GE Profile DPVH880EJMG - Seche linge

Profile DPVH880EJMG - Seche linge GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Profile DPVH880EJMG GE au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GE Profile DPVH880EJMG - page 51
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GE

Modèle : Profile DPVH880EJMG

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques Détails
Type de produit Sèche-linge
Capacité 8 kg
Type de séchage Condensation
Classe énergétique A++
Dimensions (L x P x H) 68.6 x 68.6 x 101.6 cm
Poids 50 kg
Niveau sonore 65 dB
Programmes de séchage Plusieurs programmes automatiques et manuels
Filtre à peluches Accessible et facile à nettoyer
Entretien Vérification régulière du filtre et du réservoir d'eau
Sécurité Protection contre la surchauffe, verrouillage enfant
Connectivité Compatible avec les applications intelligentes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Profile DPVH880EJMG GE

Le sèche-linge ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le bouton de démarrage est enfoncé.
Mon sèche-linge fait du bruit. Est-ce normal ?
Un certain bruit est normal lors du fonctionnement, mais si vous entendez des bruits forts ou inhabituels, vérifiez si des objets sont coincés dans le tambour ou si les rouleaux de tambour sont usés.
Le linge est encore humide après le cycle. Que dois-je faire ?
Vérifiez que le filtre à peluches est propre et que les conduits d'évacuation ne sont pas obstrués. Assurez-vous également que vous n'avez pas surchargé le sèche-linge.
Comment nettoyer le filtre à peluches ?
Ouvrez la porte du sèche-linge, retirez le filtre à peluches, puis nettoyez-le sous l'eau courante pour enlever les résidus. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Le sèche-linge affiche un code d'erreur. Que signifie-t-il ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour la signification des codes d'erreur. Chaque code correspond à un problème spécifique qui nécessite une attention particulière.
Puis-je utiliser le sèche-linge pour tous les types de tissus ?
Non, certains tissus délicats ne doivent pas être mis au sèche-linge. Consultez les étiquettes d'entretien de vos vêtements pour savoir si le séchage en machine est recommandé.
Comment réduire l'odeur de moisi dans le sèche-linge ?
Assurez-vous que le tambour est sec et propre. Nettoyez le filtre à peluches et les conduits. Laissez la porte ouverte après utilisation pour permettre à l'air de circuler.
Quel est le temps de séchage moyen pour une charge de linge ?
Le temps de séchage dépend du type de tissu et de la taille de la charge, mais il est généralement compris entre 30 et 60 minutes. Ajustez les paramètres selon vos besoins.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Profile DPVH880EJMG - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Profile DPVH880EJMG de la marque GE.

MODE D'EMPLOI Profile DPVH880EJMG GE

  • Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting TipsMesures de sécurité p. 52
  • –54 Foncionnement Caractéristiques p. 60
  • , 61 Guide de démarrage p. 55
  • Option réglage p. 60
  • Options de cycle p. 59
  • , 60 Panneau de contrôle p. 55
  • –58 Utilisation de la sécheuse p. 62
  • Installation Avant de commencer p. 63
  • –64 Emplacement de votre sécheuse p. 64
  • –65 Évacuation de la sécheuse p. 73
  • –81 Installation du socle p. 93
  • –95 Installation finale p. 82
  • , 83 Inversion de l’ouverture de la porte p. 84
  • –89 Raccordement d’une sécheuse à gaz p. 66
  • –69 Raccordement d’une sécheuse électrique p. 70
  • –72 Superposer la laveuse à la sécheuse p. 90
  • –92 Conseils de dépannage p. 96
  • –98 Soutien au consommateur Garantie p. 99
  • Soutien au consommateur Inscrivez ici les numéros de modèle et de série : Modèle N° ________________ Série N° __________________ Ces informations figurentsur l’étiquette située à l’avantde la sécheuse, derrière la porte. p. 100

Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité CONSERVEZ CES DIRECTIVES■ Mettez l’appareil à la terre conformément à tousles codes et règlements en vigueur. Suivez les Directivesd’installation.■ Installez ou entreposez l’appareil dans une pièceoù la température est supérieure à 0°C, et où il seraà l’abri des intempéries.■ Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacitéappropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.■ Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jeteztous les matériaux de transport.Conduit d’évacuation :L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pourempêcher que de grandes quantités d’humidité et decharpie soient envoyées dans la pièce.Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides,d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie dela sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métalliquerigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuationvers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastiqueou autre matériau combustible facilement perforable.Pour des détails complets, suivez les Instructionsd’installation.

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles. SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ : N’allumez pas d’allumette ou de cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique. N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice. Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera. Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potableCette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étantcancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs,et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoirle benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplètedu gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peutêtre encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.

UNE INSTALLATION ADÉQUATE

Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformémentaux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel. ■ N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager. ■ L’installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage53 Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité AVERTISSEMENT!

AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE

■ Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables. ■ Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser. ■ Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil. ■ Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie, de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice d’évacuation. ■ Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures. ■ Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.

LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE

■ Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté. ■ Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE. ■ Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent. ■ Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements. ■ Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole. ■ La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement. ■ Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés. ■ Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne. ■ Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse. ■ Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées. ■ Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique à l’appareil. www.electromenagersge.caLORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE ■ Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages. ■ Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre. ■ Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur. ■ Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil. VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.

AVERTISSEMENT! LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE) ■ Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. ■ L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez les conseils pour le tri et le chargement en page 62. ■ Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume. ■ Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits. Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESavant de mettre cet appareil en marche. À propos du panneau de contrôle de la sécheuse. www.electromenagersge.caDans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle. Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité

DémarrageSi l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.Appuyez surla touchePOWER (ALIMENTATION) Sélectionnez un cycleen tournantle boutonCycle.Si vous avez sélectionné SENSORCYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –appuyez simplement surla toucheSTART/PAUSE (MISE ENMARCHE/PAUSE).Si vous avez sélectionné TIMED DRYCYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) -sélectionnez le réglage de chaleuret la durée que vous désirez pourle séchage de vos articles en utilisantles touches du curseur. Appuyez ensuitesur la touche START/PAUSE (MISE ENMARCHE/PAUSE).

