25132 - Machine à laver KENMORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 25132 KENMORE au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KENMORE 25132 - page 36
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KENMORE

Modèle : 25132

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à laver à chargement frontal
Capacité 8 kg
Vitesse d'essorage 1200 tours/minute
Programmes de lavage Éco, rapide, délicat, laine, etc.
Classe énergétique A+++
Niveau sonore 54 dB (lavage), 75 dB (essorage)
Dimensions (L x P x H) 60 x 60 x 85 cm
Poids 70 kg
Système de sécurité Protection contre les débordements, verrouillage enfant
Entretien Nettoyage du filtre, entretien régulier des joints
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 25132 KENMORE

Que faire si ma machine à laver KENMORE 25132 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Pourquoi ma machine à laver KENMORE 25132 ne vidange-t-elle pas l'eau ?
Vérifiez si le tuyau de vidange est plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre de la pompe n'est pas bloqué. Nettoyez-le si nécessaire.
Comment résoudre un problème de vibrations excessives pendant le cycle d'essorage ?
Assurez-vous que la machine est de niveau. Vérifiez que la charge est équilibrée et ne contient pas d'articles lourds ou de petites pièces qui pourraient déséquilibrer le tambour.
Que faire si ma machine à laver KENMORE 25132 affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre la signification du code d'erreur. Si nécessaire, réinitialisez la machine en la débranchant pendant 1 minute, puis rebranchez-la.
Pourquoi ma machine à laver KENMORE 25132 ne remplit-elle pas d'eau ?
Vérifiez que les robinets d'eau sont ouverts. Assurez-vous que le tuyau d'alimentation en eau n'est pas plié ou obstrué. Si le problème persiste, le filtre d'entrée d'eau pourrait être sale.
Comment nettoyer le tambour de ma machine à laver KENMORE 25132 ?
Pour nettoyer le tambour, exécutez un cycle à vide avec de l'eau chaude et un nettoyant pour machine à laver ou du vinaigre blanc. Cela aidera à éliminer les résidus et les odeurs.
Ma machine à laver KENMORE 25132 fait-elle des bruits étranges, que dois-je faire ?
Vérifiez qu'aucun objet étranger n'est coincé dans le tambour ou le filtre. Si le bruit persiste, contactez un technicien car cela peut indiquer un problème avec le moteur ou les roulements.
Comment programmer un cycle de lavage sur ma machine à laver KENMORE 25132 ?
Sélectionnez le cycle souhaité en tournant le bouton de cycle. Ajustez la température et la vitesse d'essorage si nécessaire, puis appuyez sur le bouton 'Démarrer' pour lancer le cycle.
Quelle est la capacité de charge maximale de ma machine à laver KENMORE 25132 ?
La capacité de charge maximale de la KENMORE 25132 est d'environ 7,5 kg. Ne dépassez pas cette limite pour éviter des problèmes de fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 25132 - KENMORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 25132 de la marque KENMORE.

MODE D'EMPLOI 25132 KENMORE

Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de lavage. À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements. IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. Détection automatique de la taille de la charge Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”. Le panier se met tout d’abord à tourner avant que l’eau ne s’écoule. Ceci est normal et fait partie du processus de détection. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur. La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur de niveau d’eau. Laveuse traditionnelle de type agitateur Laveuse à faible consommation d’eau avec plateau de lavage Plateau de lavage QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? Nettoyer avec moins d’eau Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser, et ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. Voir “Utilisation des distributeurs de produits de lessive” pour plus d’informations. Sons normaux prévisibles Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents bourdonne- ments et bruits de frottements rythmiques se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). Nettoyage amélioré Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à faible consommation d’eau déplace également les vêtements d’une manière plus ecace pour éliminer la saleté.37 START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer sur CANCEL hold 3 sec. (ANNULATION appuyer pendant 3 sec.) pour annuler un programme et vidanger l’eau de la laveuse. REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller.

La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.

  • Sur certains modèles et pour certains programmes, les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse.
  • Même avec un lavage à l’eau fraîche ou froide, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.

OPTIONS DE PROGRAMMES

Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails. RINSE (rinçage) On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes. FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu) On doit régler cette option sur “On” (marche) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué. STAINBOOST (puissance anti-taches) Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de trempage du programme.

BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE

Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions détaillées.

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires. SENSING (détection) Lorsqu’on appuie sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle), la laveuse eectue un test automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier eectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau. Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signie que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge. REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la détection de la charge. Le processus de détection reprend depuis le début quand la laveuse est remise en marche. Le témoin de détection peut s’allumer également durant l'étape de lavage du programme. Ceci est normal.

COMPLETE (terminé) Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. LID LOCKED (couvercle verrouillé) Pour permettre une bonne détection et un bon essorage de la charge, le couvercle se verrouille et le témoin Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid. Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid pour poursuivre le programme. REMARQUE : Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes entraîne l’annulation du programme et la vidange de l’eau.

Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme. Vêtements tout-aller et charges mixtes, jeans, serviettes, tissus résistants Deep Wash (lavage profond) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) High (élevée) Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que d’autres. Tissus très sales Whites (Blancs) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) High (élevée) Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales. Articles de grande taille tels que les draps, les sacs de couchage, les petites couettes, les vestes, les petits tapis lavables Bulky/Bedding (volumineux/ draps) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) Low (basse) Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de susamment d’eau pour mouiller la charge avant que l’étape de lavage du programme ne commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres programmes. Tissus robustes, articles grand teint, serviettes, draps, jeans Heavy Duty (service intense) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) High (élevée) Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes. Articles à laver : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Détails du programme : WASH (lavage) On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent uniquement sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des diérentes étapes du programme. RINSE (rinçage) On entend des sons similaires à ceux entendu lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement (court bourdonnement) pour faire bouger le panier lors du remplissage. Lorsque l’option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activé) est sélectionnée, une quantité d'eau supplémentaire s'ajoute au rinçage pour améliorer la distribution d'assouplissant pour tissu. SPIN (essorage) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.39 GUIDE DE PROGRAMMES (suite) *Tous les rinçages se font à l’eau froide. REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation). Articles en coton, linge de maison et charges mixtes Normal Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) High (élevée) Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques Casual (tout-aller) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) Low (basse) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Articles en soie lavables en machine, lingerie, lainages lavables Delicates (délicats) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) Low (basse) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique le programme “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Tissus peu sales Express Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) High (élevée) Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit nombre d’articles peu sales. Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent Rinse & Spin (rinçage et essorage) Cold Rinse Only High (élevée) Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Articles lavables à la main ou articles trempés Drain & Spin (vidange et essorage) N/A High (élevée) Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou après l’achèvement d’un programme après une coupure de courant. Aucun vêtement dans la laveuse Clean Washer (nettoyage de la laveuse Hot (Chaud) High (élevée) Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”. IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide. Tissus très sales Soak (Trempage) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - couleurs claires) Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) Cold (froid) No Spin (Pas d'essorage) Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne les périodes d'agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l'eau est évacuée mais la laveuse n'eectue pas d'essorage. Le programme est terminé. Articles à laver : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Détails du programme :40

UTILISATION DE LA LAVEUSE

  • Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits inattendus.
  • Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
  • Séparer les articles très sales des articles peu sales.
  • Séparer les articles délicats des tissus résistants.
  • Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
  • Traiter les taches sans délai.
  • Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
  • Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles :
  • Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps).
  • Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
  • Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

1. Trier et préparer le linge

Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.

2. Ajouter les produits de buanderie41

4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide

au chlore dans le distributeur Liquid Chlorine Bleach Ne pas remplir excessivement, diluer ou utiliser plus d’une tasse (250 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide. Agent de blanchiment liquide au chlore

5. Ajouter l’assouplissant pour

tissu dans le distributeur Cette laveuse est conçue pour permettre l’utilisation du distributeur Downy Ball

qui distribue l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage. Verser une mesure d’assouplissant liquide pour tissu Downy

dans le distributeur Downy Ball

; tirer fermement sur l’anneau de fermeture du distributeur Downy Ball

et placer celle-ci sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu – activé). Le distributeur Downy Ball

libèrera automatiquement l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage. Pour toute question sur l’utilisation du distributeur Downy Ball

, appeler le 1-800-688-7639 or consulter : www.downy.com. IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant liquide pour tissu. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche. Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Essayer de mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Ne pas tasser excessivement les vêtements ni les introduire de force dans la laveuse. Les vêtements doivent pouvoir se déplacer librement. Le fait de trop tasser les vêtements pourrait entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.

3. Charger les vêtements dans la laveuse

†®Downy et Downy Ball sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.42

7. Sélectionner la température de lavage

Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage en tournant le bouton Wash Temp au réglage souhaité. Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

6. Sélectionner le programme

Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage.

8. Sélectionner les options de programme

(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le programme de lavage Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux OMPLETE (terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller. Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés : Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle); le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle) pour redémarrer le programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement. Wash Temp (température de lavage) Tissus suggérés Hot (chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. L’eau sera plus froide que le réglage du chaue-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Warm (tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Cool Lights (fraîche - couleurs claires) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Froide Il se peut que de l’eau tiède soit ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense

Couleurs vives Saleté modérée à légère Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Si l’on souhaite ajouter un Two Rinses (deuxième rinçage) et/ou utiliser l’option STAINBOOST (puissance anti-taches), tourner le bouton correspondant à cette caractéristique. L’option STAINBOOST fournit un nettoyage supérieur pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de trempage du programme. Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère43

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment Essuyer l’intérieur du distributeur d'agent de blanchiment avec un chion propre et humide. Nettoyage de l’extérieur :

1. Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour

essuyer les renversements.

