Craftsman CMCF820B - Perceuse

CMCF820B - Perceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCF820B Craftsman au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMCF820B - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Perceuse sans fil Craftsman CMCF820B, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion 20V.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux domestiques et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des forets. Nettoyer le moteur et les composants après utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Produit léger et ergonomique, garantie limitée du fabricant, accessoires compatibles disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMCF820B Craftsman

Comment recharger la batterie de la perceuse Craftsman CMCF820B ?
Pour recharger la batterie, placez-la dans le chargeur Craftsman compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Que faire si la perceuse ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si elle l'est et que la perceuse ne s'allume toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer le foret de la perceuse ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte. Serrez ou desserrez le mandrin en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse selon le besoin, puis insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la Craftsman CMCF820B ?
La perceuse Craftsman CMCF820B a une capacité de perçage maximale de 13 mm dans l'acier et de 38 mm dans le bois.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La perceuse Craftsman CMCF820B dispose d'un variateur de vitesse. Appuyez doucement sur la gâchette pour ajuster la vitesse en fonction de vos besoins. Plus vous appuyez fort, plus la vitesse augmente.
Que faire si le mandrin ne tient pas le foret correctement ?
Si le mandrin ne tient pas le foret correctement, vérifiez qu'il est bien serré. Si le problème persiste, il se peut que le mandrin soit endommagé et nécessite un remplacement.
Est-ce que la perceuse est équipée d'un éclairage LED ?
Oui, la Craftsman CMCF820B est équipée d'un éclairage LED qui s'active lorsque vous utilisez la perceuse, offrant une meilleure visibilité lors de vos travaux.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de retirer la poussière et les débris du mandrin et des aérations.

Questions des utilisateurs sur CMCF820B Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCF820B - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCF820B de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMCF820B Craftsman

20 V Max 1/4" (6,35 mm) Brushless Impact Driver Visseuse à chocs 20 V max sans balais à mandrin de 6,35 mm (1/4 po)

Rotomartillo sans balais de 6,35 mm (1/4") 20 V Max*

CMCF820

Craftsman CMCF820B - 1

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la ou des blessures graves.

ATIENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des Iaures legeres ou moderées.

Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui, par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A

Description

1 Gachette a vitesse variable 2 Bouton de marche avant/arriere 3 Collet du mandrin 4 Mandrin hexagonal à ouverture rapide de 6,35 mm (1/4 po) 5 Bloc-piles 6 Bouton de dégagement du bloc-piles 7 Lampe de travail à DEL 8 Poignée principale 9 Selecteur de vitesses 10 Emplacement de fixation d'accessoire CRAFTSMAN

AVERTISSEMENT: Dire tous les avertissements sur urite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEment: Ne jamais modifier l'outil qu'une ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN, composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.

Avertissements généraux sur la sécurité des OUTILS

AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et TOUTES les directives pour un usage ultérieur

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues. f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite à l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprise de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTRIQUES mal entretenus. f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissantes ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de

provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclér hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultat en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure. f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une temperature au-dessus de 129°C (265^) pourrait cause une explosion. g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique. b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Règles de sécurité supplémentaires pour les visseuses à chocs

  • Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'attache pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact par ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocutera l'utilisateur.

Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériel sur une surface stable. Tenir la perceuse à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. - Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et le perçage peuvent faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages oculaires permanents. - Les mèches, les douilles et les outils deviennent chauds durant l'utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez. - Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations causées par l'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, par sises ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'État californien pour causeurs cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

Le plomb dans les peintures à base de plomb; - La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur côte, sur une surface stable, là où il ne pourrait ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évêts, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

L'étiquette appliquée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-dessous :

V. volts

Hz..... hertz

min......... minutes

Courant continu

... fabrication classe I (mis à la terre)

... minutes par minute

BPM....... battements par minute

IPM.. impacts par minute

RPM... revolutions par minute

sfpm (plpm)...... pieds linéaires par minute

SPM (FPM).......... fréquence par minute

OPM............ oscillations par minute

A. _ _ ampères

W..... watts

IPXX..... symbole IP

or AC.... courant alternatif or AC/DC.... courant alternatif ou continu. fabrication classe II (double isolation) n° vitesse à vide n. vitesse nominale + borne de terre A. _____symbole d'avertissement A radiation visible éviter de regarder directement le flux de lumière. protection respiratoire protection oculaire O protection auditive...... lire tout la documentation

Blocs-piles et chargeurs

Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.

Consignes importantes de sécurité des blocs-piles

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes importantes, les instructions et les symboles d'avertissement du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et /ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou de retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l'inflammation de poussières ou d'émanations.
  • Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones, attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des brûlures ou un incendie.
  • NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.

REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.

  • Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est sévèrement endommagé ou complètement usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux s'avèrent nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pepe, ou s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrabouillé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

Recommandations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.

REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

Instructions d'entretien du blocs-pile

  1. Éliminer toute saleté ou GRAISE de la surface externe du blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.

Le sceau SRPRC

Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydride métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage

Craftsman CMCF820B - Le sceau SRPRC - 1

de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales , est illégale; le programme de l'Appel à Recycler constitue donc une solution pratique et écologique.

Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied un programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.

Transport

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment d'anger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes découvertes de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles peuvent entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercres ou dans les avions dans les bagages de cabine, A MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrres.

Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes sururite, les instructions et les symboles d'avertissement du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accidents et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus spécifiquement pour fonctionner conjointement.
  • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
  • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
  • S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
  • N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajusté (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils é ésente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus que Pas plusque
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices de création sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de détricoter le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

AVRISSEMENT: risques de chocs electriques. Ne l'asse aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques pouraient en résultat.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger c-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout dommage corporel, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.

ATTENTION: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limités à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

Chargement du bloc-piles

REMARQUE: afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
  2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge (chargement) clignotera sans cette indiquant que le processus de chargement est commencé.
  3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui demeure allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être retiré à ce moment ou laissé dans le chargeur.

REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.

Bloc-piles en Cours de Chargement- - - - -
Bloc-piles Chargé- - - - -
Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid- - - - -

Le chargeur ne pourrait recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeur bloc-piles.

REMARQUE: si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.

Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant

le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.

Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiant e est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :

a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n'est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambience se trouve entre environ 18°C et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.

  1. Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
  2. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
  3. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.

Instructions d'entretien du chargeur

AVERTISSEMENT: Risques de chocs électriques. Débranchez le chargeur de la prise de courant.

alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou GRAISE de la surface externe du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.

Installation murale

Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d'une prise électrique, et à l'écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur pour marquer l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l'aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que you visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l'arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.

VersatrackTM

Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l'aide des fixations VersaTrackTM de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrackTM pour de plus amples renseignements.

Usage prévu

Cette visseuse à chocs est concise pour les applications de vissage à chocs professionnelles. Le mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal ou le béton.

NE Pas les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette visseuse à chocs est un outil motorisé professionnel. nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

Fonctionnement

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'entorse corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (fig. b)

REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement chargé.

Pour installer le bloc-piles 6 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place, puis vérifiez qu'il ne s'en détachera pas.

Pour retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 5 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Craftsman CMCF820B - Installation et retrait du bloc-piles (fig. b) - 1

Position correcte des mains (fig. c)

AERTISSEMENT: pour réduire tout risque mmages corporels graves, adopter SYTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AERTISSEMENT: pour réduire tout risque commages corporels graves, maintainir SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.

La position appropriée des mains nécessite une main sur la poignée principale 8.

Gachette à vitesse variable (fig. a)

Pour permettre l'outil en marche, appuyez sur la gachette à vitesse variable 1. Pour arrêter l'outil, relâchez la gachette. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin serreradès que la gachette sera complètement relâchée. La gachette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse optimale d'une application particulière. Plus vous appuyez sur la gachette, plus l'outil tournera rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou ou le visage.

REMARQUE: l'utilisation continue dans la plage à vitesse variable n'est pas recommandée. Cela pourrait endommager l'interrupteur et devrait être évité.

Bouton de marche avant/arrière (fig. a)

Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine la direction du fonctionnement de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage. - PourCHOISIR la marche avant, relâchez la gachette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté droit de l'outil. - PourCHOISIR la marche arrière, relâchez la gachette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l'outil. - La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gachette est bien relâchée.

REMARQUE: lorsque l'outil est remis en marche après un changement de direction, un clic pourrait se faire entendre. C'est normal et ne représente nullement une défaillance du produit.

Lamp de travail à DEL (fig. a)

APERTISSEMENT: ne placez pas la lumiere une position susceptible d'exposer intentionnellement ou involontairement la personne a la lumiere. Une blessure grave aux yeux pourrait en résultat.

Lorsque l'impacteur est activé en tirant sur l'interrupteur à gâchette à vitesse variable 1, le lampe de travail à DEL 7 allume automatiquement la zone de travail.

REMARQUE: La lampe de travail permet d'éclairer la surface immédiate et n'est pas destinée à servir de lampe de poche.