Power (alimentation) Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse. REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.

A propos du panneau de contrôle de la sécheuse. Dry Cycles (cycles de séchage) Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée. Cycles par capteur COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.MIXED LOAD(charge normale/mixte)WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.(infroissables) ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus (vêtements de sport) bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques comme le Spandex.DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.(délicats)SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de (séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures. Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté) DEWRINKLE Pour supprimer les plis des articles qui sont secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas (défroisser) recommandé pour les tissus délicats.WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.(préchauffage)AIR FLUFF Utilisez ce cycle pour faire culbuter les articles sans chaleur.(duvetage) My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles) MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage(mon cycle) personnalisés. Timed Dry (séchage minuté) Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées. Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :

1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.

2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches ▲ et ▼. Vous pouvez augmenter

la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.

3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).

Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité) Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête. EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,(extra sec) comme par exemple les serviettes.MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés. DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage57 Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité www.electromenagersge.ca Dry Temp (température de séchage) Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage. ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED (anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage. REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.

  • Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les performances sanitaires des sécheuses domestiques. HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds. MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage. LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par culbutage à basse température). EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats. (extra basse) START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage. My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles) Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours. Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :

1. Sélectionnez un cycle de séchage.

2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.

3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.

4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour

sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera. Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée : Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné. Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée : Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ». Display (affichage) « CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message) Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.

Statut du cycle spécial OU Grill de séchage OU Séchage minuté Durée de cycle estimée OU durée de séchage restante Statut du délai d’attente Affichage du statut du filtre à charpie

DÉLAI D’ATTENTE Protocole P154 de NSFsur les performances sanitairesdes sécheuses domestiquesFonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage

A propos du panneau de contrôle de la sécheuse. Specialty Cycles (cycles spéciaux)

1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.

2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.

3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.

Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.

4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.

5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).

Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent : Vêtements ■ Jeans ■ Kakis ■ Manteaux ■ Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet) Literie et salle de bain ■ Serviettes ■ Draps ■ Couvertures (coton) ■ Oreillers/édredons en duvet Autres articles spéciaux ■ Petits tapis ■ Literie pour animaux domestiques ■ Vêtements haute performance ■ Molleton ■ Dryel ■ Coton fragile ■ Grille de séchage

Cycles reliés à la laveuse Pour mettre la communication en route, appuyez sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » (connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les flèches ; appuyez ensuite sur ENTER. Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier communiquera avec la sécheuse quand n’importe quelle touche du panneau de commande est enfoncée ou quand la porte est ouverte. La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la sécheuse affichera

« RECEIVING CYCLE INFORMATION

TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle par la sécheuse en cours). La sécheuse communiquera uniquement avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours. Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les informations seront perdues.Soutien au consommateur Conseils de dépannage FonctionnementMesures de sécurité Options de cycle. REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. www.electromenagersge.ca

Extend Tumble (Culbutage prolongé) Réduit les faux plis au maximum en ajoutantenviron 60 minutes de culbutage sans chaleurune fois que les vêtements sont secs.La lumière autour de la touche s’illuminera quandEXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ) estsélectionné. Damp Alert (Alerte d’humidité) Cette option fait sonner la sécheuse quandles vêtements ont été séchés jusqu’à un certainniveau d’humidité. Retirez les articles que voussouhaitez étendre pour sécher. L’ALERTE DUNIVEAU D’HUMIDITÉ (DAMP ALERT) retentirauniquement quand cette option est sélectionnée.Le fait de retirer les vêtements et les étendrequand ils sont humides peut diminuer le besoinde repasser certains articles.La lumière autour de la touche s’illuminera quandl’option DAMP ALERT est sélectionnée. Drum Light (Lumière du tambour) Appuyez sur cette touche pour allumer la lumièrede la sécheuse.Appuyez à nouveau sur cette touche pouréteindre la lumière.Ceci contrôle la lumière uniquement quandla porte est fermée. REMARQUE : La lumières’éteindra automatiquement après une minutelorsque la porte est fermée.Quand la porte est ouverte, la lumière s’allumeautomatiquement.Le voyant autour de la touche s’illuminera quandDRUM LIGHT est sélectionné. Delay Start (Mise en marche différée) Utilisez pour retarder le démarrage de votresécheuse.1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutesles options.2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHEDIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délaid’attente par intervalles de 30 minutes enutilisant les flèches ▲ ou ▼.3. Appuyez sur la touche START/PAUSE(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancerle compte à rebours.Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPSRESTANT ESTIMÉ).REMARQUES :■ Si la porte est ouverte alors quela sécheuse est en mode DELAY (MISE ENMARCHE DIFFÉRÉE), le compte à reboursne redémarrera pas sauf si la porte estfermée et que la touche START/PAUSE (MISEEN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.■ Vous pouvez retarder le démarrage d’un cyclede séchage jusqu’à 24 heures.La lumière autour de la touche s’illuminera quandDELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE) estsélectionné. Lock (Verrouillage) Vous pouvez verrouiller les commandes pouren éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouillerles commandes après le démarrage d’un cycle.Avec cette option sélectionnée, les enfantsne peuvent plus démarrer la sécheuseaccidentellement en appuyant sur les touches.Pour verrouiller la sécheuse, appuyez surla touche LOCK (VERROUILLAGE). Pourdéverrouiller la sécheuse, appuyez sur la toucheLOCK et maintenez-la enfoncée pendant3 secondes.Le voyant autour de la touche LOCK s’illumineraquand les commandes sont verrouillées.Même si les commandes sont verrouillées,la touche POWER (ALIMENTATION) est encoreactive au cas où vous auriez besoin d’éteindrel’unité. Appuyez pour verrouiller la commande. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller.Settings (Réglage) Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous pouvez ajuster le volume ou la luminosité de l’affichage. VOLUME ■ Le volume du signal de fin de cycle peut être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT). ■ Le volume de la tonalité des commandes peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou OFF. La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED ou LOW. Une fois que vous avez effectué votre sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage À propos des caractéristiques de la sécheuse. « Built-in Rack Dry System

» avec « TumbleCare Baffles

Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur. Pour installer le « Built-in Rack Dry System

» avec « TumbleCare Baffles

1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte

que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.

