CMED731 - Perceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMED731 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion, puissance de 750 W, vitesse variable de 0 à 3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, avec fonction percussion pour les matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons et les roulements, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer les filtres d'air. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, utiliser un casque antibruit, s'assurer que la zone de travail est dégagée. |
| Informations générales | Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée latérale, butée de profondeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMED731 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMED731 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMED731 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMED731 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMED731 Craftsman
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des bresures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la ou des blessures graves.
ATIENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des rires legeres ou moderées.
(Surilise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
DESCRIPTION
1 Detente à vitesse variable
2 Bouton de verrouillage
3 Dispositif de glissement avant/arriere
4 Mandrin sans clé
5 Clip de ceinture
6 Poignée
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements
sérurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil écutique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujeet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Perceuse/tournevis sans clé 3/8 po 7 amp CMED731
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITE DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements curite, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions comprises aux prsentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïtrise àl'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge compte pour l'extérieur réduira les risques de chic电量.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'utilélectrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesge de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de
rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécurité de l'outil electriques.
Règles de sécurité supplémentaires pour les perceuses
Utiliser la ou les poignées auxiliaires fournies avec l'outil, s'il en est. Une perte de maîtrise de l'outil peut entrainer des blessures.
- Tenir l'outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait entre en contact avec un cable électrique dissimulé. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension » les pieces métalliques exposées de l'outil et donner un chocoléctrique à l'utilisateur.
Lorsqu'on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit déposer l'outil sur le côte lorsqu'on ne s'en sert plus. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-piles puisent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.
- Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évets. En effet, les évets cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Avertissement: la perceuse peut bloquer (si s'estagée ou mal utilisée) causant une torsion. Attendez-vous toujours à un blocage. Saisissez solidement la perceuse avec les deux mains pour contrcler le mouvement de torsion et prévenir la perte de contrôle qui pourrait cause une blessure corporelle. Si un blocage se produit, relachez immeditatement la gachette et déterminez la cause du blocage avant de redémarrer.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVRISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUE UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, papeuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouv:
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
FRANÇAIS
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AERTISSEMENT: cet outil peut produit et/andre de la poussiere susceptible de cause des dommages sierieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
AIRTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter automatique une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite audite.
- Prendre des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.
Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | ||
| 240 V 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | ||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que Pas plusque | |||||
| 0 6 18 16 | 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 | 14 12 | |||
| 10 | 12 | 16 16 | 14 12 | ||
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommané | |
L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
| V. | volts | W. | watts |
| Hz. | hertz | ~ | or AC...courantalternatif |
| min. | minutes | ~ | or AC/DC...courantalternatif |
| or DC...courantcontinu | ou continu | ||
| ® | fabrication classe I | ® | fabrication classe |
| /min. | (mis à la terre) | ( double isolation) | |
| ./min. | parminute | n0 | vitesse à vide |
| BPM. | battementspar | n | vitessenominale |
| minute | ± | borne de terre | |
| IPM. | impacts par minute | ▲ | symbole |
| RPM. | révolutionspar | d'avertissement | |
| minute | △ | radiationvisible | |
| sfpm. | pieds linéaires par | ◎ | protection |
| minute (plpm) | respiratoire | ||
| SPM (FPM). | fréquencepar | ◎ | protection oculaire |
| minute | ◎ | protection auditiv | |
| OPM. | oscillationspor | ◎ | lire toute la |
| minuto | documentation | ||
| A. | ampères | ||
| ./min or .min-1. | Révolutionsou | ◎ | Courantnominal |
| courses aller-retour | du fusible adequau | ||
| par minute | en ampères | ||
| 2~ | tAlimentationà | ◎ | La où un X est |
| courant alternatif | place comme | ||
| bifilaire | caracteristique du | ||
| 2N~ | Alimentationà | courant vs temps, | |
| courant alternatif | un fusible | ||
| bifilaire avec | miniature différé | ||
| neutre | selon la norme | ||
| 3~ | Alimentation | IEC 60127-3 est d | |
| triphasee | mise. | ||
| 3N~ | Alimentation | IPXX | SymboleIP |
| triphasee avec | |||
| neutre | |||
| Éviter de regarder | |||
| directement le flux | |||
| de lumière. | |||
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
Usage prévu
Cette perceuse/tournevis est concise pour applications domestique.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque ressure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Insérer une mèche ou un autre accessoire (Fig. B)
AVERTISSEMENT: ne pas essayer de resserrer les
mimes ou tout autre accessoire en saississant
la partie avant du mandrin et en mettant l'outil
en marche. Lors du changement d'accessaire, il y a risque d'endommager le mandrin et d'entrainer des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: tous s'assurer que la vie est bien fixée avant de démarrer l'outil.
