commandes du lecteur DVD video

Modification des réglages du système de DVD

Remarque :

Si l'opération est effectue pendant la lecture d'un DVD, le disque recommencera a jour depuis le début.

Selection du menu de configuration DVD

  1. Appuyez sur le bouton [SETUP] sur l'écran du menu principal pour acceder au menu de configuration video.
  2. Appuyez sur [Video]. Le menu videoe apparaitra.

CLARION NZ409 - Selection du menu de configuration DVD - 1

Configuration de la taille de l'écran

Appuyez sur le bouton [TV Shape] sur l'écran afin de modifier la taille de l'écran 4:3 ou 16:9.

Le réglage par défaut de l'usine est 16:9.

  • Lors du visionnement d'un écran large sur un écran classique du moniteur arrêté (4:3), les parties les plus à gauche et à droite de l'écran sont coupées.

CLARION NZ409 - Configuration de la taille de l'écran - 1

Cette fonction permet d'afficher sur tout l'écran une partie importante de l'image. Dans certains cas, l'image est affichée pendant un panoramaque (défilement).
- Lors du visionnement d'un écran large sur un écran large du moniteur arrêté (16:9) les parties les plus à gauche et à droite de l'écran ne sont pas coupées.

CLARION NZ409 - Configuration de la taille de l'écran - 2

Configuration du système de format video

Appuyez sur le bouton Aux IN sur l'écran pour configurer le système de format video : Auto, PAL ou NTSC.

Le paramètre par défaut est Auto.

Appuyez sur le système de format à l'écran.

Configuration de la luminosité

Appuyez sur le bouton de luminosité. Appuyez sur la luminosité affichée sur une échelle de 0 à 20.

Établissement du mot de passer du niveau de contrôle parental

Le réglage par défaut de l'usine est 0000.

  1. Dans le Menu principal appuyez sur le bouton Configuration. Appuyez sur le bouton Divers sur l'écran. Appuyez sur Réglage du mot de passage --- et le pavé numérique apparaitra.

CLARION NZ409 - Établissement du mot de passer du niveau de contrôle parental - 1

Entrez un nouveau mot de passer. Le mot de passage est reglé.

Remarque : Lorsqu'un disque avec des restrictions de visonnement est inséré, une

fenêtre vous demande d'entrer un mot de passer. Le disque ne peut pas etre visionné tant que le mot de passage correct n'est pas entrez.

Réglage du niveau de contrôle parental

  1. Sélectionnez l'écran DIVERS en mode CONFIGURATION. Appuyez sur le bouton Kid Saf (adéquat pour les enfants).

Appuyez sur le niveau de contrôle parental désiré. Utilisez ce tableau pour établier le niveau parental.

NC-17 (18 ANS ET PLUS)
R (17 ANS ET PLUS)
PG13 SOUS SURVEILLANCE ÉTROITE DESPARENTS
PG PRÉSENCE DES PARENTS SUGGÉRÉE
G AUDIENCES GÉNÉRALES
  • Le contenu que le niveau parental limite varie avec le code des pays.

Remarque: La cote peut être selectionnée seulement en statut de mot de passer déverrouillé, et les limites peuvent être régles en statut de mot de passer verrouillé.

Visionnement/écoute d'un disque

Remarque : Veuillez consulter le diagramme dans le chapitre « COMMANDES »

  1. Pour charger un disque: Appuyez sur le bouton [OPEN] pour incliner le panneau avant. (NZ409 seulement) Insérez un disque au centre de la fente d'insertion, l'étiquette sur le dessus.

CLARION NZ409 - Visionnement/écoute d'un disque - 1

ATTENTION

Pour votre sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou ejecter un disque ou actionner le panneau de commande lorsqu'il conduit.

Remarque :

  • N'insérez jamais de corps étranger dans la fente d'insertion de disque.
  • Si le disque ne s'insere pas facilement, il peut y avoir un autre disque dans le mecanisme; l'appareil peut aussi avoir besoin d'une réparation.
  • Les disques de 8cm (un seul morceau) ne peuvent pas etre utilisés.
  • Le disque est lu automatiquement.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

AVERTISSEMENT

Certaines videos sont gravées à des niveaux sonores supérieurs aux niveaux désirés. Augmentez progressivement le volume à partir du minimum une fois la lecture du disque video commencée.

Ejection d'un disque

  1. Pour éjecter un disque appuyez sur le bouton d'éjection [▲].

Le mode de lecture passé alors au mode syntonisation.

  • Si un disque est laissé plus de 15 secondes en position ejectée, il sera automatiquement rechargé. Dans ce cas, le mode demeurera en mode syntonisation.

Remarque : Vous pouvez endommager un disque si vous le force dans la fente avant son rechargement automatique.

Écran du mode lecteur DVD

Après la sélection du disque, le mode lecture entre automatiquement en fonction.

Appuyez sur l'écran du disque charge pour afficher le menu du DVD video. Si vous ne touche pas l'écran pendant 5 secondes, l'affichage revient à l'écran de lecture.

CLARION NZ409 - Écran du mode lecteur DVD - 1

1. Bouton MENU8. Bouton Chapitre
2. Bouton INFO9. Bouton piste précédente
3. Bouton répétition A-B10. Bouton de recul rapide
4. Bouton répétition11. Bouton Lecture/Pause
5. Bouton sous-titrage12. Bouton d'avance rapide
6. Bouton de canal13. Bouton piste suivante
7. Bouton précédent14. Bouton Arrêt

Fonctionnement du menu du lecteur DVD

Vous pouvez selectionner les éléments de boutons affichés dans le menu du DVD en les touchant directement.

Si les éléments de boutons sont difficiles à selectionner correctement, vous pouvez aussi les selectionner au moyen des boutons de direction de la télécommande.

Arrêt de la lecture

  1. Appuyez sur [■]. La lecture s'arrête.
  2. Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton [▶/■].

La lecture reprend a partir de la scene durant laquelle elle a ete arrete.

  1. Appuyez sur [▶/II] pendant la lecture pour faire une pause.
  2. Appuyez une autre fois sur [▶/II] pour reprendre la lecture.

Saut (recherche) d'un chapitre

  1. Appuyez sur [I] ou [▶▶] pendant la lecture.
  2. Appuyez sur le bouton ou [en cours de lecture. (NZ409)

Autant de chapitres sont sautés vers l'avant ou l'arrête que vous appuyez de fois sur le bouton. La lecture reprend après.

Avance et recul rapide

  1. Appuyez sur les boutons [←] ou [▶] pour lancer la marche arrêté rapide ou l'avance rapide pendant la lecture. La lecture commence à 2 fois la vitesse, puis accélère à 4, 8 et 16 fois la vitesse à chaque nouvelle pression.

  2. Aucun son n'est produitpendant l'avance et la marche arriere rapides.

  3. La vitesse de l'avance et de la marche arrêté rapides peut varier selon le disque.

Recherche à l'aide d'un numéro de chapitre/titre

Vous pouvez localiser le début d'une scène au moyen d'un numero de chapitre et de titre grave sur le disque DVD video.

  1. Écran du mode lecteur DVD, appuyez sur [CHAP]. Le pavé numérique apparait avec le mode d'entrée du numero de chapitre. Appuyer sur

[Title] fait passer le pavé numérique en mode d'entrée de numéro de titre. Appuyer sur [Time] fait passer le pavé numérique en mode d'entrée de temps.

  • Titre
    Grand segment de la zone de données du disque.
  • Chapitre
    Petit segment de la zone de données du disque.
    Temps

Temps particulier sur le disque.

  1. Entrez le numero du titre/chapitre/temps que vous désirez dire au moyen des touches tactiles [0] à [9].
  2. Appuyez sur [OK].

CLARION NZ409 - Recherche à l'aide d'un numéro de chapitre/titre - 1

La lecture commence à partir de la scene correspondant au nombre du titre, du temps ou du chapitre entre.

  • Si le numéro du titre/chapitre/temps entre n'existe pas ou que la recherche au moyen d'un numéro de plage s'avéré impossible, l'image à l'écran ne change pas.

  • Appuyez sur [ ]

Lecture repétitive

Cette opération permet de dire de façon répetitive des chapitres gravés sur le DVD video.

  1. Écran du mode lecteur DVD, appuyez sur [ ] (répetition).

  2. Appuyez une fois sur le bouton (répetition) pour repeter un chapitre.

  3. Appuyez une autre fois sur le boutont [ ] pour arreter la lecture repétitive.

Répetition A-B

Selectionnez le passage a repeter.

Appuyez sur le bouton de répetition A-B [8]. La lecture du passage sélectionné s'amorcera

Appuyez une autre fois sur le bouton pour arrêté la répétition.

Utilisation du menu de titres

Sur les DVD contenant plusieurs titres, vous pouvez faire unchioix de lecture à partir du menu de titres.

  1. Écran du mode lecteur DVD, appuyez sur [CHAP] pendant la lecture.
    L'écran du menu de titres apparait.
  2. Selon le disque, le menu de titres peut ne pas apparaitre.
  3. Sélectionnez les éléments de bouton affichés dans l'écran de menu de titres de la même façon que pour le fonctionnement du menu du DVD.
  4. Selon le disque, les éléments peuvent ne pas être sélectionnés à l'aide des dix boutons tactiles.

Utilisation du menu de titres

Sur les disques dont les pistes ont fait l'objet d'un enregistrement en deux ou plusieurs langues, vous pouvez passer d'une langue à l'autre en cours de lecture.

