Avan - Siège de voiture RECARO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Avan RECARO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Siège de voiture |
| Âge recommandé | Naissance à 13 kg (environ 12 mois) |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Orientation | Orientation dos à la route |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Matériaux | Tissu respirant et rembourrage confortable |
| Système de sécurité | Protection latérale renforcée |
| Homologation | Conforme aux normes de sécurité ECE R44/04 |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Avan RECARO
Questions des utilisateurs sur Avan RECARO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Avan - RECARO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Avan de la marque RECARO.
MODE D'EMPLOI Avan RECARO
Age: de la naissance à 15 mois
Poids : max. 13 kg
VEILIGHEID IS EEN KWESTIEVAN VERTROUWEN
Merci d'avoir choisi RECARO. Grace à son expérience unique, RECARO revolutionné l'assise dans le secteur automobile, dans le secteur aeronautique et dans le secteur des sports de vitesse depuis plus de 100 ans. Ce savoir-faire inégalé se reflète dans le développement de tous nos systèmes de sécurité enfant. Notre objectif est de vous proposer des produits définissant de nouveaux standards en terme de design, de fonctionnalité, de comfort et de sécurité. La sécurité, le comfort et la convivialité sont nos priorités dans le développement d'un siège pour infant. Le produit doit passer des contrôleles qualité très poussés et satisfaire aux exigences de sécurité les plus strictes.
Nous vous souhaitons un bon voyage en toute sécurité avec notre siège pour enfant.
Votre equipe RECARO Kids Team
AVERTISSEMENT! Pour que vous enfant puisse être bien protégé, il est impératif d'utiliser le siège pour enfants de la façon décrite dans ce manuel.
REMARQUE! Conservé tous le manuel à portée de main dans le compartment prévu à cet effet sur le siège pour enfant.
REMARQUE! Les caractéristiques du produit en termes d'aspect extérieur peuvent varier en raison des exigences spécifiques au pays (p. ex. les marquages de couleur sur le siège pour enfant). Ces variantes n'influent caccumement le bon fonctionnement du produit.
DEP
TESH
JENFF
NLP
DEL
NL-INHOUD
Pour la protection du vehicule 45
Utilisation dans le vehicule 47
Sécurité dans le vehicule 49
Sécurité du bébé 49
Réglage de la poignée 51
Réglage du canopy 53
Ajustement à la taille de l'enfant 53
Commentutiliserleharnais 55
Utilisation de la coque avec la base 55
Montage de la coque avec une ceinture de vehicule 61
Comment attacher correctement donne bébé 63
Retrait de la housse 65
Nettoyage 67
Entretien 67
Système pour poussette 69
Comportement après un accident 69
Informations produit 69
Durée de vie du produit 73
Élimination 73
Dispositions relatives à la garantie 75
TER BESCHERMING VAN DE AUTO
Sur certains sièges auto en matière sensible (p. ex. velours, cuir, etc.), des traces d'usure et / ou des décolorations peuvent éventuellesment être constatées suite à l'utilisation des sièges pour infant. Pour éviter cela, vous pouvez utiliser p. ex. le RECARO Car Seat Protector. Nous vous renvoyons ici à nos consignes de nettoyage qui devraient être impérativement respectées lors de la première utilisation du siège pour infant.









GEBRUK IN DE AUTO
C'est un système de retenue pour enfants de la catégorie « i-Size » Il a eté homologué conformément à la reglementation ECE R129 sur des sièges de vehicule appropriés pour des systèmes de retenue i-Size conformément aux indications du constructeur automobile dans le manuel du vehicule. Si vous vehicule n'est pas équipé d'un siège i-Size, vérifie à l'aide de la liste des types se trouvant sur la page d'accueil si le montage est autorisé.
IMPORTANT: Vous trouvrez une liste complète des vehicules sur www.recaro-kids.com
AVERTISSEMENT! Ni le siège-auto i-Size ni la base i-Size ne doit être combinés et utilisés avec d'autres systèmes. L'homologation est annulée des que le siège est modifié.
Avant d'acheter la coque, vérifie toujours qu'elle peut être montée sans problème dans votre vehicule. Un montage correct peut être effectué soit avec la base i-Size, via le système ISOFIX, soit par la ceinture 3 points du vehicule.
Les bagages ou d'autres objets dans le vehicule pouvant cause des blessures en cas d'accident doivent toujours être attachés. Ils pourraient sinon devenir des projectiles mortels dans le vehicule.
DEP
TESH
JENFF
NLPTR
DEL



