20232 - Machine à laver KENMORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20232 KENMORE au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KENMORE 20232 - page 38
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KENMORE

Modèle : 20232

Catégorie : Machine à laver

Type de produit Machine à laver
Capacité de lavage 8 kg
Vitesse d'essorage 1200 tours/minute
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage Éco, rapide, délicat, laine, synthétique, coton
Dimensions (L x P x H) 60 x 60 x 85 cm
Panneau de contrôle Écran LED avec boutons tactiles
Consommation d'eau 50 litres par cycle
Niveau sonore 54 dB (lavage), 76 dB (essorage)
Maintenance Nettoyage du filtre tous les 6 mois
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection anti-débordement
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, tuyau d'arrivée d'eau

FOIRE AUX QUESTIONS - 20232 KENMORE

Ma machine à laver KENMORE 20232 ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le réglage du cycle est correct.
Il y a une fuite d'eau sous ma machine à laver. Quelle en est la cause ?
Vérifiez les tuyaux d'arrivée et de vidange pour détecter d'éventuelles fuites. Assurez-vous que les joints sont en bon état et que les connexions sont bien serrées.
Pourquoi ma machine à laver fait-elle un bruit inhabituel ?
Un bruit inhabituel peut être causé par des objets coincés dans le tambour ou des pièces desserrées. Vérifiez le tambour et assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets étrangers.
Comment nettoyer le filtre de ma machine à laver KENMORE 20232 ?
Pour nettoyer le filtre, débranchez la machine, localisez le filtre à l'avant ou à l'arrière, retirez-le et rincez-le à l'eau claire. Replacez-le une fois sec.
Pourquoi les vêtements sortent-ils encore humides après le cycle d'essorage ?
Cela peut être dû à une surcharge de la machine. Essayez de réduire la quantité de linge. Vérifiez également que le programme d'essorage est bien sélectionné.
Ma machine à laver affiche un code d'erreur. Que signifie-t-il ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître la signification du code d'erreur. Cela peut indiquer un problème spécifique à résoudre.
Comment régler la température de l'eau pour le lavage ?
Utilisez le panneau de contrôle pour sélectionner la température souhaitée. Vous pouvez choisir entre froid, tiède et chaud selon le type de tissu.
Est-ce que ma machine à laver KENMORE 20232 consomme beaucoup d'énergie ?
Cette machine est conçue pour être économe en énergie. Consultez l'étiquette énergétique pour des informations spécifiques sur la consommation.
Que faire si ma machine à laver ne vidange pas l'eau ?
Vérifiez le tuyau de vidange pour des obstructions. Assurez-vous également que le filtre n'est pas bouché et que la pompe fonctionne correctement.
Puis-je utiliser de la lessive en poudre avec ma machine à laver KENMORE 20232 ?
Oui, vous pouvez utiliser de la lessive en poudre. Assurez-vous de respecter les recommandations de dosage et de type de lessive indiquées dans le manuel.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20232 - KENMORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20232 de la marque KENMORE.

MODE D'EMPLOI 20232 KENMORE

QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Sons normaux prévisibles Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements. Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE). Nettoyage amélioré Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à faible consommation d’eau déplace également les vêtements d’une manière plus ecace pour éliminer la saleté. Nettoyer avec moins d’eau La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge — nul besoin de sélecteur de niveau d’eau. Laveuse traditionnelle de type agitateurLaveuse à faible consommation d’eau avec Détection automatique de taille de charge Une fois que l’on démarre le programme, la laveuse procède au remplissage jusqu’à atteindre le niveau d’eau. Une fois que la laveuse a ni de se remplir, elle commence à culbuter après avoir déterminé le niveau d’eau adapté à la charge. Cette méthode de lavage à faible consommation en eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur. Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de lavage. À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements. IMPORTANT :

  • Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, contrairement à votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu'une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
  • Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour terminer le programme.39

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

WATER LEVEL (niveau d'eau) Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce point, la commande électronique détectera la charge et déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire. Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les cycles de lavage normal. REMARQUE: Le programme prendra plus de temps à s’exécuter en raison du temps de remplissage supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill (lavage à niveau d’eau élevé). WASH TEMP (température de lavage) La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.

  • Sur certains modèles et pour certains programmes, les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse.
  • Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages se font à l’eau froide.

(bouton de programme de lavage) Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON

(bouton de mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle. REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.