2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”

de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.

3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.

4. Appuyez sur la touche DRYING RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).

5. Sélectionnez le temps désiré.

6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).

REMARQUE : ■ N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans la sécheuse. ■ Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur. Lumière de tambour Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de même taille. Options de cycle. REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. Enfoncez les potences61 Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité www.electromenagersge.ca Utilisation du crochet incorporé pour accrocher des vêtements

1. Assurez-vous que le tambour

de la sécheuse est orienté de sorte que le crochet soit situé sur la partie supérieure centrale de la sécheuse.

2. En utilisant votre doigt, retirez

le crochet de la fente.

3. Accrochez le vêtement sur

un cintre, accrochez ce dernier sur le crochet et fermez la porte.

4. Appuyez sur la touche DRYING

RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).

5. Sélectionnez le temps désiré.

6. Appuyez sur la touche

Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse Tumble

, une option incorporée au système Duo Dry Plus

. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas. Grille de séchage (accessoire en option) Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur. Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre en place. REMARQUE : ■ La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles). ■ N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans la sécheuse.62 Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage Utilisation de la sécheuse. Entretien et nettoyage de la sécheuse Intérieur de la sécheuse et conduit :L’intérieur de la machine et du conduitd’évacuation doit être nettoyé une fois paran par du personnel de service qualifié.Extérieur : Essuyez les produits de lessiverenversés, et enlevez la poussière avec un lingehumide. Le fini et le panneau de contrôlede la sécheuse peuvent être endommagéspar certains produits de traitement préliminaireet détachants. Appliquez ces produits loinde la sécheuse. Vous pouvez ensuite laveret faire sécher les vêtements normalement.Les dommages causés à votre sécheuse parces produits ne sont pas couverts par votregarantie.Ne touchez pas la surface ou l’écran avecdes objets pointus.Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpieavant chaque utilisation. Sortez-le en le tirantvers le haut. Faites passer vos doigts surle filtre. Un amas cireux peut se former surle filtre à charpie à cause de l’utilisation desfeuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cetamas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.Séchez-le soigneusement et replacez-le.N’utilisez pas la sécheuse sans le filtreà charpie en place.Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpiesi vous remarquez une modification desperformances de la sécheuse.Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfacesen acier inoxydable, utilisez un chiffonhumidifié avec un nettoyant doux et nonabrasif, adapté aux surfaces en acierinoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,puis séchez avec un chiffon propre.L’acier inoxydable utilisé pour fabriquerle tambour de séchage fournit la plus hautefiabilité disponible dans une sécheuse GE.Si le tambour de séchage est rayé ou ébréchépendant une utilisation normale, le tambourne rouillera pas ou ne se corrodera pas.Ces défauts de surface n’affecteront pasle fonctionnement ou la durabilité du tambour.Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroirque les volets à l’intérieur de l’évent sedéplacent librement lors du fonctionnement.Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduitou l’évent. Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. Tumble dry DryNormalPermanent Press/wrinkle resistantGentle/delicate Do not tumble dry Do not dry (used with do not wash) Heat setting HighMediumLowNo heat/air Special instructions Line dry/ hang to dry Drip dryDry flatIn the shade Étiquettes de séchage Conseils pour le tri et le chargement En règle générale, lorsque les vêtements sontcorrectement triés pour le lavage, ils le sont aussipour le séchage. Essayez aussi de trier les articlesen fonction de leur taille. Par exemple, ne séchezpas un drap avec des chaussettes ou d’autrespetits articles.N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissanttextile lorsque la brassée a commencé àchauffer, car elle risque de provoquer des tachesd’assouplissant. Les feuilles d’assouplissantde tissus Bounce pour sécheuses ont étéapprouvées pour cette sécheuse si elles sontutilisées conformément aux instructionsdu fabricant.Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyagedu filtre à charpie.Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilementde l’énergie et cause des faux plis.Ne séchez pas les articles suivants : Articlesen fibre de verre, lainages, articles recouvertsde caoutchouc, plastiques, articles dotésd’une garniture en plastique, articles remplisde mousse de caoutchouc. Étiquettes d’entretien de tissu Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher. Séchage Séchage par culbutage Réglage de chaleur Instructions spéciales Normal Sans repassage/infroissablesDoux/délicat Ne pas sécherpar culbutageNe pas sécher(utilisé avecne pas laver) Haut Moyen Bas Pas de chaleur/aérationSécher en suspendantaprès essorageSécher parégouttageSécher à plat Sécher à l’ombreAVANT DE COMMENCER Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.

IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

IMPORTANT – Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.• Installez la sécheuse conformément à la réglementationlocale et aux consignes du fabricant.• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser cesinstructions au consommateur.• Note au consommateur – Conservez ces instructionsà titre de référence.• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par untechnicien qualifié.• L’air de cette sécheuse doit être évacué vers l’extérieur.• Avant d’enlever ou de jeter une ancienne sécheuse,démontez la porte de la sécheuse.• Les informations de service et le diagramme de câblagesont situés dans la console de commande.• N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans lamachine. Une surveillance rapprochée est nécessairelorsque la machine est utilisée à proximité d’enfants.• L’installateur est responsable de bien installercet appareil.• Toute panne de produit due à une mauvaise installationn’est pas couverte par la garantie.• Afin de réduire le risque de blessure importante oude décès, suivez toutes les consignes d’installation.• Installez la sécheuse dans un endroit où la température estsupérieure à 10 °C (50 °F) pour un bon fonctionnement dusystème de contrôle de la sécheuse.• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est faitde plastique ou de métal souple, et remplacez-le par unconduit d’évacuation listé par UL. Instructions Sécheuse d’installation DPVH880 et UPVH880

Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT – Risque d’incendie• Afin de réduire le risqué de blessures graves ou de mort,suivre toutes les directives d’installation.• L’installation de votre sécheuse doit être confiée à uninstallateur qualifié.• Installez votre sécheuse conformément à ces directiveset aux codes locaux.• Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)de diamètre pour l’évacuation de l’air de la sécheuse versl’extérieur.• N’installez PAS votre sécheuses avec un conduit d’évacuationfait de plastique. Si l’utilisation d’un conduit métallique flexible(semi-rigide ou souple) est nécessaire, il doit être conforme auxdirectives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuationde la maison » trouvées à la page 74 de ce manuel. Lesmatériaux d’évacuation souples ont tendance à s’effondrer, êtreécrasés et accumuler de la charpie. Ces conditions peuventobstruer la circulation d’air de la sécheuse et augmenter lerisque d’incendie.• Installez ou entreposez la sécheuse dans un endroit où ellene sera pas exposée à l’eau et/ou aux intempéries.• Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installationd’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent setrouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules parune cloison.• Conservez ces directives. (Installateurs : assurez-vous de laisserces directives avec le client).

POUR LES MODÈLES À GAZ

UNIQUEMENT : REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette sécheusedoivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence deservice ou le fournisseur de gaz.Dans le Commonwealth du Massachusetts :• Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteurd’installations au gaz licencié.• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doiventavoir une poignée en T.• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pasdépasser 1 m (3 pieds).

SUBSTANCES TOXIQUES Cette loi requiert au gouverneur de la Californie de publierune liste des substances connues par l’état comme pouvantcauser le cancer, des malformations à la naissance ou autresdommages reproductifs, et requiert aux compagnies d’avertirles clients d’exposition potentielle à ces substances. Lesélectroménagers à gaz peuvent causer des expositionsmineures à quatre de ces substances, soit le benzène, lemonoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, causépremièrement par la combustion incomplète du gaz naturelou gaz LP. Les sécheuses ajustées proprement minimisent lacombustion incomplète. L’exposition à ces substances peutêtre minimisée encore plus en évacuant proprement l’airde la sécheuse vers l’extérieur.Instructions d’installation

Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes. Enlevez le sac contenant la grille de séchage, la documentation et le câble série.

ENCASTRÉE Les dégagements minimums rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :

  • un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
  • 25 mm (1 po) à l’avant
  • 75 mm (3 po) à l’arrière Il est nécessaire de prévoir des dégagements appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine. 134,6 cm (53 po)65 Instructions d’installation EXIGENCES RELATIVES

À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE

  • Votre sécheuse est homologuée pour une installation dans une alcôve ou dans un placard, comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la sécheuse.
  • L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
  • L’espace minimum entre la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces est le suivant : 0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
  • La distance verticale minimum du sol aux étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
  • Les portes du placard doivent être perforées ou ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m

(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et une sécheuse ont été installées dans le placard, les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 3 m

  • L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
  • Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le placard dans lequel se trouve la sécheuse (modèles à gaz uniquement). REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
  • L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
  • L’installation doit être conforme aux normes locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
  • L’installation doit être conforme à la NORME

ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME

  • L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
  • La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une maison mobile ou fabriquée.
  • Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE MÉTAL.
  • POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT : L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
  • POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT : La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
  • N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent d’évacuation.
  • Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte de 63 cm

(25 pouces carrés) pour l’infiltration d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.❒ Clés à molette (2) 10 po ❒ Clé à tuyau 8 po ❒ Pince à joint coulissant ❒ Tournevis à tête plate ❒ Niveau

(non applicable aux sécheuses électriques) POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT Avant de démarrer l’installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d’alimentation. Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancien conduit. Vanne d’arrêt

❒ Coude métallique 4 po de diamètre ❒ Mastic pour joints de tuyaux ❒ Tuyau de raccordement souple ❒ Colliers de conduit (2) ou brides à ressort (2) ❒ Lunettes de protection ❒ Tuyau métallique 4 po de diamètre (recommandé) ❒ Tuyau métallique souple homologué UL de 4 po de diamètre (si nécessaire) ❒ Gants ❒ Solution savonneuse pour la détection de fuites ❒ Évent d’évacuation ❒ Ruban adhésif67 Instructions d’installation

  • L’installation doit être conforme aux normes et aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
  • Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion 14-A048, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES
  • La sécheuse doit être débranchée du système d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 lb/po
  • La sécheuse doit être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai égale ou supérieure à 0,5 lb/po

ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond de la carrosserie et le sol.

  • Un robinet de raccordement à filetage National Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.
  • La conduite d’alimentation doit être composée d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
  • Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban Teflon
  • Raccordez le tuyau de raccordement métallique souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
  • Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.
  • Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T.
  • Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds). 6,7 cm (2

⁄8 po) 5,1 cm (2 po)Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz. Installez un raccord adaptateur à l’obturateur. REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon

sur les filetages de l’adaptateur et de l’obturateur. Instructions d’installation Fixez le tuyau de raccordement métallique souple à l’adaptateur.

Serrez le raccord du tuyau de raccordement souple à l’aide de deux clés à molette.

Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés à molette. Ne serrez pas trop fort.

À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE) Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon

sur tous les filetages mâles. Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.