VEILIGHEID IN DE AUTO
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais le siège-auto sur un siège dont l'airbag avant est activé. Cela ne s'applique pas aux airbags lateraux.
REMARQUE! L'ouverture de l'airbag avant très volumineux est explosive.
Votre enfant pourrait être blessé voiré tué.
AVERTISSEMENT! Le siège-auto et la base doivent toujours être fixés correctement dans le vehicule, même s'ils ne sont pas utilisés. Des pieces non fixées peuvent bleisser des passagers ou vous-même en cas de freinage d'urgence ou de petite collision.
Pour proteger tous les occupants du vehicule, vérifietz derniers que:
- les dossiers rabattables des sièges du vehicule sont bien emboités et se trouvent en position verticale
- en cas de montage du siècle pour enfant sur le siècle passager, ce dernier se trouve dans la position la plus reculée
- tous les objets mobiles sont attachés dans le vehicule
toutes les personnes dans le vehicule sont attachées
AVERTISSEMENT! Ne JAMAIS transporter un bébé sur ses genoux. En raison desénormes forces générées lors d'un accident, vous ne pourriez pas tener le bébé. Ne vous attachez jamais avec un enfant avec une ceinture auto.



VEILIGHEID VOOR DE BABY
AVERTISSEMENT! Attachez toujours votre enfant avec le harnais intégré.
REMARQUE! Ne quittez jamais votre bébé des yeux.
REMARQUE! Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance dans le vehicule.
Sortez le plus souvent possible votre bébé de la coque et soulagez sa colonne vertébrale. Faites des pauses pendant les longs trajets. Hors du vehicule également, ne laissez pas votre bébé trop longtemps dans la coque.
AVERTISSEMENT! Les pieces en plastique de la coque chauffent au soleil. Voitre bêbe peut s'y brûler. Protégez votre bébé et la coque contre le rayonnement intense du soleil (p. ex. en posant une étoffe légère au-dessus de la coque).
RÉGLAGE DE LA POIGNée
Vouspouvez enclencher la poignee dans 3 positions:
A:Position du vehicule et pour le transport.
B: Pour installererVote bébe.
C: Pourposer la coque de manière stable sur une surface plane hors du vehicule.
AVERTISSEMENT! Pour éviter que le siège ne bascule pendant le trajet, vérifie que la poignée est enclenchée en position de transport A.
- Pour régler la poignée, appuyez simultanément sur les deux touches 1 à gauche et à droite de la poignée.
- Basculez à présent la poignée en avant ou en arrière avec les touches enforcées 1, jusqu'à ce qu'elle s'enclenché dans la position de votrechoix.
DEP TESH JENFF NLPTR DEL




INSTellenVANHETZONNEDAK
Dépliez le canopy en tirant sur le bord avant. Pour le replier, repoussez le pare-soleil en position initiale. De plus, vous pouvez déplier un pare-soleil au niveau du bord avant du canopy.
AJUSTEMENT A LA TAILLE DE L'ENFANT
Ajustement des appuis-tete
REMARQUE! Seul un appui-tete regle à la hauteur optimale garantit à votre enfant une protection et un comfort maximaux. Le réglage en hauteur peut se faire sur 5 positions.
L'appui-tete doit être régle de manière à ce que la distance entre les épaules de l'enfant et l'appui-tete ne dépasse pas 3 cm max. (env. 2 doigs).
- Desserrez les sangles d'épaules, en actionnant la touche de réglage sur le réglage central et en tirant simultanément vers le haut les deux sangles d'épaules 2.
- Actionnez la poignée de réglage 3 à l'arrière de la coque afin demettre l'appui-tête dans la position appropriée.
Assurez-vous que l'appui-tete s'enclenché dans la position de votrechioix avec un cli c audible.
REMARQUE! Les sangles d'épaule sont fixées à l'appui-tête et ne doivent pas été régles séparément.
Retrait de l'insert pour nourissons
À partir de 61 cm (env. 3 mois), retirez l'insert pour nourrissons 4 de la coque afin que vous infant ait plus de place.
DEP
TESH
JENFF
NILPT
DEL










VASTGESPEN MET HET GORDELSYSTEEM
REMARQUE! Assurez-vous que l'appui-tete soit correctement enclenché avant d'utiliser le siège-auto.
REMARQUE! Veillez à ce qu'il n'y ait ni jouet ni objet dur dans le siege-auto.
- Desserrez les sangles d'épaules, en actionnant la touche de réglage sur le réglage central et en tirant simultanément vers le haut les deux sangles d'épaules 2.
REMARQUE! Tirez toujours sur la sangle d'épaule et jamais sur le rembourse des épaules.
Ouvrez la boucle du harnais 5 en tirant fermement sur le bouton rouge.
- Installez votre enfant dans le siège-auto.
- Placez les sangles d'épaule au-dessus des épaules de votre enfant.
- Assemblez les deux languettes 6 et enclenchez l'ensemble dans la boucle du harnais 5 jusqu'à ce qu'un « CLIC » se fasse entendre.
- Tirez prudemment sur la sangle de réglage centrale 7, afin de tendre les sangles d'épaule jusqu'à ce qu'elles soient tendues sur le corps de votre enfant.
REMARQUE! Pour protéger le siège-auto de manière optimale, placez les sangles d'épaule le plus pres possible du corps
UTILISATION DE LA COQUE AVEC LA BASE
Montage de la base
Choisissez un siège adapté. Si vous vécicule n'est pas équipé d'un siège i-Size, vérifie à l'aide de la liste des types si le montage est autorisé. (Voir chapitre « UTILISATION DANS LE VÉHICULE »).
REMARQUE! Les points de fixation ISOFIX 8 sont deux languettes metalliques sur chaque place et se situent entre le dossier et l'assise du siège du vehicule. En cas de doute, consultez le manuel d'utilisation de votre vehicule.









