CMCS4000M1 - Scie Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCS4000M1 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire sans fil, moteur puissant, capacité de coupe de 2-5/8 pouces à 90 degrés. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 20V. |
| Vitesse à vide | 5 500 tr/min. |
| Poids | Environ 3,6 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la lame, nettoyer après utilisation, stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas porter de vêtements amples, débrancher la batterie lors du changement de lame. |
| Informations Générales | Comprend un guide de coupe, une lame de scie, et un chargeur de batterie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCS4000M1 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCS4000M1 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCS4000M1 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCS4000M1 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCS4000M1 Craftsman
Scie pour carreaux à l'eau 20 V max*
Sierra para Azulejos Húmeda 20 V Máx*
CMCS4000

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 14
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des biures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mise ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des brûssures légères ou modérées.
(Sutilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

text_image
Fig. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CRAFT STAFFORDICOMPONENTS
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Chariot de coupe
3 Goupille de verrouillage du chariot de coupe
4 Clé
5 Capot antiéclaboussures
6 Capot à rabat
7 Guide du chariot de coupe
8 Arrêt du chariot de coupe
9 Fente des piles 20 V max*
10 Guide de bord
11 Verrouillage du guide de bord
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Scie pour carreaux à l'eau 20 V max\* CMCS4000
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque a l'assure :
- Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel.
-
Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquemment avant l'utilisation et la formation d'autres personnes.
-
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
- RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
- GARDEZ L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et les aires encombrés favorisent les blessures.
- NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, ou exposés à la pluie. Gardez l'aire de travail bien éclairée.
- GARDEZ LES ENFANTS LOIN. Tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
- RENDEZ VOTRE ATELIER INACCESSIBLE AUX ENFANTS à l'aide de cadenas, des principaux boutons ou en retirant la clé de démarrage.
- NE PAS FORCER L'OUTIL. Il travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne pas forcer l'outil ou un accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
- PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter de vêtements lâches, des gants, cravate, bague, bracelet ou autres bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures à semelles antidérapantes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir. Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent aussi être évités.
- UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. Vos lunettes de tous les jours peuvent ont des lentilles résistant aux impacts, mais elles ne sont pas des lunettes de sécurité.
- SÉCURISEZ VOTRE TRAVAIL. Lorsque c'est possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le travail. C'est plus sécuritaire que d'utiliser vos mains et cela libère vos deux mains pour faire fonctionner l'outil.
-
NE PAS TROP S'ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
-
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Pour la meilleure et la plus sécuritaire performance, gardez les outils aiguisés et propres. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
-
DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant l'entretien, lorsque vous changez les accessoires comme les lames, les mèches, les gouges et les accessoires semblables.
-
RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE NON INTENTIONNEL. Assurez-vous que le bouton Marche/ Arrêt est à la position Arrêt avant de fixer la pile.
-
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Pour les accessoires recommandés, consultez le guide d'utilisation. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut causer un risque de blessures.
-
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'OUTIL. Des blessures graves pourraient vous être infligées si la table bascule ou si vous venez en contact avec l'outil de coupe.
-
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant l'utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera bien et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Tout protecteur ou toute pièce endommagé devrait être adéquatement réparé ou remplacé.
-
SENS D'ALIMENTATION. Alimentez le travail seulement en sens opposé du sens de rotation de la lame ou du couteau.
-
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS SUPERVISION. COUPEZ L'ALIMENTATION.