Vanne d’arrêt Obturateur

Installez un coude femelle 3/8 po NPT à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse. Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le coude femelle. IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de l’endommager. REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon

sur les filetages de l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse. Coude

Adaptateur Matériel non fourni Adaptateur Obturateur de 1/8 po NPT pour vérification de la pression à l’entrée de gaz Vanne d’arrêt Tuyau d’au moins 1/2 po 3/8 po NPT Tuyau de raccordement souple métallique neuf Appliquez du mastic sur l’adaptateur et l’entrée de gaz de la sécheuse. RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite) 68Instructions d’installation

AVERTISSEMENT – N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier la présence de fuites de gaz. Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire. Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton. Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites. Ouvrez la vanne de gaz

À GAZ AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure :

  • N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
  • La sécheuse doit être électriquement mise à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1

POUR LES SÉCHEUSES À GAZ

Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible temporisé. Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT – Cette sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche. Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement. Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative. Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant utilisation. Vis de mise à la terreInstructions d’installation

(non applicable aux sécheuses à gaz)

ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure :

  • N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
  • Cette sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1

partie. POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ. ❒ Pince à joint coulissant ❒ Tournevis à tête plate ❒ Tournevis cruciforme ❒ Niveau

❒ Coude métallique 4 po diamètre ❒ Réducteur de tension 3/4 po (UL) ❒ Colliers de conduit 4 po (2) ou brides à ressort 4 po (2) ❒ Lunettes de protection ❒ Tuyau métallique 4 po de diamètre (recommandé) ❒ Tuyau métallique souple homologué UL de 4 po de diamètre (si nécessaire) ❒ Gants ❒ L’event d’évacuation ❒ Ruban adhésif ❒ Cordon d’alimentation de la sécheuse (non livré avec l’appareil) Conforme à la norme UL 120/240 V, 30 A avec 3 ou 4 broches. Identifiez le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d’acheter le cordon.Instructions d’installation

Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de 120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire. Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.

BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE

À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS

(À UTILISER POUR L’INSTALLATION

DANS UNE MAISON MOBILE) REMARQUE : Depuis le 1

janvier 1996, le Code national de l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre. Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction. Retirez et jetezla languette demise à la terre.Conservez la visde mise à la terreverte Fil sous tension Réinstallez la vis de mise à la terre verte à cet endroit Fil vert Support du réducteur de tension Réducteur de tension 3/4 po (UL) Fil sous tension Neutre (blanc) Vis (3) Couvercle 4 conducteurs en cuivre N° 10 minimumou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 Apour sécheuse muni de cosses ouvertes ouà anneau (non fourni)

BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE

À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS

1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)

fusible(s) du circuit du tableau électrique.

2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est

débranché de la prise murale.

3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation

4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.

Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.

5. Insérez un réducteur de tension conforme

UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.

6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :

A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2). B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N).

7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de

mise à la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.

8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur

9. Réinstallez le couvercle.Instructions d’installation

Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien qualifié. Fil sous tension Support

réducteur de tension Réducteur de tension 3/4 po (UL) Fil sous tension Neutre (blanc) Vis (3) Couvercle 3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni) RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite) Vis verte de mise à la terre Languette de mise à la terre

RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE

À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS

1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)

fusible(s) du circuit du tableau électrique.

2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est

débranché de la prise murale.

3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation

4. Insérez un réducteur de tension conforme

UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.

5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :

A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2). B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N).

6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre

soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.

7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur

8. Réinstallez le couvercle.

AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie et de blessure :

  • Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
  • N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po) de diamètre pour le conduit d’évacuation de la maison.
  • N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 4 po ou un conduit métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé par UL pour connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison. La sécheuse doit être installée conformément aux directives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison », trouvées à la page 74 du manuel.
  • Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une cheminée, une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un plancher, un grenier, un plafond, un mur ou un espace fermé d’un immeuble.
  • Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans un conduit commun avec le système d’évacuation de la cuisine. La combinaison de graisse et de charpie crée un risque d’incendie.
  • N’utilisez pas de conduit d’évacuation plus long que spécifié dans le tableau de longueur de conduit d’évacuation. Des conduits d’évacuation plus longs accumulent la charpie et crée un risque d’incendie.
  • N’installez pas de filtre ou de grille à l’intérieur ou à l’extrémité du conduit d’évacuation. Ceci aura pour effet d’accumuler de la charpie, créant un risque d’incendie.
  • N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis ou autre mécanisme d’attache qui dépasse à l’intérieur du conduit. Ces vis accumuleront de la charpie et créeront un risque d’incendie.
  • N’obstruez pas l’entrée d’air ou la sortie d’air de la sécheuse.
  • Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du système d’évacuation, surtout aux coudes et aux joints. Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par année.
  • La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 78–81 pour évacuer l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie. ❒ Tournevis cruciforme ❒ Ruban de toile ou colliers pour conduit ❒ Conduit métallique rigide ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po) ❒ Évent d’évacuation ❒ Percez à l’aide d’un foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous) ❒ Scie à métaux LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION ÉVENT MURAL
  • Terminez le conduit de façon à éviter les retours d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
  • La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
  • N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d’évacuation.
  • Les évents muraux doivent être installés à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.

SÉPARATIONS DES COUDES

  • Pour de meilleures performances, séparez tous les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et l’évent mural à volet. Pour les coudes inférieurs à 1,2 m (4 pieds), consultez le tableau d’équivalence des conduits.

ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS

  • Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
  • N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
  • Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
  • Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur. ISOLATION
  • Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.

OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À

  • Pour les meilleures performances de séchage, un conduit métallique rigide de transition est recommandé.
  • Les conduits métalliques rigides de transition réduisent le risque d’écrasement et de déformation du conduit.
  • Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, un conduit métallique flexible (semi-rigide) listé par UL peut être utilisé (Trousse WX08X10077).
  • N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur, un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
  • La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas excéder 8 pieds (2.4 m).
  • Pour plusieurs applications, installer des coudes au mur et à la sécheuse est hautement recommandé (voir illustration à droit). Les coudes permettent à la sécheuse d’être près du mur, sans écraser ou déformer le conduit de transition, maximisant ainso la performance de la sécheuse.
  • Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants. CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SOUPLE) DE TRANSITION
  • Dans certaines installations spéciales, il peut être nécessaire de connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison en utilisant un conduit métallique flexible (souple). Un conduit métallique flexible (souple) listé par UL peut être utilisé SEULEMENT dans des installations où un conduit métallique rigide ou flexible (semi-rigide) ne peut être utilisé ET où un diamètre de 4 po peut être maintenu tout au long du conduit de transition.
  • Au Canada et aux États-Unis, seulement les conduits métalliques flexibles (souples) qui sont conformes au “Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A” doivent être utilisé.
  • N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur, un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
  • La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas excéder 8 pieds (2.4 m).
  • Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
  • Pour de meilleures performances de séchage :

1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus le

conduit de sortie de la sécheuse.

