CMCS500 - Scie Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCS500 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie à onglet sans fil, moteur sans balais, 20V |
|---|---|
| Capacité de coupe | Profondeur de coupe : 2 x 6 pouces à 90°, 2 x 4 pouces à 45° |
| Poids | Environ 12 kg |
| Dimensions | Longueur : 76 cm, Largeur : 45 cm, Hauteur : 38 cm |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans le bois, les panneaux et autres matériaux similaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames et des composants, vérification des batteries |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, gants, et respecter les consignes de sécurité |
| Informations Générales | Compatible avec les batteries Craftsman 20V, garantie limitée de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCS500 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCS500 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCS500 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCS500 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCS500 Craftsman
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 14
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DIGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrinera la mort ou des tures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mou des blessures graves.
ATTENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des Ures legeres ou moderées.
(Silisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posantaucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DESCRIPTION
1 Interrupteur marche/ arrêt
2 Bouton de verrouillage
3 Poignee principale
4 Poignée secondaire
5 Semelle
6 Lame de scie
7 Protège-lame
8 Levier retractant du protège-lame inférieur
9 Poignée d'ajustement de biseau
10 Echelle de réglage de bisea
11 Rondelle de serrage de lame extérieure
12 Boulon de retenue de lame
13 Poignée d'ajustement de profondeur
14 Dispositif de verrouillage de la broche
15 Bloc-piles
16 Bouton de libération du bloc-piles
17 Clé hexagonale
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements sururite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni dernier de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploi del'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Scie circulaire de 165 mm (6-1/2 po) 20V max* CMCS500
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
APERTISSEMENT: liquez tous les avertissements
sucrété, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux générées peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils électriques produits des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maitriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusininières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les
cordons endommages ou enchevretres augmentent les risques de chic electrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge concise pour l'extérieur réduira les risques de chocoléctrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil electrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'utilé lectrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien
FRAncAis
raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovable, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electrométriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électric, les accessoires, les forets, etc. conformément aux générées directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électric pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établier une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultat en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129^ (265°F) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécurité de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Consignes de sécurité propres à toutes les scies
Procedures de coupe
DANGER: kéloigner les mains des zones et organes ou une. Maintenir la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le boitier du moteur. Lorsque les deux mains Maintiennent la scie, la lame ne peut les couper.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, verser le système de garde. Il doit recouvoir la lame de façon instantanée! Tener la scie à deux mains. Supporter et immobiliser la piece à couper sous une pince-étau. Porter une protection oculaire.
a) N'essayez pas de tener le dessous de l'ouvrage. Le protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame en dessous de l'ouvrage.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de l'ouvrage. Moins d'une dent entière de lame devrait être visible en dessous de l'ouvrage.
c) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en cours de coupe. Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important de soutenir correctement l'ouvrage afin de minimiser l'exposition du corps à la lame, le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l'outil.
d) Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous réalisEZ une opération au cours de laquelle l'outil de coupe pourrait entrer en contact avec des cables dissimulés. Le contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pieces métalliques exposées et donna un choc electrique à l'utilisateur de l'outil.
e) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un guide à bordroit. Ceci augmente toujours l'exactitude de la coupe et diminue la possibilité de coincement de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la taille et de la forme appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne correspondent pas aux pieces de montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l'outil.
g) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été concus spécifique pour votre scie dans le but d'assurer une performance optime et un fonctionnement sans danger.
Consignes additionnelles de sécurité propres à toutes les scies
Causes des rebonds et méthodes de prévention pouvant être utilisées par l'utilisateur
- Le rebond est une réaction subite (causede par une lame de scie pincee, coincee ou mal alignee) qui peut entrainer le soulevement d'une scie non controllee, sa sortie de I'ouvrage et sa projection en direction de I'utilisateur.
- Si la lame est pincee ou coincee fortement pendant I'abaisement de la scie, la lame se cale et le moteur réagit en entrainant rapidement l'outil vers l'arrière dans la direction de I'opérateur.
- Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur le bord arrirée de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l'arrière en direction de l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être évité ennant les précautions qui sont décrites ci-dessous:
a) Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une coupe pour une raison quelconque, relachez la gachette et tenez la scie immobile dans l'ouvrage jusqu'à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de la tirer vers l'arriere pendant que la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produit. Évalué la situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du coincement de la lame.
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand l'ouvrage est present, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas engagées dans le matériel de l'ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche.
d) Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côts sous le panneau, à proximé de la ligne de coupe et à proximé du rebord du panneau.
e) N'utilise pas de lame emoussée ou endommage. Des lames non aiguises ou mal installées produit un trait de scie etroit qui cause
FRAncAis
une friction excessive, le coincement de la lame et un effet de rebond.
f) Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe de la lame doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d'entrainer un coincement et un rebondissement de la lame.
g) Procedez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisiez une « coupe en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pieces sans issue. La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
Directives de sécurité propres au fonctionnement du carter inférieur
a) Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position ouverte à l'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. Il est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu'il se déplace sans problème et qu'il ne touche pas la lame ou une autre piece,quel que soit l'angle ou la profondeur de la coupe.
b) Verifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ildoivent etre réparés avant l'emploi.Le protège-lame inférieur peut parfois mal fonctionner a cause de pièces endommagées,d'accumulation de résine ou de débris.
c) Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l'occasion de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide la poignée rétractable et relâchez-le des que la lame pénétre dans le matériel de l'ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.
d) Verifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement entrainera le mouvement de la scie en marche arrriere, ce qui provoquera la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectory. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arreter une fois que la gachette est relachée.
Consigne de sécurité supplémentaire
ALERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT
nettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la découvert doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perecues ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnenerie ; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
ALERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou tandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle ajustée homologuee ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur un côté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximate des évets, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.
L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-après :
V..... volts
or AC....courantalternatif
Hz .........hertz
or AC/DC....courantalternatif ou continu
min.........minutes
回 .fabrication classe II (double isolation)
or DC.....courantcontinu
n0............vitesse a vide
fabrication classe I (mis à la terre)
IPM............ impacts par minute
d'avertissement
RPM. . revolutionspar
. radiationvisible
minute
eviter de regarder directement le flux de lumière.
sfpm (p|pm)...... pieds linéaires par minute
protection respiratoire
SPM (FPM)……frequencepar minute
. protection oculaire
OPM........oscillationspor minuto
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVRISSEMENT: liquez toutes les consignes de laurite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
-
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pieces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pieces qui pourrait court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait cause des brûlures ou un incendie.
-
NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire reckrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causeur un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avérait nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individual à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Le liquide de la papeut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVORTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais teme d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommagé de celuique façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans
FRAncAis
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement décharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d'entretien du blocs-pile
- Éliminer toute saleté ouGRAisse de la surface exter du blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce.N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale; le programme de l'Appel à Recycler constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner après d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc..
Transport
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protégger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pouraient entraîr, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pieces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercés ou dans les avions dans les bagages de cabine, À
MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entra en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
a curite, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entrainer un chic electrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur CRAFTSMAN. Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entrainant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trabucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit. - Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution.
Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic electrique. - Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
| Volts | Longueur totale de la pallonde en pieds (mètres) | ||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | ||
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||
| Plus de Pas plus de | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
AVERTISSEMENT: si la fiche ou le cordon d'immertation est endommaged, il doit etre remplace par le fabricant ou son représentant ou par une personne non moins qualifiée pour éviter tout danger.
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boitier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les replacer immidiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Le chargeur est concu pour fonctionner sur une alimentation electrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule. - Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranche toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne l'aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résultat.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger les bloc-piles dansaucunliquide et leprotégeder toute infiltrationdeliquide.Nejamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pourquelqueraisonquecesoit.Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure,le returner dans un centre de réparation pour yètre recyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risques de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN out autre type
de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
ATTENTION: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pouraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
Charger une pile
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
- Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
- Le chargement est terminé lorsque le(s)voyant(s) de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retire.
AVRISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la temperature de l'air est au-dessus de 4,5^ (40^) et sous 40^ (104^) .
- Le chargeur ne charger a pas un bloc-piles defectueux, ce qui peut etre indique par le(s)voyant(s) de chargement qui reste(nt) eteint(s).Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorise si le(s)voyant(s) reste(nt) eteint(s).
REMARQUE: Consultez l'étiquette pres du (des) voyage(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotation.
REMARQUE: Pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
| Bloc-piles en Cours de Chargement | - - - - - |
| Bloc-piles Chargé | - - - - - |
| Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid | - - - - - |
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
| Bloc-piles en Cours de Chargement | - - - - - |
| Bloc-piles Chargé | - - - - - |
| Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid | - - - - - - |
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le salarié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passé alors automatiquement en
FRANÇAIS
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.
Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s)voyant(s)vertcontinuantaclignoter,mais avec levoyant rouge alluméde façoncontinue.Lorsquele bloc-piles aatteint unetempérature appropriée,levoyant rouge s'eteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilititer le refroidissement du bloc-piles aprèsutilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la temperture ambiente est elevatede comme dans un hangar metallique ou une remorquenon isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électric.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65^ et 75^)
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent etre maintainus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas insere.Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
L'archer le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface externe du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être places verticalément sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modele pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achétées séparément) d'au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrackMC
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant que le chargeur est suspendu au rail mural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent etre ranges sur le rail mural VersaTrackMC de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus separately. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrackM pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n'est pas compatible avec le rail mural VersaTrackMC de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTRÉIREURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette scie circulaire est concu pour do-it-yourself, les applications de decoupe de bois.
AVERTISSEMENT: ne pas couper des metal, la
mannerie, le verre, le carrelage ou en plastique avec
cette scie. Une lame emoussaee va provoquer lent, inefficace surcharge de coupe sur le moteur de la scie,
fragmentation excessive et pourrait augmenter le risque de recul.
- NE PAS utilisej de lame abrasives.
Utilisez uniquement des lames conques pour la coupe de bois.
AVERTISSEMENT: coupe de bois recouvert de sève et d'autres matières peut causeursubstances fondues s'accumuler sur les extrémités des pôles et le corps de la lame de scie, ce qui augmente le risque de surchauffe de la lame et obligatoire pendant la coupe.
nEPAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser a la portee des enfants. Une supervision est nécessaire apres de tout utiliseur non experimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de la corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarriage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, toujours-retirer le bloc-piles de la scie avant n'importe lequel des réglages qui suivent.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. B)
REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 15 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.
Pour retarder le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 16 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Fig.B
Fixation et retrait de la lame (Fig. C)
- Relever le protège-lame inférieur et insérer la lame 6 et les rondelle de fixation 11 comme illustré à la Figure C.

