125 Duke (2021) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 125 Duke (2021) KTM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | KTM 125 Duke (2021) |
| Type de moteur | Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par liquide |
| Cylindrée | 124,7 cm³ |
| Puissance maximale | 15 ch à 10 000 tr/min |
| Couple maximal | 12 Nm à 8 000 tr/min |
| Transmission | 6 vitesses |
| Poids à vide | 149 kg |
| Hauteur de selle | 830 mm |
| Capacité du réservoir | 13,4 litres |
| Consommation de carburant | 3,5 l/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière, ABS |
| Suspension avant | Fourche inversée WP de 43 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP réglable |
| Éclairage | LED avant et arrière |
| Équipements supplémentaires | Tableau de bord TFT, connectivité Bluetooth |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes Euro 5 |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 125 Duke (2021) KTM
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 125 Duke (2021) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 125 Duke (2021) de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 125 Duke (2021) KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro- priée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( p. 14) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 14) Numéro de la clé ( p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen- dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor- cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main- tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu- rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 125 DUKE EU (F4003U1, F4003U2) 125 DUKE B.D. EU (F4003U3, F4003U4)SOMMAIRE
1.2 Conventions typographiques utilisées... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
2.1 Définition de l'application................... 6
2.2 Mauvaise utilisation ........................... 6
2.3 Consignes de sécurité......................... 6
2.4 Niveaux de danger et symboles............ 6
2.5 Avertissement contre les
manipulations.................................... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 7
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 12
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
5 NUMÉROS DE SÉRIE.................................. 14
5.1 Numéro d’identification du
5.3 Numéro de moteur ........................... 14
5.4 Numéro de la clé ............................. 14
6.2 Levier de frein à main....................... 15
6.3 Poignée des gaz............................... 15
6.4 Boutons à gauche sur le guidon......... 15
6.4.1 Commodo ................................... 15
6.4.2 Contacteur de l'éclairage .............. 16
6.5 Boutons à droite sur le guidon........... 17
6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence............... 17
6.5.2 Bouton de démarrage ................... 17
6.6 Contacteur et antivol de direction ...... 17
6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................ 18
6.10 Fermer le bouchon du réservoir de
6.15 Sélecteur ........................................ 20
6.16 Pédale de frein arrière ...................... 21
6.17 Béquille latérale .............................. 21
7.5 Voyants de contrôle .......................... 23
7.8 Indicateur de changement de
7.11 Affichage de la température du
liquide de refroidissement................. 26
7.12 Affichage du niveau de carburant ...... 27
7.17.21 Régler la date et l'heure ............... 38
8.1 Consignes pour la première mise en
service ............................................ 42
8.2 Roder le moteur............................... 43
8.3 Charger le véhicule........................... 43
9 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 45
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............ 45
9.6 S'arrêter et béquiller......................... 50
11.1 Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ................................ 55
11.2 Régler le sélecteur ........................... 55
12.1 Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière............................... 57
12.2 Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière............................... 57
12.3 Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................ 57
12.4 Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................ 58
12.5 Nettoyer les cache-poussières des
12.8 Déposer la selle du pilote.................. 60
12.9 Monter la selle du pilote ................... 60
12.10 Contrôler l'encrassement de la
chaîne ............................................ 61
12.11 Nettoyer la chaîne............................ 61
12.12 Contrôler la tension de la chaîne ....... 62
12.13 Régler la tension de la chaîne ........... 62
12.14 Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ............................. 63
13.2 Vérifier les disques de frein............... 67
13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant.......................................... 67
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ......................................... 68
13.5 Contrôler les plaquettes de frein
avant .............................................. 69
13.6 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière................................. 70
13.7 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière ............................. 70
13.8 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................ 71
13.9 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................ 72
13.10 Contrôler les plaquettes de frein
arrière............................................. 73 14 ROUES, PNEUS.......................................... 74
14.1 Déposer la roue avant ................... 74
14.5 Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu arrière ......................................... 78
14.6 Vérifier l'état des pneus .................... 78
15.2 Déposer la batterie 12 V ............... 81
15.5 Remplacer le fusible général............. 84
15.6 Remplacer les fusibles ABS .............. 85
15.7 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques individuels ...................................... 87
15.8 Vérifier le réglage du phare ............... 88
15.9 Régler la portée du phare.................. 88
15.10 Connecteur de diagnostic.................. 89
16.1 Système de refroidissement .............. 90
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement................. 90
16.3 Vérifier le niveau de liquide de
16.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................ 94
16.6 Remplacer le liquide de
17.1 Vérifier le jeu du câble
d'accélérateur.................................. 97
17.2 Régler le jeu du câble
d'accélérateur .............................. 97
17.3 Contrôler le jeu du levier
d'embrayage.................................... 98
17.4 Régler le jeu du levier
18.1 Contrôler le niveau d'huile du
moteur............................................ 99
18.2 Remplacer l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................... 99
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 101
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 103 20 STOCKAGE............................................... 105
20.1 Stockage....................................... 105
20.2 Mise en service après le remisage.... 106
22.2 Couples de serrage moteur.............. 110
22.3 Quantités de remplissage................ 111
22.3.1 Huile moteur ............................. 111
22.3.2 Liquide de refroidissement ......... 111
22.5 Circuit électrique ........................... 113
22.9 Couples de serrage sur la
29.2 Symboles jaunes et oranges ............ 124
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom
Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi- cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai- son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles- sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres- pondantes ne sont pas prises.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri- dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi- cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7 Vêtements de protection
Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî- més constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote
) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blo- cage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction- nement du véhicule.