- Si les points de fixation ISOFIX 8 de votre vehicule sont difficilement accessibles, vous pouvez accrocher en permanence les guides d'insertion ISOFIX 9 dans les deux points de fixation ISOFIX 8.
REMARQUE! Ne placez pas d'objets dans l'espace pour les pieds devant le siège-auto.
- Dépliez toujours le pied d'appui 10 jusqu'à ce qu'il s'enclenche à l'avant.
- Desserrez l'arrêt 14 des connecteurs ISOFIX 11. Appuyez simultanément sur l'une des touches laterales 12 et pouvoir les connecteurs ISOFIX 11 jusqu'en butée sur la base.
- Les connecteurs ISOFIX 11 doivent s'enclencher de manière audible sur les deux points de fixation ISOFIX.
Assurez-vous que la base tient bien, en tentant de sortir la base des guides d'insertion ISOFIX 9. - Tournez la base à droite et à gauche afin de vous assurer qu'elle soit la moins enclenchée possible.
Lindicateur de securite 13 a l'avant sur la base doit etre vert. - Poussez ensuite la base en direction du dossier jusqu'à ce qu'elle soit installée solidement sur toute sa surface.
Réglage du pied d'appui
Appuyez sur la touche de réglage sur le pied d'appui 10 et sortez simultanément le pied d'appui 10. Sortez le pied d'appui 10 jusqu'à ce qu'il touche le sol du vehicule. Sortez le pied d'appui 10 vers le prochain cran afin de garantir une prise de force optimale. L'indicateur du pied d'appui 13 à l'avant de la base s'allume en VERT.
REMARQUE! Veillez à ce que la base repose sur toute la surface du siège du vehicule.
AVERTISSEMENT! Le pied d'appui 10 doit toujours avoir un contact direct avec le sol. Aucun objet ou espace vide ne doit se tracer entre le sol du vehicule et le pied d'appui 10. Si vous auto est dotée d'un vide-POCHES dans la zone pour les pieds, adressez-vous impératifement au fabricant du vehicule. En cas de doute, utilisez un autre siège-auto.
DEP TESH JENFF NLPTR DEL





Démontage de la base
Procedez dans l'ordre inverse des etapes de montage.
- Déverrouillez les deux connecteurs ISOFIX en actionnant simultanément une des touches laterales et la touche de déverrouillage au centre.
- Sortez les connecteurs ISOFIX des guides d'insertion.
- Repoussez les connecteurs en position de départ pendant que vous maintenez enforcée la touche de déverrouillage.
- Appuyez sur la touche de réglage pour repousser le pied d'appui en position de départ puis le replier en position compacte.
Fixation de la coque sur la base
REMARQUE! Assurez-vous que la surface de la base soit exemple de corps étrangers.
Assurez-vous que la poignée se trouve dans la position du vehicule A et que I'enfant soit sécurisé avec le harnais intégré.
- Positionné le siège-auto sur la base dos à la route. Assurez-vous que les deux barres d'arrêt soient verrouillées par un « CLIC » audible.
- Verifiez que l'indicateur de base 13 sur la base soit VERT. Si l'indicateur n'est pas VERT, le siege n'est pas suffisamment verrouillé. Répétez le processus le cas échéant.
Démontage
Appuyez sur la touche de déverrouillage centrale, afin de déverrouiller la coque de la base. Basculez légrement le siege. L'indicateur de base 13 est a prisnt ROUGE. Vous pouze à prisnt relacher les touches de déverrouillage et lever la coque de la base.
DEP TESH JENFF NLPTR DEL