Une mèche desserrée peut être éjectée de l'outil et causer des blessures corporelles.
L'outil est muni d'un mandrin sans cle 4 des plus comodes. Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les étapes ci-dessous.
- Saisir la partie inférieure du mandrin avec une main et utiliser l'autre pour faire tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, comme l'illustré la Figure B. Tourner jusqu'à ce que le mandrin s'ouvre suffisamment pour que l'accesoire youlu s'insère bien dans les machoires.
- Insérer la mèche ou tout autre accessoire d'environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrer fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie supérieure en sens horaire.
- Pour dégager l'accessoire, repeter l'étépe 1 de la liste ci-dessus.

Fig.B
Retrait et fixation du mandrin (Fig. C)
- Ouvrir autant que possible les machoires du mandrin 4.
- Dévisser en sens horsaire avec un tournevis (filetage gauche) et retarder la vis de suture du mandrin logée sur ce dernier.
- Serrez une clé hexagonale de 1/4 po ou de format plus grand (non fournie) dans le mandrin sans clé et frappez-la avec un marteau doux dans le sens contraire des aiguilles d'une montre comme illustré.
- Retirez la clé hexagonale.
- Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.
- Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche et le fixer avec la vis de sureté du mandrin.

FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'air, une personne grave, veuillez dire, assimilier et suivir tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant d'utiliser l'outil.
AVERTISSEMENT: pour éviter toute blessure rélle, soutenir correctement la piece et tener fermement la perceuse avec les deux mains pour empêcher une perte de maîtrise de l'outil.
AVERTISSEMENT: ne pas essayer de resserrer les
les (ou tout autre accessoire) en saississant
la partie avant du mandrin et en mettant l'outil
en marche. Lors du changement d'accessoires, il y a risque d'endommager le mandrin et d'entrainer des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de l'air, laisser l'outil travailler à sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
FRAAnCAis
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
mmages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
AVERTISSEMENT: la perceuse peut caler si on la force et cause une torsion. Toujours s'attendre à un blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maitriser le mouvement de torsion et d'éviter d'en perdre la maitrise ce qui pourrait entraîne des blessures corporelles. En cas de blocage, reliacher la détente immédiatement et déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée 6 et l'autre main tenant solidement le corps de la perceuse pour contrôler le mouvement de torsion.

Gachette de vitesse variable (Fig. E)
Pour allumer, appuyez sur la gachette 1. Pour eteindre, relaeez la gachette. Vaure outil est muni d'un frein. Le mandrin s'arrertera lorsque vous aurez relaee completelement la gachette. La vitesse variable vous permect de selectionner la meilleure vitesse pour une application particuliere. Plus vous appuyez sur la gachette, plus l'outil fonctionnera rapidement. Utilisez les vitesse plus basses lorsque vous commencez les trouss sans pointeau, percez dans des metaux ou des plastiques ou enforcez des vis. Pour une durée maximale de la vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour commencer des trouss ou les fixations.
REMARQUE: une utilisation continue à une gamme de vitesses variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager la gachette et doit être évite.
AVERTISSEMENT: la perceuse doit seulement ERROUILLEE lorsqu'elle maintainu immobile
Dans le support de perceuse a colonne ou par d'autres moyens; PAS A LA MAIN! Ne jamais débrancher l'outil lorsque la fonction de verrouillage est enclenchée. Le faire entrainera le demarrage immédiat de l'outil la prochaine fois que celui-ci sera branche.