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utili- sation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse- ments, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau proprié- taire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certifi- cat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi- ronnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres pro- duits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rup- ture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspen- sion. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'en- tretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.REMARQUES IMPORTANTES 3
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM4 VUE DU VÉHICULE
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Levier d'embrayage ( p. 15)
Poignées de retenue ( p. 20)
Béquille latérale ( p. 21)
Numéro de moteur ( p. 14)VUE DU VÉHICULE 4
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
Bouchon du réservoir de carburant
Contacteur de l'éclairage ( p. 16)
Bouton de clignotants ( p. 16)
Bouton de démarrage ( p. 17)
Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 17)
Levier de frein à main ( p. 15)
Contacteur et antivol de direction ( p. 17)
Numéro d’identification du véhicule ( p. 14)
Plaque signalétique ( p. 14)
Pédale de frein arrière ( p. 21)
5.1 Numéro d’identification du véhicule
402408-10 Le numéro d’identification du véhicule
est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique
se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur
402486-10 Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Numéro de la clé
402245-10 Le numéro de clé
est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en lieu sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possé- dez plus de clé de contact, alors il faut changer complète- ment le système de verrouillage.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1 Levier d'embrayage
F00717-10 Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
6.2 Levier de frein à main
F00718-10 Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F00718-11 La poignée des gaz
est située à droite du guidon.
6.4 Boutons à gauche sur le guidon
Le commodo est situé à gauche sur le guidon. F00720-10 Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage ( p. 16)
Bouton de clignotants ( p. 16)
6.4.2 Contacteur de l'éclairage
F00719-10 Le contacteur de l'éclairage
se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en posi- tion
. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position
F00721-10 Les touches de menu se trouvent au centre du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche
est la touche UP. La touche
est la touche DOWN. La touche
est la touche SET. La touche
6.4.4 Bouton de clignotants
F00721-11 Le bouton de clignotants
se trouve sur le côté gauche du gui- don. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou- ton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles
- Bouton de klaxon en position de base
- Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5 Boutons à droite sur le guidon
6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence
F00722-10 Le bouton d'arrêt d'urgence
est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
6.5.2 Bouton de démarrage
F00723-10 Le bouton de démarrage
est situé à droite sur le guidon. États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.6 Contacteur et antivol de direction
F00724-01 L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le cir- cuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
6.7 Verrouiller la direction
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
400732-01 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
6.8 Déverrouiller la direction
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfon- cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi- ronnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. – Retirer la clé de contact.
6.10 Fermer le bouchon du réservoir de carburant
F00875-01 Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflam- mable, toxique et dangereux pour la santé. – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que la serrure s'encliquette.
6.11 Serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
F00729-10 Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
6.13 Poignées de retenue
F00741-10 Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas- sager.
6.14 Repose-pieds passager
F00731-10 Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles
- Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
- Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passa- ger.
401950-10 Le sélecteur
est situé à gauche sur le moteur.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
401950-11 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.16 Pédale de frein arrière
402177-10 La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.17 Béquille latérale
402029-10 La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécu- rité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). États possibles
- Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.7 TABLEAU DE BORD
M01577-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 23)
F00876-01 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement.
M01578-01 Le mode jour est représenté dans des coloris clairs. M01579-01 Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres. Info Le capteur de lumière ambiante sur le tableau de bord mesure la luminosité de l’environnement. Selon la lumino- sité relevée par le capteur de lumière ambiante, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode en fonction du paramétrage. Le mode d'affichage peut être configuré dans le menu Dis- play Theme. Ce menu permet de sélectionner entre le mode jour/nuit ou le mode nuit permanent.TABLEAU DE BORD 7
F00904-10 Des avertissements apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes
indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges
indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertis- sements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
7.5 Voyants de contrôle
F00900-01 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un ate- lier KTM agréé. La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.7 TABLEAU DE BORD
États possibles Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le voyant de contrôle de l’alarme clignote en rouge – Message d’état relatif à l’alarme (en option). Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
M01580-10 Info Le mode ABS est simplement affiché (aucune modification n'est possible).
Indicateur de changement de vitesse ( p. 25) L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.TABLEAU DE BORD 7
Affichage de la vitesse enclenchée
Unité de l'indicateur de régime
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage de la température du liquide de refroidissement ( p. 26)
Affichage du niveau de carburant ( p. 27)
SET N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
est indiqué en tours par minute.
7.8 Indicateur de changement de vitesse
F01772-01 L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indi- cateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indi- cateur de changement de vitesse reste en permanence actif pen- dant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l’indicateur de changement de vitesse clignote et au régime RPM2, il clignote et change de couleur. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. Température du liquide de refroidis- sement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de chan- gement de vitesse toujours clignotant à
Température du liquide de refroidis- sement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de chan- gement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de chan- gement de vitesse RPM2 clignote et change de couleur
M01581-11 La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
M01581-12 La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone
l'écran. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
7.11 Affichage de la température du liquide de refroidissement
402808-01 La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de tempéra- ture du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'ap- point le cas échéant.TABLEAU DE BORD 7
Info Lorsque toutes les barres sont allumées, l'avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à l'écran. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. États possibles
- Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
- Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq barres s'allument.
- Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
- Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
7.12 Affichage du niveau de carburant
402807-10 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. Info Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et l’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo- risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur- gence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.
M01581-13 L'heure est affichée dans la zone
de l'écran. Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge. Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.7 TABLEAU DE BORD
V01182-01 L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations. Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites. Info Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, cha- cune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit infor- mations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne.
7.15 Affichage Quick Selector 1
E01065-01 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1. Info Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selec- tor 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix.
7.16 Affichage Quick Selector 2
E01066-01 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour affi- cher le menu Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2. Info Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selec- tor 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix.
F00905-10 Info Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
depuis l’écran de démarrage. Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
Appuyer sur la touche BACK
pour fermer le menu/l'aperçu du menu ouvert.TABLEAU DE BORD 7
- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
(en option) activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu KTM MY RIDE, il est possible de coupler un télé- phone portable ou un casque audio compatible au tableau de bord via Bluetooth
Info Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. La norme Bluetooth
2.1 doit être prise en charge.
S05080-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de régler l'ABS et les fonctions supplémentaires dans Motorcycles.7 TABLEAU DE BORD
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides et l’affichage du tableau de bord. Il est possible de para- métrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
(en option) activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu Pairing, il est possible de coupler un téléphone por- table ou un casque audio compatible au tableau de bord via Blue- tooth
Info La fonction Bluetooth
ne peut être utilisée qu’en combi- naison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsque la fonction Bluetooth
est activée et que l’appareil est branché, le symbole Bluetooth
apparaît sur l’écran du tableau de bord. Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord.
- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Bluetooth (en option) activée.
également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.TABLEAU DE BORD 7
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Info Il est impossible de coupler simultanément deux télé- phones au tableau de bord. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Le tableau de bord commence à rechercher un téléphone por- table compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s’affiche dans le menu Pairing. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth
afin d’être détecté par le tableau de bord. – Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu’il est prêt à être couplé. Confirmer le Passkey sur le téléphone portable et le tableau de bord permet de finaliser le couplage. Info Après un couplage réussi, le nom du portable couplé s'affiche dans le menu Phone. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’ap- pareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l’appareil couplé. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. – Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé aupara- vant avec fonction la Bluetooth
activée. L'appareil est automatiquement couplé au tableau de bord. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau de bord au bout de 30 secondes : – redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible au tableau de bord depuis le menu Phone.
- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Bluetooth (en option) activée.
également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.7 TABLEAU DE BORD
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Le tableau de bord commence à rechercher un casque audio compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque audio s’affiche dans le menu Pairing. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l’appareil. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de menu Confirm. Le couplage du casque au tableau de bord est à présent achevé avec succès. Info Le casque audio doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le tableau de bord. Respecter le manuel d'utilisation du casque audio. Après un couplage réussi, le nom du casque raccordé s'affiche dans le menu Headset. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’ap- pareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. – Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé aupara- vant avec fonction la Bluetooth
activée. L'appareil est automatiquement couplé au tableau de bord. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau de bord au bout de 30 secondes : – redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing. Il est possible de coupler un casque audio compatible au tableau de bord depuis le menu Headset.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
(en option) activée.
également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.TABLEAU DE BORD 7
Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant. – Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au mor- ceau précédent. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Info La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.
également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
- Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. – Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. Info La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son nom.7 TABLEAU DE BORD
V01166-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Date indique la date. ODO indique la distance totale parcourue. Battery indique la tension de la batterie.
E01062-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa- tion, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pen- dant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro.
E01063-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa- tion, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse.TABLEAU DE BORD 7
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pen- dant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro.
- Présence d’un message ou d’un avertissement. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertisse- ments. Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements générés.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l'un des modes ABS. Info Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Super Moto est activé, l'ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n’est plus commandée par l’ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au pilote que le mode ABS Super Moto est activé. Maintenir la touche SET enfoncée pen- dant 3 à 5 secondes. Activation des différents modes ABS.7 TABLEAU DE BORD
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confir- mer une sélection avec la touche SET. Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites.
- La moto est à l'arrêt.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confir- mer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selec- tor 1. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confir- mer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selec- tor 2. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour affi- cher le menu Quick Selector 2.TABLEAU DE BORD 7
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonc- tion Bluetooth
Info La fonction Bluetooth
peut être utilisée uniquement en combinaison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsque la fonction Bluetooth
est activée et que l’appareil est branché, le symbole Bluetooth
apparaît sur l’écran du tableau de bord.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Display Theme soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour régler le mode jour/nuit ou le mode nuit permanent. Info Dans les deux modes, l’affichage à l’écran devient plus clair ou plus sombre en fonction de la luminosité détectée par le capteur de lumière ambiante.7 TABLEAU DE BORD
- La moto est à l'arrêt.
- ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indica- teur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recom- mandations de rapport en fonction du régime. Info Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en rouge.