  1. Appuyez sur [en cours de lecture.
  2. Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, vous pouvez changer de langue.
  3. Il se peut que le changement de langue prenne un certain temps.
  4. Un disque peut composer jusqu'à huit pistes sonores différentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la mention sur le disque. (8) Ce nombre indique que l'enregistrement compte huit pistes sonores).
  5. Lorsqu'on met l'appareil en fonction et qu'on remplace l'ancien disque par un nouveau, la langue par défaut faisant l'objet de la seLECTION est celle dont la configuration s'est effectuee en usine. Si cette langue n'est pas enregistrree c'est précise sur le disque.
  6. Sur quelques disques, le besoin de la langue peut s'avérer totally impossible, sauf en partie au cours du déroulement de certaines scènes.
  7. L'écran de mode LECTEUR DVD fait l'objet d'un masquage 5 secondes après votre sélection.

Changement des sous-titres

Sur les disques DVD dont les pistes ont fait l'objet d'un enregistrement en deux ou plusieurs langues sous-titrées, vous pouvez passer d'un sous-titre à l'autre en cours de lecture.

  1. Appuyez sur [Sub T.] en cours de lecture.
    Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
    vous pouvez changer de sous-titre.
    Il se peut que le changement de sous-titre prenne un certain temps.
  2. Un disque peut composerj jusqu'à trente-deux types différents de sous-titres. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la mention

sur le disque. 8 Ce nombre indique que l'enregistrement comporte huit types de sous-titres).

  • Sur quelques disques, le choix de la langue peut s'avérer totally impossible, sauf en partie au cours du déroulement de certaines scènes.
  • L'écran de mode lecteur DVD fait l'objet d'un masquage 5 secondes après votre sélection.
  • Pour désactiver les sous-titres, appuyez sur [Sub T.] (Sous-titrage) jusqu'à ce que l'écran affiche « subtitle off »

Modification des angles de prise de vue

Sur les disques DVD dont les images video ont fait l'objet d'un enregistrement sous deux ou plusieurs angles de prise de vue, vous pouvez passer d'un angle à l'autre en cours de lecture.

  1. Appuyer sur le bouton [Angle] de la télécommande pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous pouvez modifier l'angle de prise de vue.
  2. Il se peut que la modification de l'angle de prise de vue prenne un certain temps.
  3. Un disque peut composerter jusqu'à neuf angles de prise de vue différents. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la mention sur le disque. (Le nombre indique une prise de vue multiangulaire).
  4. Sur quelques disques, le passage d'un angle de prise de vue à un autre peut s'effectuer en douleur ou faire un court arrêt sur image.
  5. Sur quelques disques, le besoin de l'angle de prise de vue peut s'avérer totalement impossible, sauf en partie au cours du déroulement de certaines scènes.
  6. Sur quelques disques, les scènes enregistrées sous deux ou plusieurs angles de prise de vue peuvent faire l'objet d'une lecture.

Affichage de I'etat de la lecture

Appuyez sur [INFO] sur l'écran de mode lecteur DVD ou sur la télécommande.

L'etat de la lecture s'affiche à l'écran.

CLARION NZ409 - Affichage de I'etat de la lecture - 1

ÉCOUTE D'UN CD

CLARION NZ409 - ÉCOUTE D'UN CD - 1

1. Affichage sourdine12. Bouton Arrêt
2. Affichage répétition13. Bouton de page précédente
3. Affichage lecture aléatoire14. Bouton de page suivante
4. Affichage de l'heure15. Bouton EQ
5. Bouton précédent16. Affichage de la source
6. Bouton de clavier17. Titre de la chanson
7. Bouton répétition18. Information sur l'artiste
8. Bouton de lecture aléatoire19. Informations sur l'album
9. Bouton piste précédent20. Bouton de balayage
10. Bouton Lecture/Pause21. Barre coulissante
11. Bouton piste suivante

Pause de lecture

  1. Appuyez sur[ ] pour arrêté la lecture.
  2. Pour reprendre la lecture, appuyez sur le même bouton.

Saut de lecture (recherche)

Appuyez sur le bouton [14] pendant la lecture. Il se produit alors autant de sauts de lecture que vous appuyez de fois sur le bouton, après quoi la lecture commence.

  • Appuyez sur le bouton [ ] pour commencer la lecture depuis le début de la plage suivante.
  • Appuyez sur le bouton [1] pour commencer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Si on appuie de nouveau sur ce bouton dans les deux secondes environ, la lecture commence depuis le début de la plage précédente.

Avance et recul rapide

  1. Maintenez enfoncés les boutons [▶] ou [▶] pendant la lecture.

Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse de défilament avant ou arrière de 2x, 4x, 8x et 16x. Appuyez encore une fois pour rétabrir la vitesse normale de lecture.

Balayage des pistes

  1. Appuyez sur [Scan] pendant la lecture.
    Appuyez de nouveau sur l'un ou l'autre bouton pour augmenter la vitesse de défilament avant ou

arrière de 2x, 4x, 8x et 16x. Appuyez encore une fois pour rétablier la vitesse normale de lecture.

Recherche au moyen d'un numero de plage

Cette opération lance la recherche au moyen des numérores de plage faisant l'objet d'un enregistrement sur les CD.

  1. Appuyez sur le bouton du clavier à l'écran.
    Leclaviernumériqueapparaitrà à l'écran.
  2. Saisissez le numéro de la plage dont vous souhaitez faire la lecture au moyen des nombres [0] à [9] du pavé numérique.

La lecture commence depuis le nombre de la plage ayant fait l'objet de la saisie.

  • Si le numéro de la plage ayant fait l'objet de la saisie n'este pas ou que la recherche au moyen d'un número de plage s'avere impossible, l'image ne change pas sur l'écran.

Sélection d'une plage sur la liste des plages

Cette fonction permet de selectionner les plages dans une liste qui s'affiche à l'écran.

  1. Appuyez sur le nom de la plage souhaitation dans la liste.
    La lecture de la plage selectionnelle s'amorcera.
  2. Lorsque la plage souhaitatione ne s'affiche pas à l'écran, appuyez sur [A] ou [Y] pour faire défiler la liste des plages.
  3. Appuyez sur la touche du titre de la plage souhaitatione.

La lecture de la plage correspondante commence.

  1. Appuyez sur [ ] pour revenir à l'écran précédent.

Diverses fonctions de lecture

Appuyez sur la touche tactile de la fonction que vous souhaitez commander.

Répetition [ ] : Appuyez une fois sur cette commande pour lancer la répétition d'une seule plage. Appuyez de nouveau pour lancer la répétition intégrale. Pour arrêter la répétition, appuyez sur le même bouton.

  • Les symboles de répétition s'affichent dans la fenêtre INFO située dans le coin supérieur droit de l'écran.

Lecture aléatoire [x] Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour faire la lecture aléatoire des plages.

Appuyez une autre fois sur le même bouton pour arrêter la fonction.

  • Un symbole de lecture aléatoire s'affiche dans la fenêtre INFO située dans le coin supérieur droit de l'écran.

Arrêt de la lecture [■] : Arrêté la lecture de toutes les plages.

Réglages audio [z] : Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu audio ajustements.

Écoute d'un disque MP3/WMA

Cet ensemble constitue un modele compatible avec lesétiquettesID3.

Il assure la prise en charge des étiquettes ID3

versions 2.4, 2.3, 1.1 et 1.0.

Lors de l'affichage, il accorde la priorite aux étiquettes versions 2.3 et 2.4.

Après l'insertion d'un apparéil USB dans le logement USB ou si un disque est charge, le mode de lecture entre automatiquement en fonction.

En quoi consiste la technologie MP3/WMA?

La technologie MP3 est un mode de compression audio faisant l'objet d'un classement au sein des normes MPEG à architecture à trois couches audio. La technologie WMA est un mode de compression audio élaboré par la société Microsoft.

Ces modes de compression audio ont conquis les utilisateurs d'ordinateurs personnels et sont devenus des formats normalisés.

Ils assurent la compression des données audio originales en les réduisant à 10 pour cent environ de leur taille initiale sans perte de qualité sonore.

Ce qui signifie qu'on peut enregistrer à peu pres dix CD audio sur un disque CD-R ou CD-RW afin de prolonger la durée d'écoute sans devoir changer constamment de disque.

Remarque :

  • Certains CD enregistrés en mode CD-R/RW peuvent toutfois s'avérer inutilisables.

Affichage des titres MP3/WMA

Les données d'étiquetage comme le titre, l'artiste et le titre de l'album peuvent s'afficher sur un fichier MP3/WMA contenant les données en question.

Précautions à prendre lors de la création d'un disque MP3

- Extension des fichiers

  1. Ajoutez toujours l'extension .MP3 ou .mp3 à un fichier MP3 et l'extension .WMA ou .wma à un fichier WMA en utilisant des lettres à un octet. Si vous ajoutez une extension autre que cette prescrite ou si vous oubliez de l'adjoindre au fichier, la lecture de ce dernier deviendra impossible. Si vous mélangez les lettres haut de casse ou bas de casse (majuscules ou minuscules) aux fins d'identification de l'extension des fichiers, la lecture de ces derniers peut devenir impossible.

  2. Les fichiers au format de données autres que MP3/WMA sont lus.

Les fichiers comportant un format non pris en charge donnent lieu à des sauts de lecture ou à la neutralisation possible des fonctions de balayage, de lecture aléatoire et de répétition.

- Fichiers et disques qui ne sont pas pris en charge

Les fichiers et les disques avec les extensions suivantes ne sont pas pris en charge :.AAC, .DLF, .M3U, .PLS, MP3 PRO, les fichiers DRM (gestion numérique des droits), les disques dont la session n'est pas fermée.

