CMCD710C2 - Perceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCD710C2 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil Craftsman CMCD710C2, 20V, moteur sans balais, couple maximal de 280 in-lbs. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, adaptée pour les travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la batterie et le chargeur, nettoyer le mandrin, remplacer les forets usés. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter les surfaces instables, ne pas surcharger l'outil. |
| Informations générales | Livrée avec deux batteries lithium-ion, temps de charge rapide, garantie limitée de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCD710C2 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCD710C2 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCD710C2 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCD710C2 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCD710C2 Craftsman
20V Max 1/2" (13 mm) Brushless Drill/Driver Perceuse/visseuse 20V max sans balais à mandrin de 13 mm (1/2 po)
Rotomartillo sin Escobillas de 13 mm (1/2") 20V Max*
CMCD710

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 13
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des creuses graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la ou des blessures graves.
ATTENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
resues legeres ou moderées.
(Sauilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
DESCRIPTION
1 Gachette à vitesse variable
2 Bouton de commande marche avant/marche arriere
3 Bague de réglage du couple
4 Selecteur de vitesses
5 Lampe de travail à DEL
6 Mandrin sans clé
7 Bloc-piles
8 Bouton de libération du bloc-piles
9 Poignée principale
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements de securite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil étiquè ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploi deloutil Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil oude tout autre outil CRAFTSMAN composez le numero sans frais : 1-888-331-4569.
Perceuse/visseuse 20V max* sans balais à mandrin de 13 mm (1/2 po) CMCD710
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITE DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les averissements curite, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électric. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux prsentes peut conduire à un choc électric, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximé pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maïtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil electrique dans les situations impérieues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesge de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maitriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultat en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129^ (265^) pourrait cause une Explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Règles de sécurité supplémentaires pour les perceuses
- Portez des protecteurs des protecteurs auditifs pour perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouie.
- Utiliser la ou les poignées auxiliaires fournies avec l'outil, s'il en est. Une perte de maîtrise de l'outil peut entrainer des blessures.
FRAAnCAis
- Tenir l'outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un cable électrique dissimulé. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension » les pieces métalliques exposées de l'outil et donner un choc électrique à l'utilisateur.
- Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas utiliser l'outil sans le tenir des deux mains. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maïtrise de l'outil. Il peut aussi être dangereux de percER ou de tomber sur des matériaux durs comme une barde armature.
- Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projétées peuvent endommager les yeux irreversiblement.
- Les accessoires et l'outil peuventvenir brûlants au toucher pendant l'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux Produktant beaucoup de chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des métaux.
- Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées. Les vibrations causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
- Les accessoires et l'outil peuventvenir brûlants au toucher pendant l'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produitant beaucoup de chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des métaux.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, papeuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouv:
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
Larsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialément concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnueuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou le sandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter, matiquement une protection auditive individuelle adequate homologue ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur un côté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prende des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-après :
V.....volts sfpm (plpm)..pieds lineaires par
Hertz minute
min.........minutes SPM (FPM)..........frequencepar
-
-
- or DC.....courantcontinu
-
.. fabrication classe I OPM. . oscillationspor
(mis à la terre)
..min.........parminute
BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . minute
IPM. impacts par minute
RPM... revolutionspar minute
A. .
W... .watts
or AC....courantalternatif
or AC/DC....courantalternatif ou continu
回 .fabrication classe II (double isolation)
n_O . vitesse a vide n. vitessenominale
protection
borne de terre
..protection oculaire
A. _____symbole d'avertissement radiationvisible
protection auditive
lire toute la documentation
eviter de regarder directement le flux de lumière.
IPXX.......symboleP
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes
a curite, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges
electriques, d'accidie et/ou de blessures graves
-
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
-
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pieces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pieces qui pouraient court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait cause des brûlures ou un incendie.
-
NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
-
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
-
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
-
Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments métalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causer un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
-
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins Médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
-
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pepe peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais n'en d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommagé de celui que'on que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimier les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement décharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d'entretien du blocs-pile
- Éliminer toute saleté ouGRAisse de la surface exter du blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Societe de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage

FRANÇAIS
de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l'Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez vous détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles compte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourrait entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant enter en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes sururite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accidie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont concus spécifique pour fonctionner conjointement.
- Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche ploutot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolute. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajust (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas deoute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plus que | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque
facon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agree.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne chaque liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résultat.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitant plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y'être recyclé.
ATTENTION: risques de brûture. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout autre type de piles pourrait exploser et cause des dommages corporels et matériels.
ATTENTION: sous certaines conditions, lorsque le étranger est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
- Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Levoyant rouge (chargement) clignotera sans cette indiquant que le processus de chargement est.Commencé.
- La fin de la recharge sera indiquée par levoyant qui demeuretera allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement charge et peut être retire utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
| Indicators | |
| Bloc-piles en Cours de Chargement | - - - - - |
| Bloc-piles Chargé | - - - - - |
| Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid | - - - - - |
Le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles defectueux. Un chargeur ne se mettant pas en fonction pourrait etre defectueux.
REMARQUE: si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne représentée enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après utilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la températe ambiente est elevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on eteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
FRAAnCAis
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAPravant.NEPASCONTINUERaI'utiliser dans ces conditions.Suivre la procEDURE de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Debrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Debrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
L'archer le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface exter du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, instalze le chargeur a proximete d'une prise electrique, et a I'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilizez I'arriere du chargeur pour marquer I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur a laide de vis autoforeuses (vendues separement) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7 - 9mm (0,28 - 0,35po) ,que you vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices a I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inserez a fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l'aide des fixations VersaTrack de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrack pour de plus amples renseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette perceuse/visseuse est conque pour applications professionnel.
nEPAs les utiliser en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Bague de réglage du couple (Fig. A)
L'outil est doté d'un mécanisme de vissage à couple régable pour le vissage et le retrait d'une vaste gamme de vis de formes et de tailles variees de même. On retrouve, inscrits sur la bague 3, des nombres, et un symbole de foret. L'embrayage se regle à l'aide des nombres pour produit une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est élevé, plus le couple est élevé. On peut ainsi voir une plus grande vis. Pour selectionner un des nombres, tourner la bague jusqu'à ce que le nombre youlu s'aligne avec la flèche.
REMARQUE: la bague de réglage de couple est seulement active en mode de vissage et non pas en mode de perçage ou de percussion.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque ressure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRir/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. B)
REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 7 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.
Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 8 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Position correcte des mains (Fig. C)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
mmages corporels graves, adopter
SYTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
mmages corporels graves, maintain
SYSTEMATIQUEMENT l'util fement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adequate nécessite une main sur la poignee principale 9 et une main sur le dos du bloc-piles.

Fig. C
Sélecteur de vitesse (Fig. E, F)
La fonction de selection de vitesse de votre outil permet de changer de vitesse pour une plus grande polyvalence.
Pour selectionner le réglage de faisible vitesse et de couple élevé (position 1), éteignez l'outil et laissez-le s'arrête. Faites glisser le selectiveur de vitesse 4 sur le côte opposé du mandrin.
Pour selectionner le reglage de couple elevated et faible (position 2), eteignez l'outil et laissiez-le s'arreter. Faites glisser le selecteur de vitesse vers le mandrin.
REMARQUE: Ne modifies pas les vitesses lorsque l'outil fonctionne. Si vous avez du mal à changer de vitesse, assurez-vous que le selecteur de vitesse est complètement enforcé vers l'avant ou complètement rétracté.

FRAAnCAis

Fiq.F
Boite de vitesses à double gamme (Fig. G-1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
- Pour selectionner la vitesse 1 (réglage de couple elevé), arrêtez l'outil et laissez-le s'immobiliser complètement. Poussez le bouton de changement de vitesse 6 vers l'avant (vers le mandrin).
- Pour selectionner la vitesse 2 (réglage de couple faible), arrêtez l'outil et laissez-le s'immobiliser complètement. Poussez le bouton de changement de vitesse vers l'arrière (à l'opposé du mandrin).
REMARQUE: ne pas changer de vitesse alors que l'outil fonctionne. Laisser la perceuse s'arrête complètement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problématique, s'assurer que le bouton de changement de vitesse à double gamme est pousse à fond, vers l'avant ou vers l'arrière.