7.17.21 Régler la date et l'heure
Condition La moto est à l'arrêt. S05084-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Time/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. S05085-01 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des heures est souligné par une barre cli- gnotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des minutes est souligné par une barre cli- gnotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes.
Appuyer sur la touche SET. L’heure est mémorisée.TABLEAU DE BORD 7
S05086-01 Réglage de la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. Le jour est souligné par une barre clignotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. Le mois est souligné par une barre clignotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. L’année est soulignée par une barre clignotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. La date est mémorisée.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.7 TABLEAU DE BORD
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confir- mer une sélection avec la touche SET. Les langues disponibles pour les menus sont l’anglais US, l’an- glais UK, l’allemand, l’italien, le français et l’espagnol.
- La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. La prochaine échéance d'entretien s'affiche dans le menu Service.TABLEAU DE BORD 7
- La moto est à l'arrêt.
- Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions. Info Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.8 MISE EN SERVICE
8.1 Consignes pour la première mise en service
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî- més constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus impor- tant. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( p. 43)MISE EN SERVICE 8
– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Info Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfi- nie et ne pouvant être modifiée.
Éviter de rouler à plein régime !
8.3 Charger le véhicule
Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas- sager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte- ment de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.8 MISE EN SERVICE
Indications prescrites Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.)CONSEILS D'UTILISATION 9
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 99) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 67)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 71) – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 69) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 73) – Vérifier le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 61) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 62) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 78) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 80) – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com- mande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Vérifier la réserve de carburant.
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo- sants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé- vité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. B00782-10 – Déverrouiller la direction. ( p. 18) – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, il ne faut pas couper le contact puis le remettre rapidement après. Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint après le démarrage. – Enfoncer le bouton de démarrage . Info N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord ter- miné. Au démarrage, ne pas accélérer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro- chain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précau- tion. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.CONSEILS D'UTILISATION 9
9.4 Passer les vitesses, conduire
Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu- lation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus- qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse- ment de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse- ment et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. 401950-11 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brus- quement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces- saire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro- grader à nouveau. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pen- dant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar- rage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à cligno- ter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.CONSEILS D'UTILISATION 9
– Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Info Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
9.6 S'arrêter et béquiller
Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .CONSEILS D'UTILISATION 9
Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la bat- terie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contac- teur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des- sus. – Verrouiller la direction. ( p. 17)
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci- dentellement.
9.8 Faire le plein de carburant
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi- ronnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. V01517-10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 18) – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure
de la tubulure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carbu- rant env. 11 l (2,9 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 118) – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 19)PLAN D'ENTRETIEN 10
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi- fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces- sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2 Travaux obligatoires
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Travaux préalables Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Travaux principaux Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 99) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 67) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 69) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 73) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 67) ○ ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 71) ○ ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 78) ○ ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 80) ○ ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 59) ● ● Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 63) ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 62) ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92) ○ ● ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 88) ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ●10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique
10.3 Travaux recommandés
tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 95) ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse- ment, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodiqueADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou- tier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. Avec une prétension du ressort plus élevée, le débattement de la suspension est plus dur et l’enfoncement du véhicule est moins important à charge utile égale. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. F00779-10 – Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage
Indications prescrites Prétension du ressort Standard 3 clics Clé à crochet amortisseur (90529077000) Allongement pour clef à crochet (90129099025) Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 posi- tions différentes.
11.2 Régler le sélecteur
Info La plage de réglage du sélecteur est limitée.11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Desserrer les écrous
– Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse
Indications prescrites Plage de réglage
de la tringle de changement de vitesse 90 … 102 mm (3,54 … 4,02 in) Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
Contrôler l'angle de réglage
Indications prescrites Angle de réglage
de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur 90°
Info Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position cen- trale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assu- rer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. – Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402346-01 – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.
12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale
– Déposer le jeu de bagues.
12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le disposi- tif de levage. Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – Relever la moto à l’avant.
12.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom- ber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402777-01 Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. F00735-10
en place. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 57) E00735-10 Travail principal
Faire glisser les cache-poussières
des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar- rière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en per- manence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté- rieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 120) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 58) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Accrocher les crochets
à la flèche de la selle passager, en les passant dans les fixations de selle
, abaisser l'arrière en poussant simultanément vers l'avant. – Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche. Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. – Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soule- vée. – Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.
12.8 Déposer la selle du pilote
Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 59) H01993-01 Travail principal – Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
12.9 Monter la selle du pilote
Accrocher la selle du pilote dans la zone
et l'abaisser vers l'arrière. – Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 60)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne
400678-01 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 61)
12.11 Nettoyer la chaîne
Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei- nage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) 400725-01 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 120) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 120) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12 Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci- dents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) M00714-10 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne
Info La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 62) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)
12.13 Régler la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci- dents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 62) F00745-10 Travail principal
Desserrer les écrous
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter par conséquent le réglage à divers endroits de la chaîne.