Fig. C
- Enconcer le dispositif de verrouillage de la broche 14 tout en tournant la boulon de retenue de lame 12 avec la clé hexagonale 17 jusqu'à ce que le verrou de la lame s'engage et que la lame s'immobilise.
REMARQUE: la clé de la lame est rangée dans le boitier de la scie comme illustré à la Figure C.
Serrer solidement la vis de serrage de la lame avec la clé hexagonale.
REMARQUE: boulon a un filetage à gauche. Pour desserrer, tourner dans le sens horsaire. Pour serrer, tournez dans le sens antihoraire.
REMARQUE: ne jamais enclencher le verrou de la lame alors que la scie fonctionne ou de l'utiliser pour immobiliser l'outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le dispositif de verrouillage de la lame engagé. Ces actions pourront se solder par de graves dommages à la scie.
Soutien de grands panneaux/fixation de la piece (Fig. D-G)
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d'effet de rebond de la lame. Les grands panneaux s'affaisent sous leur propre poids, comme montré à la Figure D.

Fig. D
Installer des pieces d'appui sous le panneau, des deux cotés, pres de la ligne de coupe et du bord du panneau (Figure E).
FRAnCAis
Fig. E

AVERTISSEMENT: ne jamais tener la pièce dans ses moins ou la placer de travers sur ses jambes pour la couper (Figure F).
Fig. F

Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme montré à la Figure G. Il est important de soutenir la pièce correctement afin de minimiser l'exposition des parties du corps à la lame, de coincer celle-ci ou de perdre la maitrise de l'outil.