2. Sécurisez le conduit avec une bague de serrage.

3. Avec la sécheuse à sa position finale, étirez le conduit

à sa longueur totale. Permettez 2 po de conduit pour se superposer au dessus du conduit d’évacuation. Couper et enlever l’excès de conduit. Assurez-vous que le conduit soit le plus droit possible pour maximiser la circulation d’air.

4. Sécurisez le conduit au conduit d’évacuation avec

l’autre bague de serrage.

  • COUPEZ le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.
  • UTILISEZ des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires. NE FAITES PAS :
  • N’ÉCRASEZ PAS ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
  • N’UTILISEZ PAS une longueur excessive de conduit. Coupez le conduit aussi court que possible.
  • N’ÉCRASEZ PAS le conduit contre le mur.
  • N’INSTALLEZ PAS la sécheuse sur le conduit. CoudesLONGUEUR

DE 102 MM (4 PO) DE DIAMÈTRE. N’UTILISEZ PAS DE CONDUIT PLUS LONG QUE CEUX INDIQUÉS DANS LE TABLEAU DES LONGUEURS D’ÉVACUATION. Un conduit d’une longueur supérieure à 48 m (150 pieds) :

  • Augmentera les durées de séchage et les coûts énergétiques.
  • Réduira la durée de vie de la sécheuse.
  • Accumulera de la charpie, créant un risque d’incendie potentiel.
  • La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas être supérieure à 2,4 m (7,9 pi). EXEMPLE UNIQUEMENT Le tableau suivant décrit un exemple d’installation de conduits. L’installation d’un conduit d’évacuation correct est de votre responsabilité. Les problèmes provoqués par une installation défectueuse ne sont pas couverts par la garantie. La longueur du système d’évacuation dépend du type de conduit, du nombre de coudes et du type d’évent mural, ainsi que de toutes les conditions mentionnées ci-dessous. Pour un flux d’air satisfaisant, la longueur totale des conduits ne doit pas dépasser 45 m (150 pieds). 10,2 cm(4 po) CONDUIT TRANSITOIRE
  • Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est fait de plastique ou de métal souple, et remplacez-le par un conduit d’évacuation listé par UL.
  • Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation murale. Ouverture du conduit interne Mur Vérifiez que le volet de l’évent mural s’ouvre et se ferme librement.

ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD

Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation. Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation. REMARQUE : Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.

  • Pour une installation droite, raccordez le conduit d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en toile.

DU CONDUIT L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s’écraser. Conduit Conduit transitoire Côté mur Côté sécheuseAVERTISSEMENT –

ÉVACUATION LATÉRALE : Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité uniquement. Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Retirez la vis et mettez-la de côté Retirez la débouchure appropriée (une seule) Trou de fixation Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.

EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE

Pliez la languette à un angle de 45° À travers l’orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.

AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT

Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l’appareil. AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL

  • Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.
  • Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral et connectez-le au coude. MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l’évacuation et les composants de fil. Portion « A » Évacuation côté gauche Trou de fixation
  • Appliquez du ruban adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral. MISE EN GARDE : Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité. Tuyau interne Ruban adhésif Non applicable au gaz

ÉVACUATION LATÉRALE (suite) Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.

DE GANTS. ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite) Instructions d’installation ÉVACUATION PAR LE DESSOUS : Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous. Retirez la vis et mettez-la de côté Retirez la débouchure appropriée (une seule) Trou de fixation Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.

  • Rebranchez la portion découpée A du conduit au boîtier du ventilateur.
  • Placez du ruban adhésif sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d’éviter toute rotation.
  • Introduisez le coude dans l’orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l’orifice du dessous.
  • Tout en tenant le tuyau et le coude à l’aide de vos mains via l’orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l’illustration. REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude. MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit.
  • Tout en tenant le tuyau et le coude par l’orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l’aide de la vis précédemment mise de côté.
  • Appliquez du ruban adhésif sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude. REMARQUE : Assurez-vous que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l’endroit où il se raccorde au coude. MISE EN GARDE : Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité. Ruban adhésif Orifice arrière Orifice du dessous Vue de dessous Portion « A » Trou de fixationAVERTISSEMENT –

ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite) Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.

Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière. Baisser Monter

BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE

Branchez le câble série pour le raccordement de la laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à l’arrière de la sécheuse. Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse avant de pousser la laveuse à son emplacement final.

BRANCHEZ LA SÉCHEUSE

Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement. Arrière de la sécheuse

Vous devez mettre à la terre cet appareil électroménager. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, cette mise à la terre réduira le risque de secousse électrique en fournissant au courant un passage de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une bonne prise, bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances locales. 4Instructions d’installation

Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION). REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée à des températures inférieures au point de congélation pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas. La sécheuse est maintenant prête à l’emploi. MAINTENANCE AVERTISSEMENT – Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les réparations. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement inapproprié et dangereux après une installation/réparation. Pour les pièces de rechange et les autres informations, consultez la page 100 du manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente. 4Instructions d’installation

  • Lisez l’ensemble des instructions avant de commencer.
  • Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter d’abîmer la peinture.
  • Prévoyez une surface non abrasive pour les portes.
  • Posez les vis à côté de leurs pièces respectives afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
  • Toutes les vis doivent être vissées à la main.
  • La procédure d’inversion de l’ouverture de la porte dure de 30 à 60 minutes. IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait été effectuée. Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.