Vérifier que les tendeurs de chaîne
sont plaqués contre les vis de réglage
Indications prescrites Écrou axe arrière M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)
12.14 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) 100132-10 Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou- jours être remplacés ensemble.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
401288-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi- qué
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
de 20 rouleaux de chaîne. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Longueur maximale
20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 301,6 mm (11,874 in)
Lorsque cette longueur
est supérieure à la valeur indi- quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. F00752-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Si la vis est visible dans le haut de la zone
– Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
243™ Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.15 Déposer le sabot
13.1 Système antiblocage (ABS)
composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation
Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhi- cule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte- ment. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara- tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas tou- jours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revête- ments de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'al- lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen- dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys- tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.SYSTÈME DE FREIN 13
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa- tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
13.2 Vérifier les disques de frein
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon- tiers à votre disposition.) 400480-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu- sieurs endroits, par rapport à la cote
Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épais- seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap- pui
des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déforma- tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.
13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi- sant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F00746-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 68)
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi- sant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.SYSTÈME DE FREIN 13
Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 69) F00747-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 118) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. F00748-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. – Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla- quettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.13 SYSTÈME DE FREIN
13.6 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. F00751-10
Décrocher le ressort
– Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 70)
13.7 Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.SYSTÈME DE FREIN 13
Décrocher le ressort
pour régler la course libre prescrite
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée.
13.8 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi- sant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F00749-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 72)13 SYSTÈME DE FREIN
13.9 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi- sant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 73) H01142-10 Condition Le couvercle fileté est bien positionné.
et la fixation du couvercle fileté.SYSTÈME DE FREIN 13
F00750-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Enlever le couvercle fileté
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 118) – Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. H01142-10 Condition Le couvercle fileté est bien positionné.
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer. Indications prescrites Vis de fixation du couvercle du réser- voir de compensa- tion (frein arrière) M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
13.10 Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. F00753-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. – Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla- quettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.14 ROUES, PNEUS
14.1 Déposer la roue avant
Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 57) F00754-10 Travail principal
et les rondelles, et pousser le garde-boue légèrement sur le côté.
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue
Desserrer de quelques tours la vis
, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
14.2 Monter la roue avant
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei- nage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. F00755-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant. – Retirer les douilles-entretoises.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
et les surfaces de roulement
des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 120) – Poser les douilles-entretoises.ROUES, PNEUS 14
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
– Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( p. 120) – Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 58) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) F00776-10 Travail principal
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue
Retirer les tendeurs de chaîne
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
avec la rondelle et le tendeur
– Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Pousser le guide chaîne sur le côté. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
14.4 Monter la roue arrière
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei- nage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. F00757-10 Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer les douilles-entretoises.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
et les surfaces de roulement
des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 120) – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( p. 120)ROUES, PNEUS 14
– Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. – Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. – Poser les douilles-entretoises. – Positionner la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place le guide-chaîne. F00745-12
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
avec la rondelle et le tendeur de chaîne
Indications prescrites Mettre les tendeurs de chaîne
gauche et droit en place dans la même position.
et la rondelle. – Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
Écrou axe arrière M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) F00776-11
en place et la serrer. Indications prescrites Vis guide chaîne EJOT PT
K60x30 7 Nm (5,2 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 62)14 ROUES, PNEUS
14.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le support couronne et le moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Déposer la roue arrière. ( p. 75) F00756-10 Travail principal
» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les roulements. – Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse- ment
du moyeu arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. S00678-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un éta- bli et placer l'axe dans le moyeu.
Pour pouvoir mesurer le jeu
, maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amor- tissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche
Monter la roue arrière. ( p. 76) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 62)
14.6 Vérifier l'état des pneus
Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)ROUES, PNEUS 14
Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. Profondeur de profil mini- male ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini- male requise : – Remplacer le pneu. H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indi- quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré- conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.14 ROUES, PNEUS
14.7 Vérifier la pression des pneus
Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica- tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu. – Mettre le capuchon en place.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
V01272-10 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désac- tivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dis- position.) – Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibi- lité est bonne. La fonction feu diurne (DRL) peut être activée et désactivée chez un distributeur agréé KTM. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Info Le feu de position
s’allume pour chaque type d’éclai- rage.
15.2 Déposer la batterie 12 V
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. ( p. 60) V01273-10 Travail principal
Débrancher le câble négatif
de la batterie 12 V. V01274-10
Retirer le cache du pôle plus
Débrancher le câble positif
de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien
– Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la cir- culation.