Fig. G
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. H-J)
La profondeur de la coupe doit être régée selon l'épaisseur de la pierce.
- Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrer le poignee d'ajustement de profondeur 13 qui déverrouillera la base-patin de la semelle 5..
- Mettre la semelle de la scie dans la position désirée. La profondeur de coupe correspondante peut etre lui sur protege-lame 7.

Fig.1

3. Régler l'ajustement de profondeur de la scie de sorte qu'une seule dent 18 de la lame dépasse de la surface inférieure de la pièce 19 tel qu'illustré à la Figure J.
Fig. J

4. Serrer le bouton ou le levier pour verrouiller la semelle de la scie en place.
Réglage de l'angle de biseau (Fig. A, K)
La scie peut être régée pour des angles de biseau entre 0^ et 45^ .
- Desserrer le bouton ou le poignée d'ajustement de biseau 9 pour débloquer la semelle de la semelle 5.
-
Placer la base-patin à l'angle désire indiqué sur le rapporteur de biseau sur la échelle de réglage de bisea 10.
-
Serrer le bouton de réglage de biseautage pour verrouiller la semelle de la scie en position.
- Confirmer la précision du réglage en vérifier l'angle de biseau en coupant une piece de chute.

Fig. K
Réglage de la semelle pour les coupes de 90^ (Fig. A)
La semelle 5 a eté fixé par l'usine pour assurer que la lame estperpendiculaire à la chaussure,à 0^ réglage de biseau. Si un réglage supplémentaire s'avè nécessaire, on doit :
- Regler la scie à un angle de biseautage de 0^ .
- Relever le protège-lame 7.
- Desserrer le bouton de réglage du biseautage de poignée d'ajustement de biseau 9. Déposer une équerre contre la lame de scie 6 et la semelle 5 pour l'ajuster à 90^ .
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Position correcte des mains (Fig. L)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
des mages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de socrimes corporels graves, maintainir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains aeaquate neccessite une main sur la poignee principale 3 et une main sur la poignee secondaire 4.

Détente (Fig. A)
La scie dispose d'un mecanisme de blocage de l'interrupteur marche/arrêt (détente) pour prévenir un fonctionnement involontaire.
- Pour utiliser l'outil, enforcer le bouton de verrouillage 2 d'un cote ou l'autre de la scie et le maintainir ainsi alors que vous enforcez la interrupteur 1.
- Une fois que la détente est enforcée et que l'outil est en marche, relâcher le bouton de verrouillage. L'outil continua de fonctionner tant que la détente sera enforcée.
- Pour l'éteindre, simplement la relâcher.
REMARQUE: il n'est pas possible debloquer l'outil en positionnement de marche, et la détente ne doit jamais etre bloquée par aucun moyen.
Frein électrique automatique
La scie est dotée d'un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la scie dans les 1-2 secondes qui suivent le relâchement de la détente. La fonction est automatique et n'exige aucun réglage.
Protège-lame inférieur
AVRISSEMENT: risque de lacération. Le protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier sur le protège-lame inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et les mesures de précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier le protège-lame inférieur avant chaque utilisation afin de s'assurer qu'il se ferme correctement tel que décrit sous la rubrique Consignes additionnelles de sécurité propres à toutes les scies. En cas d'absence ou d'un mauvais fonctionnement du protège-lame, veuilles faître réparer la scie avant sonutilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, confier les réparations, l'entretien et le réglage
FRAncAis
à un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que des pieces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, aux, toujours porter une protection oculaire. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières étrangères générées dans la pierce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame en place. Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affuitede.
AVERTISSEMENT: pour éviter toute blessure, il est important que la pièce soit stable et que vous teniez la scie fermement afin d'en conserver la maîtrise. La Figure L illustre une technique de prise de main commune.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure personnelle grave, dire, comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les directives avant d'utilise.
Selection de la lame
La scie circulaire utilise des lames de 165mm (6-1/2 po) de diamètre ayant un alésage de 15,9mm (5/8 po) de diamètre. Les lames à utiliser doivent être prévues pour un régime minimum de 6000 tr/min. NE PAS utilisé de meules abrasives.
Coupes generales
AVERTISSEMENT: débrancher le chargeur avant de la roxyer. Cela réduira le risque de chic électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
S'assurer que le protège-lame inférieur fonctionne.
Selectionner la lame appropriée au matériel à découvert.
- Mesurer et marquer le bois à découvert.
- Soutenir et fixer solidement la pierce (Soutien de grands panneaux/fixation de la pierce).
Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (Consigne de sécurité supplémentaire). - Protégé et entretenir la zone de travail (Consignes de sécurité propres à toutes les scies).
- Insérer le bloc-piles et s'assurer que la détente de la scie fonctionne.
Ciage
Avertissement: pour réduire le risque de l'oures corporelles graves, toujours tener l'outil des deux mains.
- Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la coupe.
- Appuyer légarement sur l'outil tout en effectuant la coupe.
- Travailler en appuyant la semelle sur la pierce.
Conseils pour une utilisation optimale
- Comme il est impossible d'éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie supérieure de l'ouvrage, couper sur le côte où les éclats sont tolérés.
- Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l'ouvrage.
Découpe en poche (Fig. A, M)
AVERTISSEMENT: ne jamais fixer le protège-lame en position élevée. Ne jamais déplacer la scie vers l'arrête lors de la coupe en poche, car elle peut alors se soulever de la piece, ce qui risque de provoquer une blessure.
Une coupe de poche est celle qui est faite lorsque le bord du matériel ne pousse pas la garde inférieure ouverte, mais le bord inférieur de la lame coupe en rotation dans le milieu de la matière.
- Régler la semelle 5 de la scie de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue.
- Incliner la scie vers l'avant et faire reposer la partie avant de la plaque d'assise sur la piece a couper.
- Au moyen du levier d'escamotage, relever le pare-main inférieur. Abaisser l'arrête de la plaque d'assise jusqu'à ce que les dents de la lame touchent presque le trait de coupe.
- Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce permettra de le maintainir en place et de l'ouvrir librement au moment d'amorcer la coupe). Cesser de tener le levier du pare-main et saisir fermement la poignée auxiliaire 4 comme le montre la Figure M. Se placer le corps et la main de manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit.

