Güde OP 68 - Presse à fruits

OP 68 - Presse à fruits Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OP 68 Güde au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Güde OP 68 - page 1
Caractéristiques Techniques Données techniques spécifiques non disponibles
Utilisation Utilisation recommandée non spécifiée
Maintenance et Réparation Instructions de maintenance non fournies
Sécurité Consignes de sécurité non mentionnées
Informations Générales Détails généraux non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - OP 68 Güde

Comment assembler le Güde OP 68 ?
Pour assembler le Güde OP 68, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir tous les composants nécessaires avant de commencer l'assemblage.
Que faire si le Güde OP 68 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment nettoyer le Güde OP 68 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures et évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Quels sont les accessoires compatibles avec le Güde OP 68 ?
Les accessoires compatibles sont ceux spécifiés dans le manuel d'utilisation du Güde OP 68. Assurez-vous d'utiliser des pièces recommandées par le fabricant.
Comment régler la puissance du Güde OP 68 ?
La puissance peut être réglée à l'aide du bouton de contrôle situé sur le panneau de commande. Référez-vous au manuel pour plus de détails sur les réglages.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Güde OP 68 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de Güde ou auprès de revendeurs agréés.
Quelle est la garantie du Güde OP 68 ?
Le Güde OP 68 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les documents fournis avec votre appareil pour plus de détails.
Que faire en cas de surchauffe du Güde OP 68 ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.

Questions des utilisateurs sur OP 68 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Presse à fruits au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OP 68 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OP 68 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI OP 68 Güde

Traduction du mode d’emploi d’origine PRESSE À FRUITS

Certicat de conformité aux directives européennes

Disposal The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter. Transport packaging disposal The packaging protects the appliance against damage during transport. The packaging materials are usually selected depending on their environment friendliness and disposal manner and can therefore be recycled. Returning the packaging into circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of the packaging (e.g. foils, Styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible. Operating staff requirements The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert. Minimum age The appliance can only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision. Training Using the appliance requires only appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary. 492 mm 355 mm 540 mmService Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference. Serial No. Order No. Year of production: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Maintenance table Having completing the job, wash the parts with hot water. Store the press in a dry room for the pressing cage wood to dry well. After a longer period of standstill, grease the bearings and metal surfaces with edible oil.Introduction Pour la fabrication de cidres et de jus de fruits des baies et des fruits. ATTENTION : N’effectuez le pressurage qu’après le broyage des fruits. Utilisez, s’il vous plaît, une toile à presse (possible d’obtenir sur commande en tant qu’accessoire), afin que les fruits pressés ne soient pas expulsés de la cage à ressorts. Caractéristiques techniques Art.-Nr. 30020 OP 47 Commande: Spindelpresse Hauteur du panier de pressage : 500 mm Diamètre du panier : 350 mm Diamètre d´un réservoir de rétention: 560 mm Capacité de la cage: 47 l Poids environ: 46 kg Caractéristiques techniques Art.-Nr. 30022 OP 68 Commande: Spindelpresse Hauteur du panier de pressage : 540 mm Diamètre du panier : 450 mm Diamètre d´un réservoir de rétention: 630 mm Capacité de la cage: 68 l Poids environ: 66 kg Mesures de sécurité - Avant de commencer à pressurer, fixez les pieds au sol. - Il est interdit de mettre la main dans la presse lors de la rotation du pignon. - Il est interdit de rallonger la bielle. - Important : Fixez le pressoir à fruits de manière stable, afin qu’il ne glisse pas et ne puisse pas basculer. - Maintenez le lieu de travail propre. DANGER DE GLISSADE ! Symboles Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes de la CE Protection de l’environnement: Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Verpackung: Protégez de l’humidité Fragile Sens de pose Great food Interseroh-Recycling Garantie La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont également exclus de la garantie. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :

3. Nombre de blessés

Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. 492 mm 355 mm 540 mmFormation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici: Numéro de série: Numéro de commande: Année de fabrication: Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Tableau d‘entretien Lavez les pièces à l’eau chaude après le pressurage. Stockez le pressoir dans un endroit sec, afin que le bois de la cage à ressorts puisse sécher correctement. Si vous ne vous servez pas du pressoir pendant une longue période, graissez les roulements et la surface métallique à l’huile comestible.Premessa Per la produzione del mosto e succo di frutta e degli acini. ATTENZIONE: L’ammostatura può essere fatta dopo la triturazione della frutta. Usare, per favore, la tela (è possibile riceverla come accessorio!) perché la frutta pressata non sia spinta fuori la cesta della pressa. Dati tecnici # 30020 OP 47 Gestione: ammostatrice a vite Altezza del cestello di pressione: 500 mm Diametro del cestello: 350 mm Diametro del bacino di contenimento: 560 mm Volume della cesta: 47 l Peso: 46 kg Dati tecnici # 30022 OP 68 Gestione: ammostatrice a vite Altezza del cestello di pressione: 540 mm Diametro del cestello: 450 mm Diametro del bacino di contenimento: 630 mm Volume della cesta: 68 l Peso: 66 kg Misure di sicurezza - Prima di cominciare l’ammostatura, fissare le gambe sul pavimento. - E‘ vietato mettere le mani nell’ammostatrice durante

gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder- ungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with usthe Declaration expires. Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d‘hygiène des directives CE. Toute modication de l‘appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration. Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Niveau de puissance acoustique garanti

Autorisé à compiler la documentation technique

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : OP 68

Catégorie : Presse à fruits