15.3 Monter la batterie 12 V
V01274-11 Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ( p. 113)
Accrocher le caoutchouc de maintien
Mettre en place le câble positif
Positionner la protection du pôle positif
Mettre le câble négatif
en place, placer et serrer la vis. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 60) – Monter la selle passager. ( p. 60) – Régler la date et l'heure. ( p. 38)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.4 Charger la batterie 12 V
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa- tage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 59) – Déposer la selle du pilote. ( p. 60) – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
M00729-10 Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alter- nateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. – Remettre en place le cache du pôle moins. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 60) – Monter la selle passager. ( p. 60) – Régler la date et l'heure. ( p. 38)
15.5 Remplacer le fusible général
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 59)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Enlever le fusible général défectueux
Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (75011088030) ( p. 113) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. S04725-10
en place. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 60) – Régler la date et l'heure. ( p. 38)
15.6 Remplacer les fusibles ABS
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 59)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
S04727-10 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
Retirer le capuchon et le fusible
Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects sur- chargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé- rage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 113) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange
dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. S04727-11 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
Retirer le capuchon et le fusible
Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects sur- chargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé- rage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (90111088025) ( p. 113) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange
dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 60)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.7 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 59) S04728-10 Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
– Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - libre Fusible 2 - 10 A - tableau de bord Fusible 3 - 10 A - relais principal Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant, relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande ABS, tableau de bord, connecteur de diagnostic Fusible 8 - 10 A - arrêt d’urgence Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplé- mentaires (ACC1, avant) Fusible 10 - 10 A - plus d’allumage pour appareils supplé- mentaires (ACC2 avant, ACC2 arrière) Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 113) Fusible (75011088015) ( p. 113) Fusible (75011088030) ( p. 113) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
15.8 Vérifier le réglage du phare
400726-10 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance
en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance
5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte- ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 88)
15.9 Régler la portée du phare
Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 88) F00850-10 Travail principal
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Régler le phare sur le repère
Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte- ment au niveau du repère inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
15.10 Connecteur de diagnostic
H01906-10 Le connecteur de diagnostic
se trouve sous la selle passager.
15.11 ACC1 et ACC2 avant
Les alimentations en tension ACC1
avant se trouvent du côté gauche du véhicule, derrière le cache, sous le réservoir de carburant.
arrière se trouvent sous la selle passager.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1 Système de refroidissement
F00762-10 La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou- chon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette frac- tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis- sement admissible sans créer de dysfonctionnement. 110 °C (230 °F) H01904-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ven- tilateur de refroidissement
, commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Info Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement.
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc- tionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. F00764-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
du réservoir de compensation. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 119) – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. F00763-10
Retirer le bouchon de radiateur
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( p. 119) » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.)16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 94) – Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc- tionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. F00764-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 119) F00763-10
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.)SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
– Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 94) – Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc- tionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 65) F00765-10 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.
et la bague d'étanchéité.
Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Bouchon du per- çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.5 Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. F00763-11 Travail principal
Retirer le bouchon de radiateur
Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé- diatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( p. 119) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
F00764-11 – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supé- rieur. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. Retouche – Monter le sabot. ( p. 65)
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc- tionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 65) F00765-10 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient approprié sous le moteur.
et la bague d'étanchéité.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Retirer le bouchon de radiateur
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Bouchon du per- çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F00766-11
Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé- diatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( p. 119) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. F00764-12 – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. Retouche – Monter le sabot. ( p. 65)ADAPTER LE MOTEUR 17
17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
400192-11 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé- lérateur
Jeu du câble d'accéléra- teur
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Desserrer le contre-écrou
– Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Serrer le contre-écrou
17.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. F00767-10 – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
Jeu du levier d'embrayage
1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 98) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.
17.4 Régler le jeu du levier d'embrayage
F00768-10 – Mettre le guidon en position droite.
Desserrer le contre-écrou
Régler le jeu du levier d'embrayage
avec la vis de réglage
Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage
Serrer le contre-écrou
18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. F00772-10 Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 101) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
– Rectifier le niveau d'huile du moteur.
18.2 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 65) – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
S04689-10 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile
avec le joint torique.
Enlever la crépine d'huile
avec le joint torique. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.
et monter la vis de vidange d'huile
avec le joint torique, serrer le tout. Indications prescrites Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S04690-10
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile
du carter du filtre à huile. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S04691-10
Mettre en place un nouveau filtre à huile
– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile
en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 401955-13
Retirer le bouchon de remplissage
et le joint torique et remplir d'huile moteur. Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 118) Huile moteur Température ambiante : −10 … 40 °C (14 … 104 °F) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 118) – Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Monter le sabot. ( p. 65) – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 99)
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur
Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 401955-10 Travail principal