- Format logique (Système de fichiers)

- Protection contre les décharges électriques

  1. Au moment de graver un fichier MP3/WMA sur un disque, veuilles selectionner « ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 (sans inclure le format d'expansion) » comme format du logiciel de gravure. La lecture normale peut s'avérer impossible si le disque fait l'objet d'un enregistrement sous un autre format.
  2. Le nom du dossier et du fichier peut en tant que titre pendant la lecture du disque MP3/WMA, mais ce titre doit composer au plus 31 caractères alphanumericiques à un octet aux fins d'identification du nom du dossier et du fichier (y compris l'extension). La saisie d'un nombre supérieur de caractères alphanumericiques au nombre prescrit risque de provoquer un affichage errone.
  3. Entrée des noms de fichiers et de dossiers Les noms utilisant les caractères de la liste de code sont les seuls noms de fichiers et de dossiers qui pourront etree entres et affiches. L'utilisation de tout autre caractere causera un affichage incorrect des noms de fichiers et de dossiers.

10 secondes pour les CD audio (CDA) 45 secondes pour les MP3 enregistrés à 44,1 kHz, 128 kbps 90 secondes pour les WMA enregistrés à 44,1 kHz, 128 kbps

- Structure du dossier

  1. Un disque compteant un dossier à plus de 8 niveaux hierarchiques entre en conflit avec la norme ISO 9660, ce qui en rend la lecture impossible.

- Nombre de fichiers et de dossiers

  1. Le nombre maximum admissible de dossiers est de 255 (y compris le repertoire racine), alors que le nombre maximum admissible de fichiers s'éleve à 512 (c'est-à-dire 255 au plus par dossier). Ce qui représenté le nombre maximum de plages pouvant faire l'objet d'une lecture.
  2. Les plages se lisent dans l'ordre de l'enregistrement sur le disque. (Les pistes seront peut-être pas toujours lues dans l'ordre affché sur l'ordinateur).

  3. Un certain bruit peut se produit, selon le type de logiciel de codage utilisé lors de l'enregistrement.

  4. Dans le cas d'une plage enregistrée à début binaire variable (VBR), la durée de lecture de la plage s'affichant à l'écran peut différer légèrement de la durée de lecture réelle. Aussi, la valeur recommandaee du début binaire variable (VBR) s'échelonne-t-elle de 32 kbps à 320 kbps.
  5. Àprous la sélection du disque, le mode lecture entre automatiquement en fonction.

Lecture de dossiers MP3

Les fichiers et les dossiers sélectionnés pour la lecture (Recherche dossier, recherche fisier ou selection dossier) sont accessibles selon l'ordre où ils ont été graves sur le support. Par conséquent, l'ordre dans lequel ils devraient jour, peut ne pas correspondre à l'ordre dans lequel ils sont effectivement lus.

Vous pourriez etre capable de regler l'ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA serontlus en attribuant des noms de fichiers commençant par un chiffre de lecture en sequence comme « 01 » à « 99 » Par exemple,un support multimédia ayant la hierarchie de dossier et de fichiers suivante est soumis à la recherche dossoir, recherche fichier ou selection dossoir.

Consultez le diagramme ci-dessous.

CLARION NZ409 - Lecture de dossiers MP3 - 1

Le lecteur ne reconnaître que trois niveaux de dossiers et n'affichera pas les dossiers contenant d'autres dossiers. Dans l'exemple ci-dessus, l'appareil affichera les dossiers 3, 4, 6, et 8, mais pas le 2 ni 7 puisqu'ils ne contiennent pas de dossiers.

Les images à l'écran varient selon les différentes fonctions de commandes.

CLARION NZ409 - Menu de lecture d'images - 1

  1. Bouton precedent
  2. Bouton Menu
  3. Bouton image precedente
  4. Bouton image suivante
  5. Bouton Arret
  6. Pivoter l'imag dans le sens antihoraire
  7. Pivoter l'imag dans le sens horaire

  8. Appuyez sur le bouton [▶▶] pour dire l'image suivante.

  9. Appuyez sur le bouton [1] pour dire l'image précédente.
  10. Appuyez sur le bouton [■] pour arrêté la lecture d'image.
  11. Appuyez sur le bouton [D] pour faire pivoter l' image de 90^ dans le sens antihoraire.
  12. Appuyez sur le bouton pour faire pivoter l' image de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre.
  13. Appuyez sur le bouton [MENU] pour returner au menu racine du disque.
  14. Appuyez sur le bouton pour returner au menu principal.

Cette fonction est accessible lorsqu'un récepteur radio satellite Sirius fait l'objet d'un raccordement au moyen du connecteur exclusif. Cet apparéil nécessite le récepteur suivant :

Le récepteur radio satellite SIRIUS modèle SC-C1

Remarque :

La radio satellite SIRIUS comporte un service de souscription.

Veuillez communique avec Radio Sirius pour lancer ou modifier votre souscription :

  • Internet: www.sirius.com

Telephone:888539-SIRIUS(747487)

Selection du mode radio satellite

Appuyez sur le bouton [SIRIUS] sur l'écran du menu principal. L'ensemble passe alors en mode radio satellite Sirius. L'écran du mode Sirius apparait.

CLARION NZ409 - Selection du mode radio satellite - 1

1. Bouton de clavier8. Bouton EQ
2. Bouton de canal précédent9. Bouton précédent
10. Affichage de l'heure
3. Bouton@mémorisation11. Affichage sourdine
4. Bouton de canal suivant12. Signal satellite
5. Bouton de balayage13. Bouton catégorie suivante
6. Bouton de page précédent14. Nom de catégorie
7. Bouton de page suivante15. Bouton de catégorie précédent

Rensseignements affichés en cours de réception

Les renseignements suivants s'affichent lorsque la radio satellite ne fonctionne pas en mode normal de réception.

Lorsque le recepteur fait l'objet d'une mise en fonction la première fois ou après une remise à zéro : « UPDATING » (MISE À JOUR) suivi d'un pourcentage de réussite.
Lors de la symponisation d'un canal (alors qu'aucun signal ne fait encore l'objet d'une reception): « ACQUIRING SIGNAL » (TRANSMISSION DU SIGNAL EN COURS)
- Sélection d'un canal sans signal de radiodiffusion : « INVALID CHANNEL » (CANAL ERRONÉ)
- Canal non accessible en vertu de votre contrat : « CALL » (COMPOSEZ) 888 539-SIRIUS

Composez le numero 888 539-747487 pourmettrevoireadioenactivite.

  • Canal hors plage hora de diffusion : OFF AIR (HORS DES ONDES)
    Antenne debranchée ou endommagée: ANTENNA ERROR (ERREUR ANTENNE)

Confirmation de votre code de radio

  1. Appuyez sur le bouton[33] sur l'écran du menu SIRIUS pour afficher le clavier.

Entrez « 0 » et appuyez sur « OK »

Votrecode radio (nome rà 12 chiffres) s'affiche alors à l'écran.

  1. Appuyer sur le bouton [Settings] sur l'écran du menu SIRIUS pour acceder au menu de configuration.

CLARION NZ409 - Confirmation de votre code de radio - 1

  1. Appuyez sur le bouton [SID]. Voitre code radio (nome à 12 chiffres) s'affiche alors à l'écran.

Sélection des canaux

  1. Appuyez sur le bouton [Channels] sur l'écran du menu SIRIUS pour acceder au mode d'aperçu de la liste de canaux.
  2. Sélectionnez le canal avec les boutons [←] ou [→]

Seuls les canaux sujets à réception font l'objet d'une seLECTION.

Les canaux verrouillés et non accessibles par contrat font l'objet d'un saut de syntonisation.

Le récepteur se met aussit à la recherche du canal précédent ou suivant auquel vous avez accès.

CLARION NZ409 - Sélection des canaux - 1

Selection d'un canal par numero

  1. Appuyez sur le bouton d'accès direct de l'écran de menu Sirius pour sélectionner directement le canal.
  2. Saisissez le numero du canal de la station désirée en appuyant sur les touches numériques de [0] à [9].

Si vous faites une erreur de saisie du numero, vous pouvez la corriger en appuyant sur [BACK].
3. Appuyez sur[OK]. Le canal radio fait alors l'objet d'une syntonisation.

Selection d'un canal par numero

Le récepteur peut mémoriser jusqu'à 20 stations radio satellite. Pour acceder aux préseLECTIONs, il suffit d'appuyer sur le bouton Préselections.

Cette opération permet de stocker vos stations radio satellite préférencées dans la mémoire du récepteur aux fins de rappel ultérieur.

  1. Appuyez su[Preset...] pour acceder à la liste permettant deCHOISIR ou de sauvegarder vos présélections.
  2. Appuyez su [x] ou [y] pour voir la page precedente ou suivante.
  3. Il existe cinq pages d'espace mémoire de préselection à votre disposition. Vous pouvez faire défiler les pages au moyen de la barre de défiling situation à la droite de l'écran.
  4. Appuyez su[Preset...] pour revenir à l'écran précédent.

Stockage automatique des présélections

  1. Appuyez sur la touche de préselection correspondante et maintenez-la enforcée pendant plus de deux secondes pour sauvégarder le canal de votrechoix.
  2. Appuyez sur pour memoriser le canal actuel.

Effacement d'une préselection

  1. Appuyez sur le bouton[Preset...] pour acceder au menu de préselection.
  2. Appuyez sur le bouton de la préselection que vous désirez supprimer.
  3. Appuyez sur le bouton [DEL] pour le supprimer.

CLARION NZ409 - Effacement d'une préselection - 1

Réception de stations par catégorie

La radio satellite permet de sélectionner une catégorie de canaux de diffusion (contenu).

  1. Appuyez sur [Categories] pour acceder au mode de catégorie.
  2. Appuyez su [ ] ou [ ] pour voir toutes les catégories valides.
  3. Appuyez sur la touche Élement de catégorie souhaïée pour sélectionner la catégorie.
  4. Il suffit d'appuyer momentanément sur l'écran pour sélectionner le canal de votre choix.

Remarque :

Au moment d'acceder au mode selection de la catégorie, la catégorie du dernier canal faisant l'objet d'une réception s'affiche en premier lieu à l'écran.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

Verrouillage de canaux (contrôle parental)

  1. Appuyez sur[Settings] pour acceder à la liste de réglages.
  2. Appuyez sur[Lock] pour acceder à la liste de verrouillage.
  3. Appuyez sur [ ] pour voir la page suivante de la liste de verrouillage
  4. Appuyez sur l'objet de canal pour le verrouiller ou le déverrouiller.