❒ Couvercle de porte chromé ❒ Couvre-charnière de porte chromé ❒ Couvercle de contre-porte

2 capuchons ❒ Tournevis cruciforme ❒ Couteau à mastic ou tournevis à fine lame ❒ Pince ENSEMBLE D’INVERSION STANDARDPIÈCES DE LA PORTE ❒ Couvre-charnière ❒ Charnière

Poignée externe ❒ Poignée interne ❒ 2 capuchons de poignée ❒ Couvercle de porte chromé ❒ Couvercle de porte chromé ❒ Couvercle de contre-porte ❒ A Grandes vis taraudeuses 7 – #10 x 1,125 po ❒ B Grandes vis taraudeuses 2 – #10 x 0,75 po ❒ C Petite vis taraudeuse 1 – #8 x 0,375 po ❒ D Petites vis taraudeuses 11 – #8 x 0,625 po ❒ E Vis à métaux 4 – #8 x 0,50 po Instructions d’installation

85COMMENT RETIRER LA PORTE

Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po). Retirez à la main le couvre-charnière de la sécheuse. Couvre- charnière

Déposez la porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté de la poignée). Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po) situées autour du périmètre de la porte.

Retournez la porte et séparez le couvercle chromé de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée. 7 x A Vis Instructions d’installation

Débranchez la sécheuse de sa prise électrique. INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)

Tenez la porte et retirez les 2 vis de charnière (vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse. 2 x B Vis 1 x C VisInstructions d’installation

A Déposez le couvercle chromé sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle de la porte du couvercle en chrome du côté de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).

D Assemblez la poignée externe sur le côté opposé du couvercle en chrome à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).

COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET

LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE) C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé du couvercle en chrome où vous avez enlevé la poignée externe.

B Démontez la poignée interne de la poignée externe en dévissant 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Démontez la poignée externe du couvercle en chrome en dévissant 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Couvercle de porte 2 x D Vis Retirez 4 x D vis (Poignée externe) Poignée externe 3 x D Vis (Poignée interne) Capuchons de poignée Réinstallez 4 x D vis (Poignée externe) Poignée externeCOMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE) Déposez le couvercle en chrome sur une surface plane, lisse et protégée.

F Installez le nouveau couvercle de porte du côté droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).

  • Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut.
  • Retirez 2 capuchons noirs du côté opposé de la charnière, à l’aide d’un couteau à mastic ou un tournevis à fine lame.
  • Démontez le couvercle de la porte intérieure de la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
  • Installez la charnière sur le côté opposé de la contre-porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
  • Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
  • Installez les 2 capuchons noirs sur le côté opposé de la charnière dans les 2 trous restants. Instructions d’installation INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) E Réinstallez la poignée interne sur la poignée externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Couvercle de porte 2x D Vis 3 x D Vis (Poignée interne) Charnière Retirez 4 x E vis 2 x D Vis Replacez 2 x D vis Charnière Replacez 4 x E vis 2 capuchons noirs Replacez 2 capuchons noirs Couvercle de porte intérieure Couvercle de porte intérieure

Poignée interneInstructions d’installation

COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE

Retournez la contre-porte et placez-la sur une surface lisse, plane et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le bas. Assemblez le couvercle en chrome sur la contre-porte en les plaçant l’un contre l’autre. Inversez la porte et procédez à son assemblage en utilisant 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po).

Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté opposé.

Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse, en vous assurant que le loquet est engagé et que la charnière repose dans les deux orifices de l’avant de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Installez 2 x B les vis

Installez le nouveau couvre-charnière de gauche (de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le couvre-charnière. REMARQUE : Conservez les capuchons restants si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau. REMARQUE : Posez un morceau de ruban gommé sur le côté du capuchon sous lequel la lame du couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les rayures. Support de la gâche 2 Capuchons Morceau de ruban gommé 1 x C Vis pour couvre-charnière Couvre- charnièreCOMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)

Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.

IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

IMPORTANT – Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.

  • Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
  • Note au consommateur – Conservez ces instructions à titre de référence.
  • L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur qualifié.
  • L’installateur est responsable de bien installer cet appareil. POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT –
  • Risque de décharge électrique. Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.
  • Blessure corporelle potentielle. La sécheuse doit être soulevée par deux personnes en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
  • Évitez le basculement et le débranchement des services publics. La sécheuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
  • Maison mobile ou préfabriquée Installation – La superposition d’une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n’est pas autorisée.

Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation. EXIGENCES RELATIVES

À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE

  • Votre sécheuse a été conçue pour être installée dans une alcôve ou un placard, comme l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
  • L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
  • L’espace minimum entre la carrosserie de la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces : 0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
  • Distance verticale minimum du sol aux étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
  • Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm

(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon homogène. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m

(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert réparti de façon homogène.

  • L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
  • Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse (modèles fonctionnant au gaz uniquement). REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES). Instructions d’installation 90Instructions d’installation

COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION

Retirez l’emballage. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.

CONTENU DE L’ENSEMBLE

❒ Support droit ❒ Support gauche ❒ 4 cales en caoutchouc ❒ 4 vis #12 x 1 po ❒ 4 vis #8 x 1/2 po

❒ Tournevis cruciforme ❒ Clé à fourche ❒ Pince ❒ Gants ❒ Niveau

A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté. Utilisez le matériau d’emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.

B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour retirer les pieds de la sécheuse. Faites sortir et retirezles 4 pieds

Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.

A. Alignez les trous du support gauche sur ceux situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po. B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit sur le coin inférieur droit de la sécheuse. C. Remettez la sécheuse debout. REMARQUE : Veillez à placer la sécheuse sur une partie de l’emballage de sorte que les supports fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.

A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse. Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse. AVERTISSEMENT – Blessure corporelle potentielle. Deux personnes sont nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation. B. Alignez les trous du support sur ceux situés à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la laveuse.

A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour terminer l’installation de la laveuse. B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour terminer l’installation de la sécheuse. C. Poussez avec précaution la laveuse et la sécheuse superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol. AVERTISSEMENT – Blessure corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.

Placez vos mains ici Placez vos mains ici Instructions d’installation

Déposez avec précaution la laveuse ou la sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds situés au bas de l’appareil. IMPORTANT : Ne déposez pas la sécheuse ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse. Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout. Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds de la laveuse ou de la sécheuse.