Fig. M
- S'assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant le démarrage de la scie.
-
Demarrer le moteur et abaiser lentement la scie jusqu'à ce que la plaque d'assise repose à plat contre la piece à couper. Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
-
Relâcher la gâchette et attendre que la lame s'immobilise complètement, puis retirer la lame de la pierce.
- Lors de l'amorce d'une nouvelle coupe, repeter les étapes precedentes.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'odore corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres aux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes
avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec leprésent produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évets au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune pièce réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et BILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (çala comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.
- SECURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateursurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel cause par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
FRAnCAis
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'utiléctrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE IATinE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPIACEMEnT gRATUiT DES ETIQUETTEs
D'AVERTissEMEnT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBÈME CAUsE PROBABIE sOIUtIOn POssiBIE
| L'appareil refuse de démarrer. Le bloc-piles n'est pas installé correctement. Vérifier l'installation du bloc-piles. | |
| Le bloc-piles n'est pas rechargé. Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles. | |
| L'appareil démarreimmédiatement après l'insertionde la bloc-piles. | L'interrupteur a été laxé dans la position "on". L'interrupteur doit être place sur "off" pour empêcher l'outil de démarrer immédiatement lorsque la bloc-piles est insérée. |
| Le bloc-piles ne se charge pas. | Le bloc-piles n'est pas inséré dans le chargeur. Insérer le bloc-piles dans le chargeur et vérifier que levoyant DEL s'allume. |
| Le chargeur n'est pas branché. Brancher le chargeur dans une prise sous tension. Se reporteraux Remarques importantes propres au chargement pourplus de détails. | |
| La température ambiente est trop élevé ou trop BASSE. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où latempérature ambiente est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) ouau-dessous de 40 °C (104 °F). | |
| L'appareil s'éteint soudainement. Le bloc-piles a atteint sa limite thermiquemaximum. | Laisser le bloc-piles refroidir. |
| Déchéré. (Pour optimiser la durée de vie du bloc-piles, il a été constitu pour s'arrêtebruptement en fin de charge.) Le placer sur le chargeur et le laisser se recharger. | |