Enlever le bouchon de remplissage
et son joint torique et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 118) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 118) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 99)19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété- riorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé- lérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis- sance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 120) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le moto- cycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compro- mettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 61) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 120) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 120) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra- blement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 120) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( p. 120)
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 102) – Nettoyer les freins. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin- guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 61)STOCKAGE 20
Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec- tuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte- saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 120) – Faire le plein de carburant. ( p. 51) – Nettoyer la moto. ( p. 102) – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, net- toyer la crépine. ( p. 99) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 80) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 81) – Charger la batterie 12 V. ( p. 83) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon- nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 57) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem- pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.20 STOCKAGE
20.2 Mise en service après le remisage
401059-01 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 58) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 57) – Monter la batterie 12 V. ( p. 82)
Régler la date et l'heure. ( p. 38) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 45) – Effectuer un essai sur route.RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 45) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. ( p. 83) Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné unique- ment lorsque le levier d'em- brayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 45) Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant
Vérifier que le système de refroidisse- ment ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroi- dissement. ( p. 92) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 93) – Remplir/purger le système de refroidis- sement. ( p. 94) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le voyant de contrôle de dys- fonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 51) Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) Le témoin ABS s’allume Fusible de l’ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 85) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla- cer le cas échéant.21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 99) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 99) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonc- tionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. ( p. 83) La batterie 12 V n'est pas char- gée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 87) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indica- teur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.DONNÉES TECHNIQUES 22
Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 125 cm³ (7,63 cu in) Course 47,2 mm (1,858 in) Alésage 58 mm (2,28 in) Compression 12,8:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 22,5 mm (0,886 in) Diamètre des soupapes échappement 19 mm (0,75 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Deux roulements à billes Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage moulé Segments de piston Un segment de compression, un segment à face conique, un segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression avec une pompe trochoïdale Transmission primaire 22:72 Embrayage Embrayage sous bain d'huile / actionnement méca- nique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:34 2e vitesse 15:31 3e vitesse 18:28 4e vitesse 21:26 5e vitesse 22:23 6e vitesse 24:22 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 230 W Bougie BOSCHVR5NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.500 ± 50 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique22 DONNÉES TECHNIQUES
22.2 Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour tôle de purge du moteur M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
243™ Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de la glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la tôle de fixation du câble d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pignon de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pompe à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour bloc moteur M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle d'alternateur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour dispositif de retenue de coussinet M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour levier de verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour moteur démarreur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour tôle de fixation / bague d'étanchéité radiale du carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis tendeur de chaîne de distribu- tion M6 12 Nm (8,9 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22
Écrou palier de bielle M7 24 Nm (17,7 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échap- pement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis des arbres d'équilibrage - pignon M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
243™ Vis du pignon de l’arbre à cames M8 32 Nm (23,6 lbf ft) Loctite
243™ Vis du ressort de rappel de la sélection M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
243™ Capteur de température du liquide de refroidissement M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis culasse M10 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Vis rotor M10 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite
243™ Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M14 55 Nm (40,6 lbf ft) Loctite
243™ Écrou pour noix d'embrayage M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
22.3 Quantités de remplissage
Huile moteur Température ambiante : 0 … 50 °C (32 … 122 °F) 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 118) Huile moteur Température ambiante : −10 … 40 °C (14 … 104 °F) Huile moteur (SAE 10W/40) ( p. 118)
22.3.2 Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 119)22 DONNÉES TECHNIQUES
A00420-10 Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. Capacité totale du réservoir de car- burant env. 11 l (2,9 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 118) Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.)
Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension Amortisseur WP Suspension Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 142 mm (5,59 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 14:45 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 65° Empattement 1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 810 mm (31,89 in) Garde au sol à vide 147 mm (5,79 in) Poids à vide 139 kg (306 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.)DONNÉES TECHNIQUES 22
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.) Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.)
22.5 Circuit électrique
Batterie 12 V ETZ-9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Phare LED Feux de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED
Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Metzeler Sportec M5 Interact 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Metzeler Sportec M5 Interact Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM
Référence de l'amortisseur 93104010044 Amortisseur WP Suspension Prétension du ressort Standard 3 clics Enfoncement en statique 14 mm (0,55 in) Enfoncement en charge 49 mm (1,93 in) Longueur de montage 304 mm (11,97 in)22 DONNÉES TECHNIQUES
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis guide chaîne EJOT PT
K60x30 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M4 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du capteur de la béquille laté- rale M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis du couvercle du réservoir de carburant M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du guide du câble d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis feu arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
243™ Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de réglage de la pédale de frein arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis bavette arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis boîtier du filtre à air M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis collier durites de frein M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la fixation de la selle avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la pompe à carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du silen- cieux arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de tôle de protection M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du bloc d'amortissement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du capteur d’inclinaison M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rota- tion de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis du collier de serrage ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du module ABS M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du sabot avant M6x13 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du sélecteur renvoi M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite
Vis du silencieux arrière M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du support de câble du capteur de béquille latérale M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite
243™ Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis partie arrière inférieure M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis phare M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis pour réservoir de compensation M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis protège-radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sabot arrière M6x9 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis support de plaque M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis support de radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
620™ Vis de la tôle support de la selle M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Loctite
243™ Vis du disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis partie arrière inférieure M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
Vis de l’étrier de frein avant M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
243™ Écrou de réglage du rétroviseur gauche M10 16 Nm (11,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Fixation de la béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
243™ Boulon fileté couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Écrou de réglage du rétroviseur droit M10LHx1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) Écrou du support de béquille M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft) Raccord vissé de la fixation du gui- don M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Raccord vissé inférieur de l'amor- tisseur M10x1,25 51 Nm (37,6 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la fixation du tableau de bord M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M10x1,25 44 Nm (32,5 lbf ft) Vis support de repose-pied avant/support moteur M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft) Écrou axe arrière M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) Vis tête de direction supérieure M16x1,5 49 Nm (36,1 lbf ft) Loctite
243™ Sonde lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft) Écrou de réglage de roulements oscillants M22x1 Serrer sans jeu Écrou tête de direction M30x1 1er cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 2ème cran (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3ème cran 5 Nm (3,7 lbf ft)DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 23
23.1 Déclarations de conformité
Info L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application. La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux direc- tives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m110024 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor- tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 121) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 121) – SAE ( p. 121) (SAE 15W/50) Indications prescrites
Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX
– Formula 4T Huile moteur (SAE 10W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 121) – SAE ( p. 121) (SAE 10W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX
– Formula 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Fournisseur recommandé Castrol
– Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti- corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubri- fication nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidis- sement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX
Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX
– Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX
– Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX
– Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX
– Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX
– Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX
SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris- tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.27 GLOSSAIRE
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. - KTM MY RIDE Système de communication radio avec des téléphones portables et des casques audio adaptés pour les fonc- tions téléphone et audio ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence29 LISTE DES SYMBOLES
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
29.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnos- tics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système anti- blocage ABS. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
29.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.INDEX
- ABS p. 66
- ACC1 avant p. 89
- ACC2 arrière p. 89
- avant p. 89
- Accessoires techniques p. 10
- Amortisseur Régler la prétension du ressort p. 55
- Antigel Vérifier p. 90
- Antivol de direction p. 17
- Arrêt p. 50
- Bagages p. 43
- Batterie 12 V Charger p. 83
- Déposer p. 81
- Monter p. 82
- Béquillage p. 50
- Béquille latérale p. 21
- Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 19
- Ouvrir p. 18
- Bouton d'arrêt d'urgence p. 17
- Bouton de clignotants p. 16
- Bouton de démarrage p. 17
- Bouton de klaxon p. 16
- Boutons à droite sur le guidon p. 17
- à gauche sur le guidon p. 15
- Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières p. 59
- Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler p. 78
- Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature p. 10
- Chaîne Contrôler p. 63
- Contrôler l'encrassement p. 61
- Nettoyer p. 61
- Charger le véhicule p. 43
- Commodo p. 15
- Vue d'ensemble p. 15
- Conduite p. 47
- Démarrer p. 46
- Connecteur de diagnostic p. 89
- Contacteur p. 17
- Contacteur de l'éclairage p. 16
- Couronne Contrôler p. 63
- Crépine Nettoyer p. 99
- Déclarations de conformité p. 117
- Définition de l'application p. 6
- Démarrage p. 45
- Direction Déverrouiller p. 18
- Verrouiller p. 17
- Disques de frein Vérifier p. 67
- Données techniques Amortisseur p. 113
- Circuit électrique p. 113
- Couples de serrage moteur p. 110
- Couples de serrage sur la partie-cycle p. 114
- Fourche p. 113
- Moteur p. 109
- Partie-cycle p. 112
- Pneus p. 113
- Quantités de remplissage p. 111
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
- Faire le plein Carburant p. 51
- Filtre à huile Remplacer p. 99
- Fonctionnement en toute sécurité p. 7
- Freiner p. 49
- Freins p. 49
- Fusible des divers consommateurs électriques : rempla- cer p. 87
- Fusible général Remplacer p. 84
- Fusibles ABS Remplacer INDEX p. 85
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
- Jeu du câble d'accélérateur Régler p. 97
- Vérifier p. 97
- Jeu du levier d'embrayage Contrôler p. 98
- Régler p. 98
- Levier de frein à main p. 15
- Levier d'embrayage p. 15
- Liquide de frein Faire l'appoint à arrière p. 72
- Faire l'appoint à l'avant p. 68
- Liquide de refroidissement Vidanger p. 93
- Manuel d'utilisation p. 9
- Mauvaise utilisation p. 6
- Mise en service Après le remisage p. 106
- Consignes pour la première mise en service p. 42
- Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 45
- Moteur Roder p. 43
- Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière p. 57
- Nettoyer p. 102
- Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 57 Relever avec le dispositif de levage à l'avant p. 57
- Retirer du dispositif de levage à l'avant p. 58
- Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière p. 71
- Vérifier à l'avant p. 67
- Niveau de liquide de refroidissement Vérifier p. 90
- , 92 Niveau d'huile moteur Contrôler p. 99
- Numéro d’identification du véhicule p. 14
- Numéro de la clé p. 14
- Numéro de moteur p. 14
- Passage des vitesses p. 47
- Pédale de frein arrière p. 21
- Régler la course libre p. 70
- Vérifier la course libre p. 70
- Phare Feu diurne p. 81
- Régler la portée p. 88
- Pièces de rechange p. 10
- Pignon de chaîne Contrôler p. 63
- Plan d'entretien p. 53
- -54 Plaque signalétique p. 14
- Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière p. 73
- Contrôler sur le frein avant p. 69
- Poignée des gaz p. 15
- Poignées de retenue p. 20
- Pression des pneus Vérifier p. 80
- Produits auxiliaires p. 10
Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 112 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 111 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 111
- Recherche de panne p. 107
- -108 Réglage du phare Vérifier p. 88
- Règles de travail p. 8
- Repose-pieds passager p. 20
- Roue arrière Déposer p. 75
- Monter p. 76
- Roue avant Déposer p. 74
- Monter INDEX p. 74
- Sabot Déposer p. 65
- Monter p. 65
- Sélecteur p. 20
- Régler p. 55
- Selle du pilote Déposer p. 60
- Monter p. 60
- Selle passager Déposer p. 59
- Monter p. 60
- Serrure de selle p. 19
- Service p. 10
- Service après-vente p. 11
- Stockage p. 105
- Système antiblocage p. 66
- Système de refroidissement p. 90
- Remplir/purger p. 94
Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 103
- Vêtements de protection p. 8
- Voyants de contrôle p. 23
- Vue du véhicule Arrière droite p. 13
- Avant gauche *3214316fr* 3214316fr 09/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM p. 12
Notice Facile