Fig. G

Fig. H

Fig.1
Lamp de travail à DEL (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne placez pas la luziere une position susceptible d'exposer
intentionnellement ou involontairement la
personne à la lumière. Une blessure grave aux yeux pourrait en résultat.
Une lampe de travail à DEL 5 se trouve juste au-dessus de la gachette 1. La lampe de travail est activée lorsque la gachette est activée, et elle s'éteint automatiquement 20 secondes environ après la désactivation de la gachette. Tant que la gachette reste activée, la lampe de travail reste allumée.
REMARQUE: la lampe de travail permet d'éclairer la surface immédiate et n'est pas destinée à servir de lampe de poche.
Perçage (Fig. J)
AVIS: en cas de perçage dans un matériel fin, utiliser un bloc de bois à l'endos de la piece pour évider d'endommager cette dernière.
AVERTISSEMENT: la perceuse est susceptible de s'quer, en fonction d'une surcharge, produitainsi une rotation brusque. Il faut always prévoir l'eventualité d'un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maigriser sa rotation et ainsi éviter des blessures.
- Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l'aide du sélecteur de vitesse 4 pour faire correspondre la
vitesse et le couple à l'utilisation prévue. Tournez le collier 3 vers le symbole de perceuse. REMARQUE: Si vous-percez dans un matériel min utilisez un bloc « d'appoint » en bois pour d'éviter d'endommager le matériel
Utilisez seulement des mèches affuées.
- Bien soutenir et fixer la piece, conformément aux Avertissements de sécurité généraux pour les outils ELECTriques.
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux Avertissements de sécurité généraux pour les outils electriques.
Garder la zone de travail propre et sécurité, conformément aux Avertissements de sécurité généraux pour les outils electriques.
- Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu'à ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la meche d'en sortir.
- Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pierce, en évitant de caler le moteur ou de faire dévier la mèche.
- Tenir fermement la perceuse a deux mains, soit une main sur la poignée et l'autre sur le dessous de l'outil, pres du bloc-piles, ou la poignée auxiliaire si elle est fournie.
- NE PAS ENFONCER ET RELACHER LA GACHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D'ÉVITER DE L'ENDOMMAGER.
- Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mècheerce le matériel et en perçant lentement la dernière section du trou.
- Maintenir le moteur en marche lorsqu'on retire la mèche du trou percé afin d'éviter qu'elle reste coincée.
- S'assurer que l'interrupteur peutmettre la perceuse en position de marche ou d'arrêt.
Perçage du bois
On peut pincer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu'on utilise pour le métal ou de mèches àvrille. On doit utiliser des mèches bien aiguises et les sortir féquement pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu'on perce des métaux, à l'exception de la fonte et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont l'huile sulfurree et l'huile de lard.
Perçage de la maconnerie
Utiliser des meches à pointe carburée (voir la section Perçage). Maintenir une pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus cassants. La vitesse可以选择 est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et régulierement.

Fig. J
Perçage à percussion (Fig. K)
- Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation désirée.
- Tourner la bague 3 sur le symbole du marteau perforateur. REMARQUE: utiliser les mèches à pointe de carbure ou à maconnerie pour le perçage à percussion uniquement.
- Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se « souèle » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l'outil, en diminuera le rendement et provoquera une surchauffe.
- Maintenir l'outil bien droit, en s'assurant que le foret est à angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latorale sur le foret en cours de perçage. En effet, cette pratique bouchera les cannelures du foret et diminuera le régime de l'outil.
- Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer partiellement le foret du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris du trou.

Fig. K
FRANÇAIS
DIAMÉTRE DE FORET MAXIMUM RECOMMANDÉ
| CMCD710 | |
| Bois 25 mm (1 po) | |
| Acier 13 mm (1/2 po) | |
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque àissure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.
VersatrackTM (Fig. L)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de creusques graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AYERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'assure graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de suspension Versatrack est bien serrée.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de 3res graves,NE PAS suspendre l'util au-dessus du niveau de la tete ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'util sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.
AVENTISSEMENT: assurez-vous que le poids de ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochetcet VersatrackTM selectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distance deeaquatement les outils de sorte a ne pas exceder 35kg (75 lb) par pied linéaire.
IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack™, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous
de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles VersatrackTM se fixent de façon sécurité au système VersatrackTM Trackwall.
- Eteignez l'outil, retirez les accessoires, retirez le bloc-piles.
ATTENTION: tout produit avec dents coupantes
es doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.
- Fixez la ganse de suspension 10 sur l'outil.
a. Placez le crochet de suspension Versatrack™ l'emplacement du montage à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie. 11 .Ne pas utiliser toute autre vis pour ce faire.
REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour'utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au

1-888-331-4569
Crocket de ceinture (Fig. L)
Accessoire en option
AVORTISSEMENT: pour réduire tout risque
démages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrête en position de verrouillage ou arrêté l'outil et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
démmages corporels graves, suspendre le
crochet de ceinture de l'util UNIQUEMENT à
une ceinture porte-outsils. Pendant l'utilisation, NE
PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l'util
à une personne ou à un objet. NE PAS suspendre
l'util au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au
crochet de ceinture.
A VERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, s'assurer que la vis maintainant le crochet de ceinture est bien resserrée.
IMPORTANT: pour rattacher ou remplaner le crochet de ceinture, utiliser systématiquement la vis 11 foumie à cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture peut être rattaché de l'un ou l'autre côté de l'outil à l'aide seulement de la vis 11 fournie, pour accommoder un gaucher ou un croitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il peut être complètement retire de l'outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le maintenant en place puis réassembléz-le sur le côte opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
ALERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant yours du jour:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances. - SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale française de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limite de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplaça sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULARIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel cause par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtaining le remplacement gratuite.
"C" Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information.
"C" indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.