CLARION NZ409 - Verrouillage de canaux (contrôle parental) - 1

Établissement du mot de passer

  1. Appuyez sur[Settings] pour acceder à la liste de réglages.
  2. Appuyez sur[Lock] pour acceder au mode de mot de passer.
  3. Appuyez sur [a] pour inscrire le mot de passer.
  4. Appuyez sur [ ] pour supprimer le mot de passer.
  5. Appuyez sur[Settings] pour returner au menu Sirius.

CLARION NZ409 - Établissement du mot de passer - 1

Remarque :

Si vous inscrivez des mots de passer, vous devez inscrire le bon code pour acceder à la liste de verrouillage. Lorsque vous tentez de verrouiller un canal avec le pave numérique, l'écran de mot de passer s'affichera. Seule la saisie d'un code correct activera la symponisation du canal, si le mot de passage est incorrect le dernier canal s'affichera.

Présentation du logiciel de navigation

Le logiciel de navigation offre un guidage visuel et vocal détaillé pour vous aider à vous rendre à votre destination. Le logiciel calcule rapidement les directions pas à pas à n'importe qu'elle destination figurant dans la carte de navigation fournie. Le logiciel de navigation utilise les satellites d'un système de positionnement mondial (GPS), et une base de données cartographiques numérique pour calculer et afficher les directions routières. L'antenne du système GPS reçoit des signaux provenant d'une constellation de 24 satellites en orbite autour de la terre et elle utilise les signaux les plus forts pour déterminer votre position à quelques mêtres près.

Position du vehicule

Le logiciel de navigation tient compte de la vitesse de déplacement du vehicule et des changements de direction, ainsi que des renseignements au sujet de la latitude et de la longitude pour étabir précisément la direction et la position sur la carte numérique. Les signaux provenant des satellites GPS sont utilisés pour déterminer la position du vehicule. Les signaux de trois (bon) ou quatre (meilleur) satellites doivent être reçus pour étabir précisément la position du vehicule. La qualité des signaux est indiquée par le symbole GPS sur la carte.

Base de données cartographiques et de renseignements

La base de données cartographiques utilisée par le logiciel de navigation a été créé en collectant des données aériennes et de terrain haute résolution. Les cartes de navigation automobile sont frequently mises à jour. Bien que la base de données ait été jugée aussi précise que possible au moment de son lancement, une base de données cartographiques ne peut jamais être à 100% précise. Les renseignements routiers qui sont maintainus dans la base de données cartographiques, tels que les restrictions relatives aux virages ou le nom des rues peuvent changer au fil du temps.

Commandes de l'écran du menu principal

  1. Activez le système de navigation en appuyant sur le bouton « NAVI » sur l'écran du menu principal; un écran d'advertisement s'affichera. Appuyez sur le bouton pour accepter.
  2. L'écran du menu principal de navigation apparait.

CLARION NZ409 - Commandes de l'écran du menu principal - 1

  1. L'écran du menu principal vous offre différentes options :

Domicile - Route vers le domicile.
Destination... - Sélectionnez une destination pour la navigation.
Configuration - Configurez les préférences pour les itinéraires et l'affichage de navigation.
Travail - Route vers le travail.
Données de voyage - Affichage de la vitesse, lecture de l'odoré du trajet et du temps.
4. Utilisez les boutons de fonctions, décrites cédessous, pour faire fonctionner le système de navigation.
Zoom avant pour afficher une plus petite zone
Zoom arrriere pour afficher une plus grande zone
au mode de carte routiere Affichage de la carte en 2D
Retour à l'écran précédent
Affiche du menu,retour au menu principal
Aftage de la carte en 3D
Selection d'une position actuelle en mode panoramique
Rensignements sur la position actuelle sur la carte, mode d'éléments
Sélectionnez (cochez) l'élement actuélément en surbrillance
A chag du mode d'epellation
Page precedente, page suivante dans la liste à l'écran.
Etape precedente ou etape suivant dans la liste de menu
Instructions vocales activées
Bouton de réinitialisation
Bouton d'annulation
Bouton de suppression (Déplacer le contenu de la cellule dans la poubelle)

Route vers le domicile

  1. Appuyez sur le bouton Domicile sur l'écran. Si l'adresse du domicile n'a jamais été inscrite, l'écran suivant s'affichera.

CLARION NZ409 - Route vers le domicile - 1

  1. Appuyez sur la coche pour afficher l'écran de configuration de l'adresse du domicile.

CLARION NZ409 - Route vers le domicile - 2

  1. Sélectionnez l'une des options à l'écran pour configurer l'adresse. Une fois l'adresse configurée, elle sera mémorisée par le logiciel.
  2. Si l'adresse est déjà mémorisée, l'écran apparaitra avec l'adresse affichée, une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Domicile.

Point de départ

CLARION NZ409 - Route vers le domicile - 3

Selection d'une destination

Pour selectionner une destination appuyez sur le bouton Go To... (destination) sur l'écran du menu principal. L'écran Go To... (destination) s'affiche.

CLARION NZ409 - Selection d'une destination - 1

Utilisez l'un des trois modes suivants pour commencerer votre navigation :

Adresse ou intersection

Point d'intérêt

Favors

Historique

Mode d'adresse ou d'intersection

  1. Si vous connaissiez l'adresse, appuyez sur Adresse ou Intersection. Le clavier apparaitra.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 1

  1. Appuyez sur la première lecture de la ville sur le clavier. Le nom de la ville apparaitra a l'écran.
  2. Appuyez sur la touche de selection. La liste de toutes les villes commencerant par cette dette s'affichera. Appuyez sur le nom de la ville désirée.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 2

  1. Appuyez sur la vie « Rue » pour afficher le nom de la rue.

L'écran des rues s'affichera.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 3

  1. Sélectionnez la rue en inscrivant le nom sur le clavier. La liste des rues commencerant par ces lettres s'affichera. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour parcourir la liste. Sélectionnez la rue.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 4

Appuyez sur le bouton l'écran du mode Rue.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 5

pour returner

  1. Appuyez sur le bouton de code postal pour afficher le code postal.

CLARION NZ409 - Mode d'adresse ou d'intersection - 6

Appuyez sur la touche pour afficher la liste de codes postaux. Sélectionnez le code désiré et appuyez sur la touche Retour.

Mode par point d'intérêt

  1. Utilisez l'option Point d'intérêt (points d'intérêt) lorsque vous给您 rendez dans un endroit public ou que vous cherchez un emplacement comme une station d'essence. Àpres avoir sélectionné l'option Point d'intérêt vous devez selectionner l'état ou la province où se situe votre destination.

REMARQUE: Le système méorise le dernier état ou la dernière province utilisé, cette étapé n'est pas obligatoire à chaque fois.

  1. La recherche par Point d'intérêt peut être effectuee par catégories, par ville ou par nom.

CLARION NZ409 - Mode par point d'intérêt - 1

Utilisez le mode Categorie, si vous cherchez un service ou un commerce, comme la station d'essence la plus proche.

CLARION NZ409 - Mode par point d'intérêt - 2

Mode Ville - selectionnez la ville en épelant son nom.

CLARION NZ409 - Mode par point d'intérêt - 3

Mode Nom - selectionnez le nom en le tapant.

CLARION NZ409 - Mode par point d'intérêt - 4

Mode de coordonnées

Vou puez naviguer vers une destination en entrant directement la longitude et la latitude.

CLARION NZ409 - Mode de coordonnées - 1

Mode de favors

Vous pouvez selectionner votre itinétaire vers une destination enCHOISIGANT l'un des favoris préselectionnés dans le mode Favoris.

CLARION NZ409 - Mode de favors - 1

  1. Le Carnet d'adresses est un endroit pratique pour memoriser les destinations fréquement visées.

CLARION NZ409 - Mode de favors - 2

  1. Le Carnet d'itinéraires vous permettra de créé vos propres itinéraires de navigation.

CLARION NZ409 - Mode de favors - 3

  1. Mes POI vous permettra de creer et de sauvegarder vos points d'intérêt personnels.

CLARION NZ409 - Mode de favors - 4

  1. Le Carnet de voyages vous permettra de naviguer vers plusieurs destinations pendant un voyage.

CLARION NZ409 - Mode de favors - 5

Modification des favors

  1. Appuyez sur ce bouton pour modifier les Carnet d'adresses, Carnet d'itinéraires, Carnet de voyages, Mes POI. L'écran suivant apparaitra.

CLARION NZ409 - Modification des favors - 1

  1. Sélectionnez le mode à modifier. L'écran de modification s'affichera.

Écran de modification du Carnet d'adresses :

CLARION NZ409 - Modification des favors - 2

Écran de modification du carnet d'itinéaires :

CLARION NZ409 - Modification des favors - 3

Écran de modification du carnet de voyages :

CLARION NZ409 - Modification des favors - 4

Écran de modification de mes Points d'intérêt :

CLARION NZ409 - Modification des favors - 5

Mode d'historique

Les destinations précédemment entrees dans voire logiciel de navigation sont automatiquement inscrites dans la memoire. Ceci est pratique pour returner a une destination recente, comme un hotel ou vous avez séjourné. L'origine precedente du dernier itinéraire calculé est aussi mémorisée pour returner facilement à votre point de départ.