(témoins lumineux des programmes) Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires. SENSING (Remplissage) Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause), la laveuse se remplit et lance la détection pour déterminer la taille de la charge. Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit en fonction de la taille de la charge détectée et commence l’étape de lavage du programme. REMARQUE : Les étapes de remplissage par détection et d’agitation s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, la laveuse annule le programme et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après l’étape de lavage pour lancer l’essorage initiale et reste verrouillé pendant le reste du programme. WASH (lavage) On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge. Au cours de la première étape du programme Sensing/Fill (détection/remplissage), la laveuse se remplit partiellement d’eau et commence ensuite à déplacer la charge. Il est normal que le témoin lumineux de détection soit allumé à ce stade. On entend l’agitateur pivoter, action suivie d’une pause de plusieurs secondes. Ce processus se répète pendant plusieurs minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur associé à un détergent HE permet un nettoyage concentré. Ce nettoyage concentré permet au détergent d’être distribué directement sur la saleté. À ce stade, il est normal que la charge dépasse du niveau d’eau. Au début de la deuxième étape, la laveuse ajoute l’eau jusqu’au niveau adapté à la taille de la charge. Durant cette étape du programme de lavage, on entend l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des diérentes étapes du programme de lavage.

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’aspect peut varier.

LID LOCKED (couvercle verrouillé) Pour permettre une bonne détection et un bon essorage de la charge, le couvercle se verrouille et le témoin Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/ PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/ Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche. RINSE (rinçage) On entend des sons similaires à ceux du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement (court bourdonnement) an de déplacer la cuve pendant le remplissage. SPIN (essora ge) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés. COMPLETE (terminé) Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. *Tous les rinçages se font à l’eau froide.

Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles de grande taille tels que les draps, les petits duvets, les vestes, les petits tapis lavables. Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans Normal - Heavy (normal - intense) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Permet d’obtenir la température et le niveau d’eau optimaux et utilise les mouvements de lavage les plus robustes pour déloger les taches et la saleté tenaces. Utilisez ce cycle pour les articles très sales ou robustes, ainsi que les articles de grande taille tels que les vestes et les petits édredons. Articles en cotons ou en lin, des draps et des charges d’articles mixtes Normal - Regular (normal - ordinaire) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin, vêtements tout-aller et charges mixtes Normal - Light (normal - léger) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté léger. Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques Casual (tout-aller) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Articles à laver: Programme: Température de lavage*: Détails du programme:41

Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. *Tous les rinçages se font à l’eau froide. Articles en soie lavables en machine, lingerie, lainages lavables Delicates (délicats) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique le programme “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent Rinse/Spin (rinçage/ essorage) Cold (Fría) Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Aucun vêtement dans la laveuse Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Hot (chaud) Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”. IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide. Articles lavables à la main ou articles trempés Drain/Spin (vidange/ essorage) N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant. Tissus très sales Soak (trempage) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne les périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la laveuse n’eectue pas d’essorage. Le programme est terminé. Vêtements tout-aller et charges mixtes, jeans, serviettes, tissus résistants Jeans/Towels (jeans/ Serviettes) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Fournit de l'eau supplémentaire et une action de lavage alternée pour les charges très sales. Articles de grande taille tels que les draps, les petits duvets, les vestes, les petits tapis lavables Bulky/Bedding (articles volumineux/ literie) Hot (chaud) Warm (tiède) Cool Lights (fraîche - cou- leurs claires) Cool Darks (fraîche - cou- leurs foncées) Cold (froid) Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de susamment d’eau pour mouiller la charge avant que l’étape de lavage du programme ne commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres programmes. Articles à laver: Programme: Température de lavage*: Détails du programme:42

UTILISATION DE LA LAVEUSE

Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.

2. Ajouter les produits de lessive

  • Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
  • Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
  • Séparer les articles très sales des articles peu sales.
  • Séparer les articles délicats des tissus résistants.
  • Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
  • Traiter les taches sans délai.
  • Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
  • Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles :
  • Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
  • Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
  • Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

1. Trier et préparer le linge43

5. Verser une mesure d’assouplissant pour

tissu liquide dans le distributeur (sur certains modèles) Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage maximum. Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.

4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide

au chlore dans le distributeur Liquid Chlorine Bleach Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.

3. Charger les vêtements dans la laveuse

Agent de blanchiment liquide au chlore MAX FILLremplissage maximum44

7. Sélectionner WATER LEVEL

(niveau d'eau) Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce point, la commande électronique détectera la charge et déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire. Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les cycles de lavage normal. REMARQUE: Le programme prendra plus de temps à s’exécuter en raison du temps de remplissage supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill (lavage à niveau d’eau élevé).

8. Sélectionner la WASH TEMP

(température de lavage) Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.

6. Sélectionner le programme

Wash Temp (temp. de lavage) Tissus suggérés Hot (chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense Warm (tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Couleurs vives Saleté modérée à légère Cool Lights (fraîche - couleurs claires) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Cool (frais) est légèrement plus tiède que Cold (froid). Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Cool Darks (fraîche - couleurs foncées) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination e la saleté et aider à dissoudre les détergents. Cool (frais) est légèrement plus tiède que Cold (froid). Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Cold (froide) Ceci correspond à la température de l’eau qui sort du robinet d’eau froide. Coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère45 Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal

1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de

détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.