Ne pas quitter les lieux avant que l'outil ne soit complètement arrêté.
Règles de sécurité supplémentaires pour la scie pour carreaux à l'eau
ATTENTION : portez des protecteurs appropriés pour les oreilles durant l'utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l'audition.
ATTENTION : ne pas brancher l'appareil à une source d'orientation électrique jusqu'à ce que vous ayez entièrement lu et compris toutes les instructions.
- Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de sécurité et la protection auditive doivent être utilisés pour les conditions appropriées.
- Gardez vos mains hors de portée de la trajectoire de la lame de la scie. NE JAMAIS COUPER UN MORCEAU OÙ LES MAINS SERAIENT À 76 mm (3 po) OU MOINS DE LALAME.
FRAnÇAis
- Ne effectuer toute opération à main levée, c'est-à-dire sans tenir fermement la pièce de travail contre le guide du chariot ou le guide de bord.
- Ne jamais toucher l'arrière de la lame.
- NE PAS - Couper à sec. Si la lame n'est pas refroidie avec de l'eau, des dommages graves se produiront. La coupe à sec augmentera l'exposition à la poussière en suspension dangereuse.
- Éteignez l'outil et attendez que la lame s'arrête avant de déplacer la pièce de travail ou de modifier les réglages.
- Afin de réduire le risque de blessure, retournez le chariot complètement à l'arrière après chaque coupe.
- À FAIRE - Toujours s'assurer que la lame tourne dans le bon sens comme indiqué par la flèche sur la lame.
- À FAIRE - Toujours utiliser le capot antiéclaboussures.
- À FAIRE - S'assurer que toutes les poignées à pince et tous les boulons sont serrés avant de commencer toute opération.
- À FAIRE - S'assurer que toutes les rondelles de la pince et de la lame sont propres et que les côtés enfoncés du collier soient contre la lame. Serrez l'écrou de l'axe de façon sécuritaire.
- À FAIRE - Garder la lame bien alignée.
- À FAIRE - Garder les prises d'air du moteur libres de particules et de saleté.
- À FAIRE - Toujours vider l'eau du réservoir et retirer le bloc-piles avant de le transporter. L'eau peut éclabousser les composantes électriques.
- À FAIRE - Garder les mains hors de portée de la trajectoire de la lame de la scie.
- NE PAS - Utiliser des lames plus grandes ou plus petites que celles qui sont recommandées.
- NE PAS - Forcer l'action de la coupe. Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de couper. Le blocage ou le blocage partiel peut entraîner des dommages graves.
- NE PAS - Utiliser des meules abrasives pour couper le métal. La chaleur excessive et les particules abrasives générées par celles-ci endommageront la scie.
- À FAIRE - Utiliser seulement des meules à jante continue, aucun bord dentelé ou lame dentée.
- NE PAS - Permettre à tout le monde de se tenir derrière la scie.
- NE PAS - Placer une main ou l'autre dans la zone de la lame lorsque la scie est branchée à la source d'alimentation.
- NE PAS - Utiliser les lames ayant une puissance inférieure à 5000 tr/min.
- NE PAS - Toucher l'arrière ou le dessous de la scie à moins qu'elle soit éteinte ou débranchée.
- NE PAS - Bouger une main ou l'autre de la scie ou de la pièce de travail jusqu'à ce que la lame s'arrête.
- SÉCURISEZ VOTRE TRAVAIL. Placez toujours les carreaux à plat sur le chariot et de façon sécuritaire contre le guide.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT
d'annettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussièreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, poccuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter automatiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V....volts
W.....watts
Hz......hertz
\~ or AC.....courantalternatif
min......minutes
or AC/DC....courantalternatif
--- or DC.....courantcontinu
fabrication classe I (mis à la terre)
n_0 ...... vitesse à vide
BPM.....battementspar minute
IPM .... impacts par minute
⊕...... borne de terre
RPM......révolutionspar minute
▲ symbol
sfpm (plpm)...... pieds linéaires par minute
d'avertissement
SPM (FPM)...... fréquencepar minute
△ radiationvisible
OPM....oscillationspor minuto
protection respiratoire
A.....ampères
protection oculaire
IPXX...... symboleIP
○.....protection auditive
lire toute la documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes accurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des brûlures ou un incendie.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l'été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la ple peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenier d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Recommendations de stockage
-
Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
-
Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
FRAnÇAis
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d'entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Le sceau SRPRC ^MD
Le sceau SRPRCM ^MD (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l'Appel à Recycler ^MD constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC ^MD est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de tanger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagages enregistrés.

Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes d'accurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus spécialement pour fonctionner conjointement.
- Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que Pas plusque | |||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 | 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 | 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 | 12 Non recommandé | ||||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne l'écès aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger les bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout les ples de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE : afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
- Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge (chargement) clignotera sans cesse indiquant que le processus de chargement est commencé.
- La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs
| Indicateurs | ||
| Bloc-piles en Cours de Chargement | ||
| Bloc-piles Chargé | ||
| Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid | ||
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
FRAnÇAis
de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Éliminer le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d'une prise électrique, et à l'écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur pour marquer l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l'aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d'au
moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7–9 mm (0,28–0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l'arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack™
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l'aide des fixations VersaTrack™ de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants.
Usage prévu
Cette scie pour carreaux à l'eau est conçue pour couper divers carreaux et pour d'autres applications de type de carreaux.
nE PAs couper le bois, les métaux ou les plastiques.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d'eressure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Assemblage (Fig. A, B–H)
- Placez l'outil sur une surface plane stable.
- Déverrouillez le chariot de coupe 2 tirant sur la goupille de verrouillage du chariot de coupe 3 et glissez le chariot de coupe vers l'arrière pour montrer le boîtier de la lame.
Fig. B

- Installer la lame 16 sur l'axe 29. Assurez-vous que la lame est entièrement sur l'axe et ajustée avec le sens de la rotation qui correspond à celui de la rondelle.
Fig. C

text_image
16 13 29 12- Installez la rondelle de la pince extérieure 12 et l'écrou de la lame 13. Tout en maintenant la lame en place, serrez entièrement l'écrou de la lame avec la clé fournie 4.
REMARQUE : ne pas trop serrer. Assurez-vous que la lame pour carreaux est sécuritaire avant l'utilisation.
Fig. D

text_image
D 12 16 13- Installez sans serrer le support du capot antiéclaboussures 14 des deux vis du capot antiéclaboussures 15 fournies.

text_image
Fig. E 14 15- Utilisez le guide de bord 10 pour aligner le support 14 et la lame 16. Une fois que le support est aligné, serrez entièrement les vis du support du capot.

text_image
Fig. F 16 14 10- Retirez le boulon de carrosserie 17 et l'écrou 18 du capot antiéclaboussures 5 et installez-le sur son support. Insérez le boulon de carrosserie à travers le capot antiéclaboussures et le support. Installez et serrez légèrement l'écrou. Ajustez la hauteur à votre application spécifique. Serrez entièrement l'écrou.
FRAnÇAis
Fig. G

- Après l'installation de la lame, la clé 4 et le guide de bord 10 peuvent être rangés à l'arrière de l'outil.
Fig. H

text_image
g. H 10 4Pour fixer le guide de bord (Fig. I)
Le guide de bord peut être installé selon une des deux façons, 45° ou 90°.
- Placez le guide de bord 10 sur le guide du chariot de coupe 7.
- Tournez le verrou du guide de bord 11 dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
Fig.1

text_image
11 10 7Caractéristiques techniques
Tension 20 V
tr/min 2800
Profondeur de coupe 32 mm (1,25 po)
Diamètres de lames 178 mm (7 po)
Diamètre de l'axe 16 mm (5/8 po)
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque accessure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. J)
REMARQUE : pour des résultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles 19 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de l'outil et glissez-le en place jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans le boîtier et assurez-vous qu'il est enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 20 et tirez-le fermement hors de l'outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur du présent guide.
Fig. J

Placement de l'outil (Fig. K)
Placez la scie sur une surface plane stable.
Fig. K

Bouton Marche/Arrêt (Fig. L, M)
- Pour mettre la scie pour carreaux à l'eau en marche, lever le bouton Marche/Arrêt 1.
- La scie pour carreaux à l'eau se met automatiquement en marche.
- Pour éteindre l'outil, poussez le bouton Marche/Arrêt vers le bas.
REMARQUE : un verrou de sécurité amovible 26 peut être retiré pour empêcher une utilisation non autorisée.
Fig. L

Remplir et vider le réservoir d'eau (Fig. N)
- Placez le bouchon de vidange 21 sur le trou du drain du réservoir d'eau 22. Sécurisez le bouchon de vidange en place en serrant l'écrou à oreilles fixé 23 comme illustré dans la Figure N.
- Remplissez lentement le réservoir d'eau jusqu'à la ligne de remplissage MIN 24, afin de prévenir de trop remplir accidentellement. Ne pas remplir la au-dessus de la ligne de remplissage MAX 25.
- Pour vider le réservoir, placez un seau de 19 litres (5 gallons) sur le bouchon de vidange.
- Retirez le bouchon de vidange en desserrant l'écrou à oreilles fixé et laissez l'eau se vide dans le seau.

text_image
Fig. N 25 24 MAX MTR 23 22 21Faire une coupe (Fig. A)
Vérifiez l'alignement approprié du chariot de coupe et de la lame dans mettre la scie en marche.
Gardez toujours vos mains hors de portée de la lame.
-
Levez le bouton Marche/Arrêt 1 pour mettre la scie en marche. Attendez jusqu'à ce que le jet d'eau couvre entièrement la lame.
REMARQUE : couper le carreau sans eau peut endommager la meule. -
Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu'à ce que la lame coupe entièrement le carreau.
-
Éteignez la scie en poussant le bouton Marche/Arrêt 1 vers le bas.
-
Une fois que la lame est arrêtée, retirez le carreau et le reste du chariot de coupe.
Verrouiller le chariot de coupe (Fig. 0)
Il y a une position de verrouillage pour le chariot.
Déplacez le chariot en position de verrouillage et verrouillez le chariot en poussant la goupille 3 dans un trou de la glissière.
FRAnÇAis

text_image
Fig. O 3Retrait et installation du chariot de coupe (Fig. A, P, Q)
Pour retirer le chariot de coupe
- Déverrouillez l'arrêt du chariot de coupe 8.
- Glissez le chariot de coupe hors de l'outil.
Fig. P