CLARION NZ409 - Mode d'historique - 1

Configuration des préférences

Appuyez sur ce bouton pour configurer vos préférences de type d'itinétaire et de navigation. L'écran suivant apparaitra. Sélectionnez le mode à utiliser.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 1

  1. Appuyez sur Reglages des critères d'itinétaire pour configurer vos préférences de conduite. Cochez les éléments favoris à l'écran.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 2

  1. Appuyez sur Options d'affichage pour configurer vos préférences d'affichage. Toutes les options sont enumeratedées sur 3 écrans. Cochez les éléments favoris sur la liste à l'écran.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 3

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 4

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 5

  1. Appuyez sur Preférences de l'utilisateur pour configurer vos préférences personnelles. Toutes les options sont enumeratedées sur 2 écrans. Cochez les éléments favoris sur la liste à l'écran.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 6

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 7

  1. Appuyez sur Réinitialisation d'emplacement pour configurer vos préférences en matière d'emplacement. Sélectionnez l'objet que vous désirez réinitialiser à partir des options du menu.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 8

  1. Appuyez sur le bouton Systeme. L'écran suivant apparaitra.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 9

  • Sélectionnez le mode Volume. L'écran vous permettra d'activer ou de désactiver le son du système.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 10

  • Sélectionnez le mode Diagnostic GPS. Les renseignements concernant l'état GPS s'afficheront sur l'écran.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 11

  • Sélectionnez le mode Renseignements sur le système. Les renseignements concernant votre système de navigation s'afficheront à l'écran.

CLARION NZ409 - Configuration des préférences - 12

Configuration et guidage vers l'adresse au travail

Appuyez sur ce bouton et l'écran Point de départ apparaitra.

CLARION NZ409 - Configuration et guidage vers l'adresse au travail - 1

Si l'adresse au travail n'est pas sauvegardée :

  • Appuyez sur Favoris à l'écran du Go To.
  • Sur l'écran appuyez sur le bouton Modification des favoris. L'écran suivant apparaitra.

CLARION NZ409 - Configuration et guidage vers l'adresse au travail - 2

  • Appuyez sur le bouton Travail. L'écran Réglage de l'adresse au travail apparaitra. Inscrivez les renseignements dans les éléments en surbrillance.

CLARION NZ409 - Configuration et guidage vers l'adresse au travail - 3

Lectures des données de voyage et réinitialisation

Appuyez sur ce bouton pour afficher la vitesse, la lecture de l'odorature et du temps.

CLARION NZ409 - Lectures des données de voyage et réinitialisation - 1

  1. Appuyez sur le bouton afficher les éléments d'information du voyage. L'écran suivant apparaitra.

CLARION NZ409 - Lectures des données de voyage et réinitialisation - 2

Appuyez sur les flèches pour monter ou descendre dans la liste ou pour changer de page et afficher d'autres éléments.

CLARION NZ409 - Lectures des données de voyage et réinitialisation - 3

  1. Appuyez sur l'objet de la liste pour le sélectionner.
  2. Réinitialisez l'élement affché en appuyant sur la touche de réinitialisation. L'écran suivant apparaitra.

CLARION NZ409 - Lectures des données de voyage et réinitialisation - 4

  1. Appuyez sur le bouton pour accepter ou sur le bouton pour annuler et returner à l'écran de données de voyage.

7. ACCESSORIES

Les apparèils iPod/iPhone peuvent être branchés avec le cable de branchement fourni avec iPod/iPhone, mais dans ce cas, vous ne pourrez entendre que le son. Pour visionner les films stockés dans iPod/iPhone avec l'image sur cet apparèil, vous doivent utiliser le cable de branchement spécial (CCA-723) vendu séparément.

Remarque :

  • Ce système ne fonctionne pas ou risque de mal fonctionner s'il utilise des versions qui ne sont pas prises en charge.
    Pour des informations supplémentaires sur les modles iPod/iPhone compatibles, consultez notre page d'accueil: www.clarion.com

Remarques sur l'utilisation de iPod/iPhone de Apple

  • Ne branchez pas un iPod/iPhone à cet apparéil lorsque les écouteurs sont branchés à iPod/ iPhone.
  • Àprouse le raccordement de iPod/iPhone à cet apparéil, les boutons de commandes de iPod/ iPhone sont désactivés pour le mode musique. En mode video, ne pas utiliser les boutons de iPod/iPhone.
  • En mode iPod, un écran spécial de commande iPod/iPhone s'affiche à l'écran, qui diffère des écrans principaux des autres modes.
  • En mode iPod, l'image entree par la connexion AUX est diffusee sur I'ecran arriere.
  • En l'absence de données, l'affichage du titre reste vierge.
  • iPod/iPhone s'utilise lorsque la commande de correction est mise hors fonction (OFF).
  • Réglez la langue de iPod/iPhone à l'anglais avant de brancher votre iPod/iPhone. Certains caractères des autres langues peuvent s'afficher incorrectly dans ce système.
  • Précautions concernant la consommation de la pile :

Si iPod/iPhone est branché à cet apparéil et que sa pile est déchargée, il est possible que cette fonction ne fonctionne pas correctement. Si la pile est déchargée, assurez-vous de la recharger avant de brancher iPod/iPhone à cet apparéil.

Selection du mode iPod

  1. Branchement de iPod/iPhone par le connecteur USB. Le système détectera automatiquement le périphérique et passera au mode iPod. L'icone iPod s'affichera à l'écran du menu principal.

CLARION NZ409 - Selection du mode iPod - 1

La lecture commencerà ou iPod/iPhone a été mis en pause.
- Lorsqu'un iPod/iPhone est déjà branché Appuyez sur [iPod] sur l'écran du menu iPod. Le système passera au mode iPod et commencer a la lecture à l'endetroit précédent.

Commande de iPod/iPhone

Boutons de commande

  • Écran du mode audio iPod

CLARION NZ409 - Boutons de commande - 1

1. Bouton répétition11. Bouton EQ
2. Bouton de lecture aléatoire12. Bouton précédent
13. Affichage de l'heure
3. Bouton piste précédente14. Affichage lecture aléatoire
4. Bouton de balayage15. Affichage répétition
5. Bouton Lecture/Pause16. Affichage sourdine
6. Bouton video iPod17. Titre de la chanson
7. Bouton piste suivante18. Information sur l'artiste
8. Bouton Arrêt19. Informations sur l'album
9. Bouton de page précédente20. Bouton de clavier
21. Barre coulissante
10. Bouton de page suivante

Touché video [T]

  • Permet de passer à l'écran de la sortie video provenant de iPod/iPhone s'affiche.

Remarque :

  • Remarquez que tous les dispositifs iPod/iPhone ne sont pas compatibles avec la sortie video reliée à cet apparéil.

Touché de lecture aléatoire [Shuffle] [K

Utilisée pour la mise en fonction ou hors fonction du mode lecture aléatoire. Une fois mis en fonction, ce mode favorise la lecture aléatoire des plages, peu importe leur ordre d'enregistrement initial.

Utilisé pour commander la lecture et la pause.

  1. Appuyez sur la touche en cours de lecture. La lecture s'interrompt.
  2. Pour reprendre la lecture, appuyez une autre fois sur le bouton.

Bouton EQ [ ]

Utilisé pour acceder aux réglages du menu audio.

Bouton de clavier [ ]

Utilisé pour inscrite le numéro de selection de la plage.

Bouton répetition [C]

Utilisé pour répéter la piste sélectionnée.

Saut de lecture (recherche)

  1. Appuyez sur le bouton [▶I] ou [I] en cours de lecture. Il se produit alors autant de sauts de lecture que vous appuyez de fois sur le bouton, après quoi la lecture commence.

  2. Appuyez sur le bouton [ ] pour commencer la lecture depuis le début de la plage suivante.

  3. Appuyez sur le bouton [1] pour commencer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Si on appuie de nouveau sur ce bouton dans les deux secondes environ, la lecture commence depuis le début de la plage précédente.

Avance et recul rapide

Maintenez enfoncés les boutons [I11] ou [▶▶] sur l'écran du menu pour avancer ou reculer rapidement. La pression du bouton la première fois permet de faire défiler la musique à la vitesse 2x. Les pressions suivantes permettent d'augmenter de défiling de 4x, 8x et 16x.

Relâchéz le bouton pour rétabir la vitesse normale de lecture.

Selection d'un élément dans une liste

  1. Appuyez sur l'icone d'affichage de listedes dans le menu de selection de iPod.
  2. Appuyez sur l'élément de la liste à l'écran pour afficher la liste des plages correspondantes.
    Utilisez [A] ou [Y] pour faire defiler la liste.
  3. Dans la liste, appuyez sur le nom de la plage que vous désirez dire.
    Utilisez [A] ou [Y] pour faire defiler la liste.

Visionnement des données video dans iPod/ iPhone (exclusif aux iPod/iPhone responsable des fonctions video)

Lors du raccordement d'un iPod/iPhone compranant des fonctions video au moyen du cable de

raccordement facultatif de ce dernier, vous pouvez profiter des données video et des données de diaporama stockées dans iPod/iPhone en les affichant à l'écran de cet apparéil (et, à l'écran arrêté, s'il y est raccordé).

Remarque :

  • Ne raccordez pas iPod/iPhone à cet apparéil lorsqu'un élément des listes de lecture video fait l'objet d'une sélection sur iPod/iPhone.
  • Appuyez sur [□] de l'écran du menu audio de iPod. L'écran de lecture video de iPod s'affiche.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

CLARION NZ409 - Remarque : - 2

  1. Sélectionnez le genre de video que vous désirez écouter en appuyant sur le côte droit du menu. La lecture de la video commencerà.

Remarque :

La lecture de video n'est pas disponible sur tous les apparciels iPod/iPhone. Consultez le détaillant Clarion pour les détails. Un cable de connexion optionnel ou un accessoire peut être requis pour cette fonction.

  1. Pour arrêté la lecture de la réserve, appuyez sur l'écran.

L'écran du menu de lecture video de iPod s'affichera.