2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède

ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.

3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert

entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci- dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse. Utiliser ce programme avec un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite ci-dessous. Début de la procédure

1. Méthode avec agent de blanchiment au chlore :

a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage de l'intérieur de la laveuse. f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le programme. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois. Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/ SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.

9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid

(mise en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme de lavage Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller. Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements : Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle); le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle) pour redémarrer le programme. REMARQUES : ■ La laveuse ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. ■ Si la laveuse n’est pas équipée d’une option de trempage, interrompre la laveuse pour lui permettre de tremper en appuyant sur le bouton Start/Pause (mise en marche/ pause). Le trempage doit être eectué avec le couvercle fermé. Une fois le trempage terminé, appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour redémarrer la laveuse et reprendre le programme. IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.

IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et

vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif

dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.

3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique. Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :

1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter

toute inondation due à une surpression.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.47

2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant

3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual

(nettoyage de la laveuse) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.

TRANSPORT DE LA LAVEUSE

1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger

les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,

suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de la déplacer.

3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de

vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.

4. Débrancher le cordon d’alimentation.

5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de

6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus

la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.

7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des

matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer le lave-vaisselle en position verticale.

Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :

1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir

l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.

2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure

recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :

1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.

Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.48 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vibrations ou déséquilibre Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”. Les pieds ne sont peut-être pas en con- tact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres. Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés. Utiliser le programme Deep Wash (lavage profond) pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Bourdonnement Le processus de détection de la charge est peut-être en cours. Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.49 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Quantité d’eau insusante dans la laveuse La charge n’est pas complètement immergée dans l’eau. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal. IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash (lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) pour optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indi- quant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indi- quant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) Vérier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme.50 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle). Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou la charge déséquilibrée. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. La laveuse ne se vidange pas/n’eectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas été en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage réduite. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse. Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est cor- rectement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au- dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Un excès de mousse causé par un sur- plus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter de détergent. Endroits secs sur la charge après un programme Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que votre précédente laveuse. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal. La charge de la laveuse est peut-être trop tassée. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash (lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Des vêtements supplémentaires ont été ajoutés à la charge après la phase de détection/remplissage. Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme. Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.51 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Températures de lavage ou de rinçage incorrectes (suite) Températures de lavage contrôlées pour économiser de l’énergie. Les laveuses certiées de ENERGY STAR

utilisent des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est fortement tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash (lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Augmenter le réglage de Soil Level (Niveau de saleté). La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash (lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type de vêtements de la charge. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.52 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas Davantage d’eau a été ajoutée à la laveuse. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui aaiblirait la performance de nettoyage. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge est fortement tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ajout de détergent sur le dessus de la charge. Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à l’intérieur. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu. Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu. Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Les cordons et les ceintures se sont peut- être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est fortement tas- sée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.53 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Dommages aux tissus (suite) Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est fortement tas- sée. (suite) Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash (lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué tel que recommandé. Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse. Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme. Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “ Entretien de la laveuse”. Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle ver- rouillé) clignote Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton START/ PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle). La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. La laveuse vidange l’eau avant la n du programme Le couvercle est resté ouvert pendant plus de 10 minutes. S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer un programme et/ou durant le prélavage (trempage). Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.54

CONTRATS DE PROTECTION

Contrats principaux de protection Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux . Votre nouvel appareil Kenmore

est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis. Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut : 4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle. 4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience et appréciés par des millions de familles chaque année. 4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin. 4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit couvert après trois défaillances séparées en douze mois et qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement. 4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé. 4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires. 4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.” 4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant. 4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout réfrigérateur ou congélateur couvert. 4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé pendant l’attente de la réparation suivante. 4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non couverte et pièces de rechange. Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit. Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655.

  • Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au 1-800-361-6665. Service d’installation Sears Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue- eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le 1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663. 05/2016

Contrats principaux de protection Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis. Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut : Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle. Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit. Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin. Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois. Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé. Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires. Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”. Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant. Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis. 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non-couverte et pièces de rechange. Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne. Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au 1-800-361-6665. Service d’installation Sears Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe- eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le 1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.

GARANTIE LIMITÉE KENMORE

PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies. SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur. Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la page Web suivante : www.kenmore.com/warranty Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et est nulle au Canada. La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :

1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation

normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules d’éclairage à culot à vis.

2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou

entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.

3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de

l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.

4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil

imputable à l’installation non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.

5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,

notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas conformes à toutes les instructions fournies.

6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,

notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.

L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil, notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.

8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes

résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.

9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant

le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte le logo de certication approprié. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE

DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou le Canada*. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.

  • Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé n’est disponible. Sears Brands Management Corporation Homan Estates, IL 60179 Sears Canada, Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 10/201555 NOTESW11051521A 1/17 ©2017 Sears Brands, LLC