Pour installer le chariot de coupe (Fig. R)
- Alignez les rouleaux des guides des glissières 26 sur le chariot de coupe avec les glissières 27 sur l'outil.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage du chariot de coupe est position déverrouillée.
- Glissez le chariot de coupe dans l'outil.
- Verrouillez l'arrêt du chariot de coupe.
Fig. R

Types de coupes (Fig. A, S)
AVERTISSEMENT : ne pas faire de coupes à mè levée.
Toujours faire un essai pour vous familiariser avec le trajet de la lame. Pratiquez sur un bout de carreau afin d'assurer que vous êtes à l'aise avec la sensation de la coupe. Poussez le chariot après la lame avant de mettre la scie en marche.
Coupes droites
- À l'aide d'un marqueur ou d'un crayon gras, indiquez la zone à être coupée sur le carreau.
- Placez le carreau sur le chariot de coupe contre le guide du chariot de coupe 7 et alignez votre marque avec la lame.
- Tirez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la scie en marche et attendez que la lame soit complètement couverte d'eau.
- Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu'à ce que la lame coupe entièrement le carreau.
REMARQUE : le capot à rabat sur le capot antiéclaboussures peut être pivoté pour aider à aligner la ligne sur le carreau avec la lame. - Éteignez la scie.
Coupes diagonales
Les coupes diagonales sont également appelées « coupes de long point à long point ».
- Installez le guide de bord.
- Alignez le point du carreau le plus près avec le guide du chariot de coupe 7 grâce à l'indicateur de coupe 30.
- Alignez le devant du carreau avec la lame et maintenez contre le guide de bord.
- Mettez la scie en marche et coupez.
- Éteignez la scie.
Fig. S