  1. Appuyez sur le bouton [月] audio (1) pour returner au audio menu iPod.

Remarque :

  • Le message « AUDIO ONLY (audio seulement) » s'affiche à l'écran lorsque le vehicule est en mouvement.
  • La lecture de données d'images peut être impossible selon l'état de iPod.
  • Le réglage du volume des données video est plus bas que celui des données audio. Assurez-vous de baisser le volume avant de passer à un autre mode.
  • Ne pas sélectionner les catégories qui ne comportent pas de plages enregistrées à partir du menu iPod. Ceci peut bloquer le fonctionnement de iPod/iPhone. Si un blocage de iPod/iPhone se produit, réinitialisez iPod/iPhone en suivant la procédure désrite dans le manuel de iPod/iPhone.
  • La lecture audio peut être légèrement désynchronisée en rapport avec les images video.

Commandes USB

Ce système peut dire des fichiers audio (MP3/WMA) stockés dans une clé USB reconnaue comme « périphérique de stockage de masse USB ». Vous pouze utiliser votre clé USB comme apparéil audio en copiant simplement des fichiers audio sur celle-ci.

Remarque :

  • Ce système ne fonctionne pas ou risque de mal fonctionner avec certaines clés USB.
  • Les fichiers protégés par une gestion numérique des droits (DRM) ne peuvent pas etre lus.

Remarques sur l'utilisation des clés USB

- Remarques générales

  • En l'absence de données, le message « AUCUNE DONNÉES » s'affichera.
  • La clé USB est utilisé lorsque la fonction de correction est hors fonction (OFF).

- Remarques sur les fichiers MP3/WMA

  • Ce système peut dire les fichiers MP3/WMA stockés dans la clé USB.
  • Ce système ne peut pas dire les fichiers DivX stockés dans la clé USB.
  • Reglez la fréquence d'échantillonnage à : Pour les fichiers MP3 :

  • MPEG1 couche 3 : 32, 44.1, ou 48 kHz

  • MPEG2 couche 3 : 16, 22.05, ou 24 kHz
    MPEG2.5 couche 3:8,11.025,ou 12kHz Pour les fichiers WMA :32,44.1,ou 48kHz

  • Reglez le début binaire à : Pour les fichiers MP3 :

  • MPEG1 couche 3 : 32 à 320 kbps (débit binaire variable)

  • MPEG2 couche 3:16 à 160 kbps (débit binaire variable)
  • MPEG2.5 couche 3:16 à 160 kbps (débit binaire variable)

Pour les fichiers WMA : 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, ou 192 kbps

  • Ajoutez les extensions de fichier suivantes en utilisant des caractères à un seul octet : Pour les fichiers MP3 : « .MP3 » ou « .mp3 » Pour les fichiers WMA : « .WMA » ou « .wma »

- Remarque sur la structure des dossiers

  • La hierarchie du dossier doit contenir moins de 8 niveaux hierarchiques. Autrement la lecture est impossible.
  • Le nombre maximum admissible de dossiers est de 512 (y compris le repertoire racine et les dossiers ne comptant pas de fichier MP3/WMA).
  • Le nombre maximum de fichiers admissibles dans un dossier est de 255.
  • Vous pouvez stocker des fichiers MP3, WMA dans un même dossier.

- Remarque sur les titres d'étiquette

Les limites des titres d'étiquette sont les mêmes que celles des modes MP3/WMA.

- Représentation des dossiers dans la liste des dossiers

Les limites sur la représentation des dossiers sont les même que celles des modes MP3/WMA.

Selection du mode de clé USB

Branchez vous clé USB dans le connecteur USB. Le système détectera automatiquement le périphérique branché et passera au mode USB et commercera la lecture. Si vous rebranchez le même apparéil que vous avez branché la dernière fois, le système commercera la lecture à l'endroit où il s'était arrêté.

Lorsqu'une clé USB est déjà branchée

Appuyez sur [USB] pour sélectionner USB dans le mode du menu principal.

Le système passera au mode USB (Mode media USB) et commencer la lecture à l'endetroit precedent.

CLARION NZ409 - Lorsqu'une clé USB est déjà branchée - 1

Lecture des fichiers de la clé USB

Les commandes du mode de clé USB sont les mêmes que celles des modes MP3/WMA.

Consultez « Écoute d'un CD » pour plus de renseignements.

Remarque:

Lorsque vous utilisez la fonction d'avance rapide ou de recul rapide, la vitesse de lecture est 10 fois plus rapide. Pour les fichiers à début binaire variable, elle sera différente selon le fichier.

Des périhériques externes, incluant une console de jeu, un caméoscope, des apparèils de navigation, iPod/iPhone, etc. peuvent être branchés au connecteur AUX IN à l'arrière de cet apparéil en utilisant le cable média A/V.

CLARION NZ409 - Remarque: - 1

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, le conducteur ne devrait pas regarder le magnétoscope ou un autre apparéil auxiliaire et en utiliser les commandes pendant qu'il conduit son vehicule. Veuillez remarquer que, dans certains pays, il est interdit de regarder un magnétoscope ou un autre apparéil auxiliaire et d'en utiliser les commandes en cours de conduite.

REMARQUE:

Aux fins de sécurité, l'appareil comporte une fonction de sécurité capable demettre l'image hors fonction en cours de conduite de maniere a ce qu'il soit possible d'entendre exclusivement le son. L'imagne ne devient accessible que lorsque la voiture est a l'arrêt et que le frein de stationnement est en fonction.

Passage en mode AUX IN/AV IN

Appuyez sur le bouton [AUX IN] ou [AV IN] du menu principal pour selectionner le mode désiré (lorsque l'appareil fait la lecture). L'écran ACL affichera le video externe.

L'écran affichera le menu « Pas de video » s'il n'y a pas de signal video.

Vous ne pouvez pas commander directement les apparciels externes branchés aux entrées AUX IN ou AV IN.

CLARION NZ409 - Passage en mode AUX IN/AV IN - 1

CLARION NZ409 - Passage en mode AUX IN/AV IN - 2

Commandes de l'entréeamera

Passage en mode Caméra

Appuyez sur le bouton [Camera] du menu principal pour selectionner le mode désire (lorsque l'appareil fait la lecture). L'écran ACL affichera le video externe. L'écran affichera le menu « Pas de video » s'il n'y a pas de signal video. Appuyez sur le bouton [P pour returner au menu principal.

CLARION NZ409 - Passage en mode Caméra - 1

Lorsque le signal video s'affiche, appuyez dans le coin supérieur droit pour returner au menu principal.

CLARION NZ409 - Passage en mode Caméra - 2

Commandes de configuration

Appuyez sur le bouton de configuration [Setup] à l'écran du menu principal. L'écran du menu de configuration s'affichera.

CLARION NZ409 - Menu de configuration général - 1

Horloge :

Appuyez sur ce bouton pour regler l'horloge.
Ajuster le mode de l'horloge à 12H.

AM/PM :

Toucher le bouton pour ajuster le mode AM ou PM lorsque le format 12H est sélectionné.

Bip: Cette fonction sert à activer ou désactiver le bip.

Image camera :

Cette fonction permet deCHOISIR le mode de l'imagécamera normal ou miroir.

Champ de radio :

Cette fonction permet deCHOISIR le mode radio adapte au pays ou vous vous trouvez.Vous pouvezCHOISIR parmi Etats-Unis, Europe, Afrique du Sud, autre.

CLARION NZ409 - Champ de radio : - 1

Sourdine telephone :

Cette fonction sert à activer ou désactiver Bluetooth.

Haut-parleur téléphone :

Cette fonction sert àCHOISIR les haut-parleurs Bluetooth avant gauche ou avant droit.

Commutateur d'entrée AUX IN :

Cette fonction sert àCHOISIR le commutateur d'entrée auxiliaire bas, moyen ou haut.

Version:

Affiche l'information pertinente à la version du logiciel

Ce menu inclut : Le format TV ; Aux IN ; Luminosité.

CLARION NZ409 - Menu de configuration video - 1

Format TV :

Cette fonction permet deCHOISIR le format de l'écran 4:3 ou 16:9.

ENTREE AUX :

Cette fonction permet deCHOISIR le format de I'entree AUX. Elle contient AUTO, PAL et NTSC.

Luminosite :

Règle la luminosité entre 0 et 20.

Ce menu inclut: fréquence des basses; fréquence des aigus; filtré du haut-parleur d'extremes-graves; facteur de qualité des basses.

CLARION NZ409 - Menu de configuration ASP - 1

Fréquence des basses (Bass Freq):

Selectionnez la fréquence des basses désirée. 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz.

Fréquence des aigus (Treble Freq) :

Selectionnez la fréquence des aigus désirée : 10 KHz/12,5 KHz/15 KHz/17,5 KHz.

Filtre du haut-parleur d'extrêmes-graves :

Selectionnez la fréquence du filtre du haut-parleur d'extrêmes-graves (Sub Filter) 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz.

Facteur de qualite des basses :

Selectionnez le facteur de qualite des basses (Bass Q-Factor) : 1.0/1.25/1.5/2.0.

Ce menu inclut : Heure GPS, fuseau hora et heures d'etre.

CLARION NZ409 - Menu de configuration de la navigation - 1

Commandes de configuration

Heure GPS :

Utilisez cette fonction pour synchroniser ou non l'heure GPS. Vous avez deux options : Ignorer et synchroniser.

Fuseau hora :

Selectionnez le fuseau hora : NTF, atlantique, est, centre Rocheuses/Pacifique/Alaska.

HA: Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver l'heure d'été.

Configuration divers

Ce menu inclut : calibration de l'écran tactile ; réglage de mot de passer ; contrôle parental.

Calibration de I'ecran tactile :

Cette fonction sert à activer ou désactiver la calibration de l'écran tactile.

Réglage de mot de passer :

Cette fonction sert à régler le mot de passer pour le contrôle parental.