2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.

IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs. Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.

Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal

Toujours utiliser des détergents haute ecacité (HE) et suivre les recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.

2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède

ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.

3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert

entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d’eau plus importants en conjonction avec de l’agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Début de la procédure

Méthode avec agent de blanchiment au chlore : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/ annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/ pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse. Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse :

1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à

celui des programmes de lavage ordinaires an que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire.

2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour

améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher. Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.44

ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL

IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger

les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif

dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.

3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

TRANSPORT DE LA LAVEUSE

1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger

les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,

suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.

3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange

et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.

4. Débrancher le cordon d’alimentation.

5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange dans le

panier de la laveuse.

6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le rebord

et l’enrouler dans le panier de la laveuse.

7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des

matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer le lave-vaisselle en position verticale.

Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :

1. Consulter les instructions d’installation pour choisir

l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.

2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure

recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :

1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter

les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.

2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant

3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/

BEDDING (articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute ecacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :

1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter

toute inondation due à une surpression.

DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vibrations ou déséquilibre Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse” Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Voir “Instructions d’installation”. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibré. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres. Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés. Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps) uniquement pour les articles surdimensionnés et non absorbants tels que les petites couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Bourdonnement Le processus de détection de la charge est peut-être en cours. Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal. Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements rythmiques. Ceci est normal. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau rigide de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.46 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fuites d’eau (suite) Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau rigide de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Quantité d’eau insusante dans la laveuse La charge n’est pas complètement immergée. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”. IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Washer not performing as expected (cont.) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite) Vérier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.47 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Washer not performing as expected (cont.) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite) Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme. Il est possible d’arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse. Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage). Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 vêtements supplémentaires après le début du programme. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Appuyer sur START/PAUSE/ Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle). Ne pas ajouter de détergent. La laveuse ne se vidange pas/n’eectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Utilisation d’un programme comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse. Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. La mousse produite par un excès de détergent peut ralentir la laveuse ou interrompre la vidange ou l’essorage de la laveuse. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent. Endroits secs sur la charge après un programme Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.48 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. La laveuse n’eectue pas un rinçage ecace si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Ajouter un Two Rinses (deuxième rinçage) au programme sélectionné. La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type de vêtements de la charge. Ne nettoie ou ne détache pas Davantage d’eau a été ajoutée à la laveuse. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui aaiblirait la performance de nettoyage. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge est bien tassée. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.49 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ajouter le détergent sur la charge. Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant d’ajouter les articles de la charge. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Distributeur non utilisé. Utiliser le distributeur pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ne tache les vêtements. Remplir le distributeur avant de démarrer un programme. Ne pas verser les produits directement sur la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de tein- ture. Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu - activé) n’a pas été sélectionné. Toujours sélectionner “On” (marche) lorsqu’on utilise l’option Assouplissant pour tissu. Les programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation ajouteront de l’eau supplémentaire pour assurer une distribution adéquate de l’assouplissant pour tissu lorsque “On” (marche) est sélectionné. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se produire si la laveuse est tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.50 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Dommages aux tissus (suite) Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Odeurs L’entretien de Clean Washer (nettoyage de la laveuse) n’est pas eectué tel que recommandé. Faire fonctionner le programme Clean Washer with bleach (nettoyage de la laveuse avec agent de blanchiment) à l’issue de chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse. Décharger la laveuse dès l’achèvement du programme. Mauvais détergent utilisé ou utilisation excessive de détergent. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “Entretien de la laveuse”. Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/ Pause (mise en marche/pause). La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.51

Contrats principaux de protection Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore

est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis. Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut : Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle. Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit. Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin. – remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois. Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé. Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires. Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”. Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant. Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis. 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non-couverte et pièces de rechange. Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne. Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au 1-800-361-6665. Service d’installation Sears Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME

PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies. SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur. Pour obtenir un dépannage/une réparation dans le cadre de la garantie, composer le 1-800-4-MY-HOME

(1-800-469-4663). Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et est nulle au Canada. LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION ET NE PRENDRA PAS EN CHARGE :

1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation

normale, notamment les ltres, courroies, ampoules d'éclairage à vis et sacs.

2. L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer

à l’utilisateur comment installer, utiliser ou entretenir correctement le produit.

3. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer

ou entretenir ce produit.

4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est

pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.

5. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit

résultant d’un accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.

6. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit causé

par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.

7. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes

résultant d’une modication non autorisée faite au produit. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE

DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n’assume n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou le Canada. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.

  • Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé n’est disponible. Sears Brands Management Corporation Homan Estates, IL 60179 Sears Canada, Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3W10607445A05/14 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU.Imprimé aux É.-U.® Registered Trademark / Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países

(1-888-784-6427)www.sears.com Au Canada pour service en français: 1-800-LE-FOYER