text_image
30 TOMACoupes en L
Une coupe en L est une section qui est retirée d'un morceau de carreau et est utilisée lors de la coupe d'un morceau de carreau pour s'ajuster dans un coin d'une armoire ou un morceau de garniture moulée.
- Tracez le contour de la zone à couper des deux côtés du carreau.
- Alignez le carreau avec le guide du chariot de coupe et coupez assez loin dans le carreau sans trop couper.
- Coupez sur l'autre marque sur le carreau sans trop couper.
- Retournez le carreau et coupez le long d'un des contours, mais cette fois-ci, une surcoupe peut se produire sans endommager la surface exposée du carreau en raison du rayon de lame. La surcoupe de l'autre ligne et le morceau coupé doivent être séparés du reste du carreau.
- Éteignez la scie.
Ajustements (Fig. A, S)
Le guide du chariot de coupe et les glissières sont bien alignés à l'usine. L'expédition ou l'utilisation prolongée peut entraîner leur désalignement et ils devront être ajustés.
Mise au carré du guide du chariot de coupe avec la lame
- Déposez un carré de 90° à plat sur la surface de la lame avec une extrémité contre le guide du chariot de coupe 7.
- Si la lame n'est pas à 90° avec le guide du chariot, la glissière doit être ajustée.
- Desserrez la vis d'ajustement du guide du chariot.
- Ajustez le guide jusqu'à ce qu'il soit au carré avec la lame.
- Serrez la vis d'ajustement du guide du chariot.
Ajustement parallèle du guide du chariot de coupe avec la lame
-
Déposez un carré de 90° à plat sur la surface de la lame avec une extrémité contre le guide du chariot de coupe 7.
-
Si la lame n'est pas à 90° avec le guide du chariot, la glissière doit être ajustée.
- Desserrez les trois vis avant et arrière de la glissière du guide gauche et ajustez la glissière jusqu'à ce qu'elle soit parallèle à la lame.
- Déplacez la glissière jusqu'à ce que le guide du chariot soit au carré avec la lame.
- Serrez les trois vis de la glissière.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque absressure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
- Éteignez et retirez la pile de la scie.
- Placez un seau de 19 litres (5 gallons) sur le bouchon de vidange. Retirez le bouchon de vidange en desserrant l'écrou à oreilles fixé et laissez l'eau se vide dans le seau.
- Glissez le chariot de coupe hors du système de glissières. Vaporisez le chariot de coupe avec un tuyau ou essuyez avec une éponge ou un chiffon à coulis.
- Essuyez les glissières avec une éponge ou un chiffon à coulis. Les lubrifiants à vaporiser ne sont pas nécessaires sur la glissière ou les meules.
- Nettoyez le réservoir d'eau en l'essuyant avec une éponge à coulis.
AVERTISSEMENT : ne pas vaporiser avec de l'eau. Une certaine quantité d'eau peut atteindre la zone du moteur.
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l'outil. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui pourraient altérer le plastique de façon permanente. De plus, ne pas utiliser de l'essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant, des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables. Éviter de laisser un liquide entrer à l'intérieur de l'outil, ne jamais immerger toute pièce de l'outil dans un liquide.
FRANÇAIS
Lubrification
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer au quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l'intérieur de l'outil, car cela pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement de l'outil et entraîner des risques de blessure.
Les outils CRAFTSMAN sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser. Cependant, on recommande d'apporter ou d'envoyer l'outil une fois par année dans un centre de service qualifié afin qu'il puisse être complètement nettoyé et inspecté.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Lames
178 mm (7 po) Meule pour céramique
178 mm (7 po) Meule pour porcelaine
ATTENTION : l'utilisation de tout autre accessoire non pour cet outil pourrait être dangereuse.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la L'ENTÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registreen ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces,.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'étendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
s'AssURER DE sUiVRE TOUTEs IEs DiRECTiVEs, Y COMPRis IEs COnsignEs DE sÉCURiTÉ
Pour obtenir de l'aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.portercable.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
| PROBIEM POssiBIE CAUsE POssiBIE sOIUTiOn | ||
| L'appareil ne démarre pas. Le bloc-piles n'est pas bien installé. Vérifiez l'installation du bloc-piles. | ||
| Le bloc-piles n'est pas chargé. Vérifiez les exigences de chargement du bloc-piles. | ||
| Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l'outil se refroidir. | ||
| Les brosses sont usées. Faites remplacer vos brosses par un centre de services CRAFTSMAN autorisé. | ||
| Le bloc-piles ne se charge pas. | Le bloc-piles n'est pas inséré dans le chargeur. | Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu'à ce que le voyant DEL s'allume. |
| Le chargeur n'est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. ConsultezRemarques importantes concernant le chargementpour de plus amples détails. | ||
| La température de l'air ambiant est trop chaude ou trop froide. | Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans une température d'air ambiant au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F). | |
| L'appareil s'éteint brusquement. Le bloc-piles a atteint sa limite thermique maximum. | Laissez le bloc-piles se refroidir. | |
| Pile à plat. (Pour maximiser la vie du bloc-piles, l'outil est conçu pour s'éteindre brusquement lorsque la charge baisse.) | ||
| La scie fait des coupes non satisfaisantes. | Lame émoussée. | Remplacez la lame. ConsultezAssemblagepour les instructions de remplacement de la lame. |
| Pas assez d'eau dans le réservoir. | Vérifiez le niveau d'eau et ajoutez de l'eau au besoin. | |
| Lame installée à l'envers. | Tournez la lame. | |
| Accumulation sur la lame. Utilisez une pierre à dresser pour enlever l'accumulation. | ||
| Mauvaise lame pour le travail à être effectué. | Remplacez la lame. ConsultezAssemblagepour les instructions de remplacement de la lame. | |
| L'appareil ne fait pas des coupes précises. | Le guide de bord n'est pas sécurisé au guide du chariot. | Vérifiez et ajustez. |
| La lame n'est pas au carré avec le guide du chariot. | Vérifiez et ajustez clôture sur chariot coulissant. | |
| La lame est pliée ou endommagée. Remplacez la lame. ConsultezAssemblagepour les instructions de remplacement de la lame. | ||
| La pièce de travail bouge. | Utilisez le guide de bord. | |
| L'appareil vibre de façon excessive. | La scie n'est pas installée sur une surface plane. | Replacez sur une surface plane. |
| La lame de la scie est endommagée. | Remplacez la lame. ConsultezAssemblagepour les instructions de remplacement de la lame. | |
| La lame ne prend pas de vitesse. | Serrez la lame et l'écrou. | L'arbre de la lame et l'écrou sont desserrés. |
"C" indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.