Contrôle parental :

Cette fonction sert a regler la catégorie d'age. Elle contient Kid Saf/G/PG/PG-13/PG-R/R/NC- 17/Adulte.

Mise à jour du logiciel :

Selectionnez cette fonction pourmettre a jour le logiciel.

Mise à jour du logiciel NAV :

Selectionnez cette fonction pourmettre a jour le logiciel NAV.

Charger les paramètres par défaut :

Cette fonction sert à charger les paramétres par défaut ou non.

Région DVD :

Selectionne la région DVD.

Detection de stationnement :

Cette fonction sert à selectionner le mode de détéction de stationnement. Sélectionnez : Ignorer, Niveau et séquence.

Macrovision :

Cette fonction sert à activer ou désactiver la macrovision.

Si vous receivez un appel téléphonique et que Bluetooth est activé, l'écran du menu d'interruption du téléphone apparaitra.

  1. Appuyez sur le coin supérieur droit de l'écran pour returner au menu principal.
  2. Appuyez sur le bouton [Setup] pour sélectionner la sourdine du téléphone et le haut-parleur téléphone.

Configuration EQ

CLARION NZ409 - Configuration EQ - 1

Nom du bouton Fonction
1 Nom du titre Affiche le nomdu titre
2 Bouton précédent Ferme lemenu Audio Settings
3 EQ Mode deconfiguration EQ
4 Basses Règle la valeurdes basses
5 Aigus Règle la valeurdes aigus
6 BALANCE Règle la valeurde la balance gauche/droite
7 Équilibrageavant/arrière
8 Extrêmes gravesRègle la valeur des extrêmes graves

Appuyez sur l'icone de fermeture de l'écran sur le menu principal, vous verrez le message « En attente ». Appuyez sur l'écran pour ouvrir l'écran. Appuyez de nouveau sur l'écran pour le fermer.

CLARION NZ409 - Menu de fermetre de I'ecran - 1

8. DÉPANNAGE

GÉNÉRALITÉS

Problème Cause Solution
Pas d'alimentation électrique. (Aucun son n'est produit.)Le fusible est grillé. Remplacez-lepar un fusible de même ampérage. Si le fusible grille à nouveau, consultez votre détaillant.
Câblage inadéquat Consultez votre détaillant.
Il ne se passse rien lorsqu'on appuie sur les boutons. L'affichage est incorrect.Le microproessesur a eu un dysfonctionnement dû aux bruits, etc.Coupez l'alimentation électrique et ouvrez le panneau de commande. Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec une tige mince Remarque :Après avoir appuyé sur le bouton réinitialisation, coupez l'alimentation électrique des accessoires.* Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, les fréquences des stations radio, les titres, etc. enregistrrés dans la mémoire sont effacés.
La télécommande ne fonctionne pasLa partie sensible à la lumière de la télécommande a reçu trop de soleil direct.Lorsque les rayons du soleil tombent directement sur la partie sensible à la lumière de la télécommande, il est possible qu'elle ne fonctionne pas.
Les piles de la télécommande sont épuisées ou il n'y a pas de piles dans la télécommande.Vérifiez les piles de la télécommande.

LECTEUR DVD

Problème Cause Solution
Il est impossible de charger le disque.Un autre disque est déjà chargé. Éjectez le disque avant d'en charger un autre.
Il y a un corps étranger déjà en place.Éjectez le corps étranger en insistant.
Le son se coupe ou il est bruyant.Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un linge doux.
Le disque est très égratigné ou déformé.Remplacer le disque par un disque sans égratignures.
Le son est mauvais au moment de la mise en marche.Des gouttelettes d'eau peuvent se former sur la lentille intégrée lorsque le vehicule est stationné dans un endroit humide.Laissez sécher environ une heures avec l'appareil sous tension.
L'image ne s'affiche pas. Le frein de ce stationnement n'est pas serré.Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
Le disque n'est pas lu et l'écran affiche « PARENTAL VIOLATION » (violation du contrôle parental).Le film excède le niveau de contrôle parental.Annulez la limite de visionnement ou modifiez le niveau de contrôle parental. Consultez le paragraph « Configuration du niveau parental »

APPAREIL USB

Problème Cause Solution
L'appareil USB ne peut pas être inséré.L'appareil a été inséré dans le mauvais sens.Inversez le sens du branchement de l'appareil USB et réessayez.
Le connecteur USB est défectueux.Remplacez-le par un nouvel apparéil USB.
L'appareil USB n'est pas reconnu.L'appareil USB est endommagé. De branchez l'appareil USB et rebranchez-le à nouveau. Si l'appareil n'est toujours pas reconnu, essayez de le replacer par un autre apparéil USB.
Les connecteurs sont desserrés.
Aucun son et l'écran affiche « AUCUN FICHIER ».Aucun fichiers MP3/WMA/AAC stockés dans l' apparéil USB.Stockez ces fichiers correctement dans l' apparéil USB.
Le son se coupe ou il est bruyant.Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas encodés correctement.Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC encodés correctement.
L'image video de iPod/iPhone est mauvaise.Le réglage du signal TV de iPod/iPhone n'est pas régle correctement.Réglez le signal TV (NTSC/PAL) de iPod/iPhone correctement.

9. ÉCRAN D'AFFICHAGE DES ERREURS

Si une erreur se produit, l'un des écrans suivants s'affichera.

Essayez la solution proposée décrite ci-dessous pour résoudre le problème.

LECTEUR DVD

Affichage Cause Solution
MAUVAIS DISQUEUn disque est bloqué dans le lecteur et ne s'éjecte pas.C'est un bris du mécanisme du lecteur DVD, consultez votre détaillant.
MAUVAIS DISQUEUn disque est impossible à生存 à cause des égratignures, etc.Remplacez-le par un disque sans égratignures et non déformé.
MAUVAIS DISQUEUn disque est chargeé à l'envers dans le lecteur DVD et la lecture est impossible.Éjectez le disque et le recharger correctement.
VIOLATION DU CONTRÔLPE PARENTALErreur de niveau de contrôle parental.Configuez le bon niveau de contrôle parental.
MAUVAISE RÉGIONErreur de code de région. Éjectez le disque et replacer le bon code de région.

Pour toute autre erreur affichée, différente de celles décrites ci-dessus, appuyez sur le bouton de réinitialisation. Si le problème persististe, éteignez l'appareil et consultez votre détaillant.

  • Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, les fréquences des stations radio, les titres, etc. enregistrés dans la mémoire sont effacés.

10. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Syntoniseur FM

Plage de fréquences : 87,9 MHz à 107,9 MHz

Sensibilité utile: 8 dB μV

Seuil de sensibilité à 50 dB : 14 dB μV

Sélectivité des canaux secondaires : 70 dB

Déparation des canaux : 25 dB (1 kHz)

Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz

Syntoniseur AM

Plage de fréquences : 530 kHz à 1 710 kHz

Sensibilité utile: 28 dB μV

Système de lecteur DVD

Ensemble lecteur de disque numérique polyvalent avec possibilité de lecture des CD audio

Disques compatibles :

Disque DVD video, disque compact

Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz

Rapport signal-bruit : 95 dBA (1W eff.)

Dynamique:95 dB (1 kHz)

Distortion : 0.05%

Système video : NTSC

Ensemble lecteur de disque numérique polyvalent

Mémoire : mémoire flash 2 Go

Mise à jour de plateforme : USB

Mode d'affichage 3D:

Cartes routières 3D, points de

repères 3D, icones 3D

Mode d'utilisateur :

Mode simple, mode avancé

TTS (Texte à parole) :

Annonce du nom des rues

Menucher :

ADRESSE, POI, HISTORIQUE, COORDONNEES, FAVORIS, PLAN SUR CARTE

POI : 12 MILLIONS

Calcul d'itinétaire :

RAPIDE, COURT, ÉCONOMIQUE, FACILE

Types de vehicule : AUTO, TAXI, AUTOBUS

Types de routes :

ROUTES NON PAVÉES,
AUTORISATION SPECIALE
REQUISE, AUTOROUTES,
PEAGES, TRAVERSIERS,
TRVERSE DE FRONTIERES,
VOIES DE COVOITURAGE

Entree Audio/Video

Tension d'entrée audio : 300 μVrus (basse)

Tension d'entrée audio : 600 μVrus (moyenne)

Tension d'entrée audio : 950 μVrus (haute)

Tension d'entrée video : 1,0 V crete à crete @75Ω

Sortie Audio/Video :

Impedance de sortie audio : 10 kΩ

Tension de sortie video: 1,0 V crête à crête @75Ω

Écran d'affichage à cristaux liquides (ACL)

Taille de l'écran NX409 : écran large 6,5 pouces

Pixels:280,800

Définition: 1200 × 234

Taille de l'écran NZ409 : écran large 7 pouces

Pixels:336,960

Définition: 1440x234

Généralités

Tension de la source d'alimentation :

14,4 V c.c. (de 10,8 à 15.6 V admissibles)

Mise à la terre : Négative

Consommation de courant : 4,0 A (1 W)

Courant nominal de l'antenne automatique : 500 mA ou moins

NX409 - Dimensions de l'ensemble principal : 7 po (178 mm) largeur, 3 15/16 po (100 mm) hauteur, 7 po (178 mm) profondeur

NX409 - Poids de l'ensemble principal : 3,5 kg

NZ409 - Dimensions de l'ensemble principal :

7 po (178 mm) largeur, 2 po (50 mm)
hauteur, 7,5 po (191.5 mm) profondeur

NZ409 - Poids de l'ensemble principal : 3,5 kg

Dimensions de la télécommande : 2 1/8 po (54 mm) largeur x 9 15/16 po (14 mm) hauteur 4 13/16 po (122 mm) profondeur

Poids de la télécommande :

50 g (incluant la pile)

Remarque :

  • Spécifications conformes aux normes JEITA.
  • Spécifications et conception modifiables sans préavis aux fins d'amélioration ultérieure.