Retirez l’emballage. La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez la cloison et mettez-la de côté pour l’installation finale. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation. MISE EN GARDE — En raison de la taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le risque de blessure ou de dommage matériel, L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX PERSONNES. INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)

❒ 4 cales de support ❒ 4 vis d’assemblage ❒ Cloison du tiroir

❒ Tournevis cruciforme ❒ Clé à fourche 9/16 po ou clé à molette ❒ Clé à douille 7 mm Faites sortir et retirezles 4 piedsCOMMENT INSTALLER LE SOCLE SUR LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la laveuse. Alignez les trous du socle sur ceux situés au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 4 boulons dans le socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas. Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.

Tirez le tiroir au maximum. Retirez les vis des glissières du tiroir. Faites sortir le tiroir hors de la base et laissez-le de côté. POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT : Saisissez-vous des 4 cales de support dans le paquet contenant toutes les pièces. Chaque cale possède 2 protubérances qui s’insèrent dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les cales en caoutchouc dans les trous dans chaque coin sur le dessus du socle comme indiqué. REMARQUE : Les cales de support ne doivent être installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.

Placez la laveuse ou la sécheuse debout. Placez-la proximité de l’endroit où vous avez prévu de l’installer. Assurez-vous que l’appareil est de niveau en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière. Utilisez une clé à fourche pour régler les pieds. Vissez l’écrou de blocage au bas du socle. REMARQUE : Afin de réduire les vibrations, les écrous de blocage doivent être serrés au maximum.

DE TRANSPORT Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la laveuse.

Vérifiez si les glissières sont fermées. Faites coulisser le tiroir dans l’ouverture. Alignez les supports du tiroir sur les glissières de chaque côté. Réinstallez les vis dans chaque glissière de tiroir. Serrez les deux vis. Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la cloison dans les rainures situées au centre du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur lorsque vous le poussez vers le fond.

COMMENT TERMINER L’INSTALLATION Reportez-vous aux consignes d’installation de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.

CloisonProblème Causes possibles Correctifs La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau. placée sur une surface inégale Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et nonbouché.• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sansproblème.Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un lingecorrectement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité(serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourdset de grande taille en de plus petites charges pour accélérerle séchage. Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez. Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs. déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les deux fonctionnent. Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois. Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements afin d’obtenir un bon culbutage. Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC). le linge est toujours humideLe système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.Les touches de commandeLes commandes ont été accidentellement• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).ne répondent pas réglées au mode réparationLes commandes ont été accidentellement• Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse. Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile. La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle. La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans la prise. Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) le compte à rebours. Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage que s’allumer restant.

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage Avant d’appeler un réparateur… Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.www.electromenagersge.ca Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Problème Causes possibles Correctifs Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal. diminué changer lorsqu’une charge plus petite est en train de sécher Impossible de procéder L’option DRYNESS LEVEL

  • C’est normal. à une sélection et (NIVEAU DE SÉCHAGE), TEMP la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION un double bip que vous tentez de sélectionner est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes. Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra. La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché. L’alimentation de gaz est • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts. Le réservoir de gaz propane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse est vide ou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz) Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même. Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront une influence sur le temps de séchage. Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être visible à l’arrière du tambour. Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil. s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle quelques instants charge introduite sans sélectionner un nouveau cycle Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ). Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des cols et les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures. À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC). La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau. Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
  • Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE). Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ). Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges. 97Problème Causes possibles Correctifs Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements. D’autres peuvent être lavés
  • Certains vêtements doivent être étirés après le séchage sans problème, mais rétréciront afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine. dans la sécheuse
  • Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse. Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant. Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre et la sécheuse. Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant le séchage. De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple). L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie Électricité statique. Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges. Papier, mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge. dans les poches Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
  • Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce

ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant. Séchage excessif • Essayez un assouplissant.

  • Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE). Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant. et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC). Légère variation C’est normal • En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se produire en raison des conditions d’éclairage et des angles d’observation. Avant d’appeler un réparateur…

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage Conseils de dépannage

  • Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Garantie de la sécheuse GE. Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. ■ Les frais de déplacements à votre maison pour vous apprendre à utiliser votre produit. ■ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.■ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement. ■ Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue. ■ Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs. ■ Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. ■ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet appareil électroménager. ■ Des dommages après la livraison.■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour l’effectuer. Ce qui n’est pas couvert : Garant : MABE CANADA INC. LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS. Pour une période de : Nous remplacerons : Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également, d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce défectueuse. Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou d’achat d’origine de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge. Deux à cinq ans Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de À partir de la date ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette d’achat d’origine garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge. Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir. EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.100 Soutien au consommateur. Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année. Service de réparations 1.800.561.3344 Service de réparations GE tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner. Studio de conception réaliste Sur demande, GEpeut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3 Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca Achetez un contrat d’entretien GEavant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie. Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133. Pièces et accessoires Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées). Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil. Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616. Contactez-nous Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié : Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3 Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.Instrucciones de seguridad p. 102
  • –104 Instrucciones de funcionamiento Características de la secadora p. 110
  • , 111 Cómo usar la secadora p. 112
  • Controles p. 105
  • –108 Guía de inicio rápido p. 105
  • Opciones de ciclo p. 109
  • , 110 Instrucciones de instalación Antes de comenzar p. 113
  • , 114 Cómo apilar la lavadora y la secadora p. 140
  • –142 Cómo conectar una secadora eléctrica p. 120
  • –122 Cómo conectar una secadora a gas p. 116
  • –119 Cómo instalar el pedestal p. 143
  • –145 Cómo invertir la apertura la puerta p. 134
  • –139 Configuración final p. 132
  • , 133 Salida al exterior de la secadora p. 123
  • –131 Ubicación de la secadora p. 114
  • , 115 Consejos para solución de problemas p. 146
  • –148 Soporte al consumidor Garantía (EE.UU.) p. 150
  • Soporte al consumidor Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo # ______________ Serie # ________________ Se encuentran en una etiquetaen el frente de la secadoradetrás de la puerta. p. 151