Selection du sens de rotation (Fig. E)
Pour pincer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens hora). Pour desserrer des vis ou-retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).
REMARQUE: le sens de la rotation est aussi indiqué par une flèche sur le surmoulage de l'outil pres du levier avancer/reculer 3.
Ne jamais modifier le sens de la rotation pendant que le moteur est en marche.
- Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le levier avancer/reculer vers la droite (lorsqu'il est vu de l'extrémité du mandrin).
- Pour selectionner la rotation vers l'arriere, poussez le levier avancer/reculer vers la gauche (lorsqu'il est vu de I'extremite du mandrin).

Mode perçage
- Toujours débrancher la perceuse lors de l'insertion ou du retrait d'accessoires. Lors de l'insertion d'accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le cas d'un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
Utiliser des mèches aiguises seulement.
Bien soutenir et fixer la piece, conformément aux Avertissements généraux sur la sécurité des outils
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux Avertissements généraux sur la sécurité des outils.
Garder la zone de travail propre et sécurité, conformément aux Avertissements généraux sur la sécurité des outils. - Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu'à ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la meche d'en sortir.
- Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur ou de faire devier la mèche.
- Tenir fermement l'outil avec les deux mains afin de controler sa rotation.
Utiliser en tout temps la poignee laterale des perceuses qui en sont dotées.
- NE PAS ENFONCER ET RELACHER LA GACHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D'ÉVITER DE L'ENDOMMAGER.
- Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mècheerce le matériel et en étant l'estment la dernière section du trou.
- Maintenir le moteur en marche lorsqu'on retire la mèche du trou percé afin d'éviter qu'elle reste coincée.
Perçage du bois
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu'on utilise pour le métal ou de mèches àvrille. On doit utiliser des mèches bien aiguises et les sortir féquement pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu'on perce des métaux, à l'exception de la fonte et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les membresurs lubrifiants sont l'huile sulfurée et l'huile de lard.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à pointe carburée. Maintenir une pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus cassants. La vitesse choisié est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et régulièrement.
MAINTENANCE
AVORTISSEMENT:afin de réduire le risque àressure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoaires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.
VersatrackTM (Fig. F)
APERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de 40000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de 1res graves,NE PAS suspendre l'util au-dessus du niveau de la tete ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'util sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack™ seLECTIONné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distancez adequatelyment les outils de sorte à ne pas exceder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.
IMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles VersatrackTM se fixent de façon sécurité au système VersatrackTM Trackwall.
- Éteignez l'outil, retirez les accessoires, débranchez-le de l'alimentation.
ATTENTION: tout produit avec dents coupantes
les doivent être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.
- Montez le crochet à goupille 8 sur au système VersatrackTM Trackwall.
- Glissez la boucle de l'outil 9 sur le crochet sur l'outil. REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.
Fig. F
8
9
Nettoyage
AVENTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer
FRANÇAIS
les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Réparations
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances. - SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limite de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectues ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'utiléctrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÉGLES DE SECURITÉ
Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus après ou communiquer avec l'assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
| L'appareil refuse de démarrer | Cordon d'alimentation non branché. | Brancher l'outil dans une prise qui fonctionne. |
| Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l'outil cause le déclenchement du disjoncteur d'alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.) | ||
| Le disjoncteur est déclenché | Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l'outil cause le déclenchement du disjoncteur d'alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.) | |
| Le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé(e). | Toujahours faire remplancer le cordon ou le commutateur à un centre de service autorisé. | |
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
| MANDRIN 9,5 mm |
| TR/MIN 0-2500 |
| MÉCHES À METAL 13 mm (1/2 po)asse vitesse |
| MÉCHES PLATES POUR LE BOIS 32 mm (1 1/4 po) |
BROCAS, TALADRADO EN METAL 13 mm (1/2") basse vitesse
MADERA,PERFORACION CON BARRENA PLANA 32mm 11/4")