Puissance de sortie :

18 Weff. x 4 Canaux à 4 Ω

et 1 % THD+N

Rapport signal-bruit :

95 dBA (référence: 1 W en 4 Ω)

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

MANUEL D'INSTALLATION ET DE CÂBLAGE

TABLE DES MATIÈRES

1.AVANT DE COMMENCER 101
2.CONTENU DE L'EMBALLAGE 101
3. PRECAUTIONS GENÉRALES 101
4. PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION 102
5. INSTALLATION DE L'UNITE PRINCIPALE 103
6. MISES EN GARDE DE CÂBLAGE 104
7.CABLAGE 105

1. Avant de commencer

  1. Cet ensemble est destiné uniquement aux vehicules équipés d'une borne négative à la masse et d'une alimentation de 12V.
  2. Lisez attentivement les prsentes instructions.
  3. Prenez soit de débrancher la borne négative (-) de la batterie avant de commencer. Cette opération préliminaire vise à prévenir les courts-circuits lors de l'installation. (Figure 1)

CLARION NZ409 - Avant de commencer - 1
Figure 1

2. Contenu de l'emballage

Ensemble principal 1
Antenne GPS 1
Faisceau de câbles SMK 1
Cable audio/video 1
Cable de rallonge USB 1
Télécommande 1
Pile (CR2025) 1 (installée dans la télékomande)
Anneau de garniture 2DIN 1

Anneau de garniture 2DIN 200 mm de largeur .1
Courroie arriere 1
Boulons pour montage encastré ....4
Boulons à chapeau 4
Goujon et bute de radio arriere 1
Chiffon de nettoyage 1
Carte de garantie 1
Mode d'emploi et manuel d'installation 1

3. Précautions generales

  1. Ne pas ouvrir le boîtier. Il renferme des pieces non réparables par l'utilisateur. Si un objet tombe dans l'appareil pendant l'installation, consultez votre détaillant ou communiquez avec un centre de réparations Clarion/agréé.

  2. Servez-vous d'un chiffon sec et doux aux fins de nettoyage du boîtier. N'utilisez jamais un chiffon rugieux, de l'essence de petrole, de l'alcool ou des produits du genre. Pour enlever la poussière tenace, imbibez un chiffon doux d'un peu d'eau chaude ou froide et enlevez doucement la poussière en essuyant.

4. Précautions pour l'installation

  1. Avant de commencer, préparez toutes les pieces nécessaires pour installer l'unité de source.
  2. Ce modele comporte un panneau de commande qui se glisse vers l'avant. Sur certains types de vehicules, le panneau de commande peut toucher au tableau de bord ou au levier de changement de vitesse, dans ce cas il est impossible de l'installer. Avant l'installation, vérifie que l'unité ne généra pas le fonctionnement du levier de changement de vitesse et qu'il n'obstruera pas votre vision avant de désirl l'emplacement d'installation. (Figure 2)

NZ409

Figure 2
CLARION NZ409 - Précautions pour l'installation - 1
(Vérifiez qu'il ne touche pas à l'écran ACL)

  1. Installez l'appareil avec un angle inférieur à 30^ par rapport à l'horizontal. (Figure 3)

CLARION NZ409 - Précautions pour l'installation - 2
Figure 3

  1. S'il est nécessaire d'effectuer certains travaux sur la carrosserie comme percer des trous, consultez d'abord votre concessionnaire automobile.
  2. Utilisez les vis fournies pour l'installation. L'utilisation d'autres vis peut cause des dommages. (Figure 4)

CLARION NZ409 - Précautions pour l'installation - 3
Figure 4

5. Installation de l'unité principale

Cet apparéil est conçu pour être installé de manière fixe dans le tableau de bord.

  1. Pour installer l'unité principale dans un vehicule NISSAN utilisez les pieces fixées à l'unité et suivez les directives de la figure 6. Pour installer l'unité principale dans un vehicule TOYOTA utilisez les pieces fixées au vehicule et suivez les directives de la figure 7.

  2. Câblez comme montré dans la section 7.

  3. Remontez et fixez l'unité dans le tableau de bord et installez le panneau frontal et le panneau central.

CLARION NZ409 - Installation de l'unité principale - 1
Trous de vis de montage (Vue latorale de l'unité principale)

CLARION NZ409 - Installation de l'unité principale - 2
Pour les vehicules NISSAN Pour les vehicules TOYOTA

CLARION NZ409 - Installation de l'unité principale - 3
Figure 5
Installation de l'unité principale dans un vehicule NISSAN
Figure 6

Remarque :

*1: Placez le panneau frontal pour que le côte le plus large se retrouve en bas. Faites correspondre le bord avec la rainure de l'unité principale.

Installation de l'unité principale dans un vehicule TOYOTA

Installez l'unité au moyen des pieces appartenant au vehicule. (Les vis identifiées par ★ apparliente au vehicule.)

CLARION NZ409 - Installation de l'unité principale dans un vehicule TOYOTA - 1
Figure 7

*2 Certaines ouvertures du panneau sont trop petites pour l'unité selon le type et le modele du vehicule. Dans ce cas, limez les bords supérieur et inférieur du cadre du panneau de 0,5 à 1,5 mm pour pouvoir insérer l'unité sans difficulté.

*3 Si un crochet du support d'installation géné la pose de l'unité, courbez et aplatissée-le avec une pince ou l'équivalent.

Supports de fixation commun

CLARION NZ409 - Supports de fixation commun - 1

CLARION NZ409 - Supports de fixation commun - 2

CLARION NZ409 - Supports de fixation commun - 3

Example 1 Example 2 Example 3

Posez les vis aux endroits identifiés par ●.

Véhicules autres que NISSAN et TOYOTA

Dans certains cas, le panneau central doit etre modifie. (decoupe,Image,etc.)

- Dépose de l'unité principale

Pour déposer l'unité principale, déposez-la dans l'ordre inverse de « L'INSTALLATION DE L'UNITÉ PRINCIPALE »

6. Mises en garde de câblage

  1. Coupez la tension avant de procesder au cablage.
  2. Faites bien attention lorsque vous acheminez les câbles. Éloignez-les du moteur, du tuyau d'échéppement, etc., la chaleur peut endommager les câbles.
  3. Si le fusible brûle, vérifie si le cablage est correct.
    Si le fusible est grillé, remplacez-le avec un fusible neuf de même ampérage que le fusible d'origine (Fusible 15A).
  4. Pour remplaçer le fusible, retirez l'ancien fusible à l'arrière de l'appareil et insérez-en un nouveau. (Figure 8)

REMARQUE:

Il existe divers types de portefusible. Il ne faut pas que le coto beatterie touche d'autres pieces metalliques.

ATTENTION

Après le raccordement, fixez le cordon avec une agrafe ou du ruban isolant pour le protégger.

CLARION NZ409 - ATTENTION - 1
Figure 8

Remarque :

  • Avant l'installation, vérifie que le cable négatif de la batterie du vehicule est débranché.
  • Dans les/dispositifs en options,les cables RCA et les cables de connecteurs sont des éléments vendus séparément.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1
NX409

CLARION NZ409 - Remarque : - 2

François

CLARION NZ409 - Remarque : - 3

Remarque:

*1 : Raccordement de la borne PHONE INTERRUPT (interruption téléphone) :

L'interrupteur du téléphone coupe le son si le fil recoit un signal négatif ou de masse.

Reportez-vous à la page suivante pour la façon de raccorder le fil du frein de stationnement.

Branchement du fil du frein de stationnement

Branchez le fil à la masse du tímoin de frein de stationnement dans le tableau de bord.

Remarque :

  • Le branchement du fil du frein de stationnement à la masse du témoin vous permet de visionner l'entrée video iPod/iPhone/DVD video/AV lorsque le frein de stationnement est serré.
    Lorsque le fil du frein de stationnement n'est pas branché, aucune source video n'apparait sur l'écran.
  • Si « AUDIO ONLY » (audio seulement) apparaît sur l'écran juste après la mise sous tension des accessoires de la voiture, desserrez le frein de stationnement pour confirmer la sécurité, puis serrez de nouveau le frein de stationnement.

CLARION NZ409 - Remarque : - 1

Fixation d'une prise de tension

  1. Placez le fil du frein de stationnement à la languette et repliez-le dans le sens de la flèche.
  2. Passez le fil de signal du frein de stationnement au travers, et repliez-le dans le sens de la flèche

CLARION NZ409 - Fixation d'une prise de tension - 1

Fil de signal du frein de stationnement

Fil du frein de stationnement (vert-pre)

Raccordement des accessoires

- Raccordement à l'amplificateur externe

Les amplificateurs externes peuvent etre raccordés aux connexions de sortie RCA des 6 voies. Verifiez que les connecteurs ne sont pas mis a la masse ou court-circuites pour ne pas endommager l'unité.

- Branchement d'un iPod/iPhone

iPod/iPhone peut être connecté à la connexion iPod/iPhone spécialisée de l'unité principale. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la fiche d'instructions ou au manuel pour le cable du iPod/iPhone.

Remarque :

  • Cette unité ne prend pas en charge toutes les fonctions de iPod/iPhone.
  • Les connexions iPod/iPhone chargent votre iPod/iPhone à moins que sa pile ne soit complètement décharge.

Si le cable spécifique du téléphone cellulaire est connecté au cable d'interruption du téléphone de l'unité principale, le silence audio est activé lors de l'utilisation du téléphone cellulaire.

- Branchement d'un récepteur radio satellite Sirius

Pour raccorder un récepteur de radio satellite Sirius, utilisez le connecteur spécialisé. Pour plus de renseignements, reportez-vous au manuel d'utilisation du récepteur de radio satellite Sirius.

Ajuste de la région de la radio

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CLARION

Modèle : NZ409

Catégorie : Navigateur