Mandrin automatique (fig. a, d, e)

APERTISSEMENT: utiliser exclusivement des accessoires à percussion. Tout autre type d'accessoires pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant toute utilisation, vérifier qu'ils ne comportent aucune fissure.

REMARQUE: Le mandrin prend en charge les accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po).

Placez le bouton de marche avant/arrière 2 sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer d'accessoire.

Insérez fermement l'accessoire dans le mandrin automatique. Il sera alors verrouillé en place (Fig. D).

Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin 3 vers l'avant de l'outil. Retirez l'accessoire du mandrin automatique (Fig. E).

Craftsman CMCF820B - Mandrin automatique (fig. a, d, e) - 1

Craftsman CMCF820B - Mandrin automatique (fig. a, d, e) - 2

Sélecteur de vitesses (fig. a)

Votre outil possède un bouton sélecteur de vitesse 9 permettant de sélectionner trois modes de fonctionnement. Sélectionner la vitesse selon l'application et contrôler la vitesse de l'outil à l'aide de la gachette 1.

CMCF820

Mode 1 : Chocs légers, rpm 0-1300

Votre outil a percussion peut produire couples maximums suivants :

Mode pi-lb po-lb Nm
14555062
21291550175
31471700192

ATTENTION: s'assurer que les attaches et/ou le ne supporteront la puissance de couple générée par l'outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par conséquent.

  1. Placez l'accessoire sur la tête de l'attache. Maintenez l'outil droit sur l'attache.
  2. Appuyez sur la gachette pour démarrer. Relâchez la gachette pour arrêter l'utilisation. Vérifiez systématiquement le couple à l'aide d'une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut être affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :

Tension: une tension réduite, due à un bloc-piles déchargé, réduira le couple de vissage. Taille d'accessoire: l'utilisation d'une taille incorrecte d'accessoire réduira le couple de vissage. Taille de boulon: les boulons de diamètres supérieurs nécessitent des couples supérieurs. Le couple de vissage variera aussi en fonction de la longueur, la qualité et du coefficient de couple. Boulon: vérifier que le filetage ne comporte ni débris ni rouille pour assurer un couple de serrage ajusté. - Matériau: le type de matériel et son fini affectent le couple de vissage. Durée de vissage: plus la durée de vissage sera longue, plus le couple de vissage sera élevé. Utiliser une durée de vissage supérieure à celle recommandée pourra endommager, foirer ou surcharger l'attache.

Maintenance

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'essorie corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Accessoires

AERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que ces offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'aver derangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.

VersatrackTM (fig. f)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de suspension Versatrack™ est bien serrée.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de les ries graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d'autres objets

à partir du crochet de suspension._suspendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural VersatrackTM avec l'aide du crochet de suspension VersatrackTM.

AERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet VersatrackTM seLECTIONné.

AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez objets sur le mur Versatrack™ rail, distancez adecuatement les outils de sorte à ne pas excéder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack™, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système Versatrack™ Trackwall.

  1. Éteignez l'outil, retirez les accessoires, retirez le bloc-piles.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes lesseeis doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le VersatrackTM Trackwall.

  1. Fixez la ganse de suspension 12 sur l'outil.

a. Placez le crochet de suspension Versatrack™ à l'emplacement du montage à la base de l'outil. b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie. 11. Ne pas utiliser toute autre vis pour ce faire.

REMARQUE: Les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au

1-888-331-4569

Accessoire en option

AVORTISSEMENT: pour réduire tout risque Immages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrête en position de verrouillage ou arrêté l'outil et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque d’Ammages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l'outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l'utilisation, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l'outil

à une personne ou à un objet. NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque d'images corporelles graves, s'assurer que la vis maintainant le crochet de ceinture est bien resserée.

IMPORTANT: pour rattacher ou remettre en place le crochet de ceinture, utiliser systématiquement la vis 11 fournie à cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.

Le crochet de ceinture peut être rattaché de l'un ou l'autre côté de l'outil à l'aide seulement de la vis 11 fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il peut être complètement retiré de l'outil.

Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: Enlever les saletés et la poussière les évén au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie del'outil dans un liquide.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte taut aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la STABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit. CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • SÉCURITÉ éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale française de la protection des consommateurs.

Enregistrement en ligne à www.craftsman.com/registration

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplaça sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www. craftsman. com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,

Contrat d'entretien gratisuit de deux ans sur les bloc-piles Craftsman

CMCB201, CMCB2011

Contrat d'entretien gratuit de trois ans sur les bloc-piles Craftsman

CMCB202, CMCB204

REMARQUE: La garantie de ce produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.

Garantie de remboursement de 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.

"C" indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMCF820B

Catégorie : Perceuse