MONTAGE VAN DE BABYSCHAAL METAUTOGORDEL
Montage
- Positionnez la coque sur le siege du vehicule, dos à la route.
Assurez-vous que la poignee soit enclenchee en position de vehicule A.
Assurez-vous que le repere de montage 15 de l'etiquette d'avertissement se trouvant sur le cote du siege soit orientee parallelement au sol du vehicule. - Tirez sur la ceinture du vehicule et passez-la au-dessus de la coque.
- Placez la sangle de bassin 16 dans les guides de ceinture verts des deux cotés de la coque.
- Enclenchez la languette 17 dans la boucle de la ceinture du vehicule 18.
- Tendez la sangle de bassin 16, en tirant la sangle en diagonale 19 en direction de la route.
Tirez la sangle en diagonale 19 derriere la tete de la coque.
REMARQUE! Nevrillez pas la ceinture du vehicule.
- Passez la sangle en diagonale 19 par le guide de ceinture vert arrêté.
Tendez la sangle en diagonale 19
AVERTISSEMENT! La sangle en diagonale 19 doit être passée par le guide de ceinture vert arrêté.
REMARQUE! La coque s'utilise sur tous les sièges avec une ceinture automatique à trois points. Nous recommendons de manière générale d'utiliser le siège arrêté du vehicule. En cas d'accident, vous enfant assist devant seront exposé à des dangers bien plus importants.
AVERTISSEMENT! Le siège ne convient pas à une utilisation avec une ceinture à 2 points ou une sangle de bassin. Si le siège est sécurisé avec une ceinture à 2 points, l'enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.



AVERTISSEMENT! Il peut arriver que la boucle de la ceinture 18 du vehicule soit trop longue et qu'elle atteigne les guides de ceinture verts de la coque. Cela ne permet pas de fixer correctement la coque. Dans ce cas, choisissez un autre siège pour la coque dans le vehicule. En cas de doute, contactez le fabricant de la coque.
Démontage
- Sortez la sangle du guide de ceinture vert arrêté.
Ouvrez la boucle de la ceinture du vehicule 18 et sortez la sangle de bassin 16 des guides de ceinture verts.
COMMENT ATTACHER CORRECTEMENT VOTRE BÉBÉ
Votre bébé est bien sécurisé
Pour la sécurité de vous bêbe, vérifie que:
les sangles de bassin de la coque sont placées pres du corps sans compressor le bébé, et les sangles d'épaule ne sont pas vrillées.
- la position de l'appui-tete est reglee correctement.
les languettes 6 sont enclenchées dans la boucle du harnais 5.
La coque est montée correctement
REMARQUE! La coque ne doit être utilisée que sur un siège orienté vers l'avant, datede I'ISOFIX ou d'une ceinture de sécurité à 3 points selon la ECE R 16.
Pour la sécurité de votre bébé, vérifie que:
La coque est fixe e dos a la route.
- La coque est fixée sur le siège passager uniquement si aucun airbag frontal ne peut agir sur la coque.
La coque est sécurisée soit avec la ceinture du vehicule, soit avec la base (voir le chapitre « MONTAGE DE LA COQUE AVEC UNE CEINTURE DE VÉHICULE » ou « UTILISATION DE LA COQUE AVEC LA BASE »).
DEP
TESH
JENFF
NLPTR
DEL

















La housse comprend 4 parties : 1 housse de coque, 1 housse d'ap-pui-tete avec rembhourages d'épaules intégré, 1 insert pour nourissons et 1 sous-housse.
Pour la retirer,procedede la maniere suivante:
Ouvrez la boucle du harnais.
Retirez l'insert pour nourrissons le cas échéant
- Enlevez la housse de l'appui-tete de la sangle.
Retireez la housse de siège par le haut vers I'avant.
- Sortez la sangle du crochet à l'extrémité du pied.
- Detachez la housse des crochets sous la coque.
Retirez la sous-housse
AVERTISSEMENT! Il est strictement interdit d'utiliser le siege pour enfant sans housse.
REMARQUE! N'utilisez que des housses originales de RECARO AVAN.
Mise en place de la housse
REMARQUE! Executeur les manipulations décrites ci-dessus dans l'ordre inverse, afin de fixer à nouveau la housse. Ne pasvriller ou permuter les sangles d'épaule.
DEP TESH JENFF NLPTR DEL

REINIGING
Veillez à ce qu'une seule housse de siege d'origine soit utilisée car elle joue également un role essentiel dans le bon fonctionnement du siege. Vous trouverez des housses de rechange dans les magasins spécialisés.
REMARQUE! Laver la housse avant la première utilisation. La housse ne doit pas etre lavee a plus de 30^ sur un cycle delicat. En cas de lavage a plus de 30^, elle pourrait se decolorer. Veuillez laver la housse a part du linge. Ne jamais la secher en machine! Ne jamais secher la housse en plein soleil! Les pieces en plastique peuvent etre lavees avec un détergent doux et a I'eau chaude.
AVERTISSEMENT! N'utiliser en aucun cas des détergents chimiques ou de la javel!
AVERTISSEMENT! Le harnais ne peut pas etre demonté! Ne retirez jamais les éléments composant le harnais!
ENTRETIEN
Pour protégé au maximum votre coque pour infant, il est impératif que vous suiviez les directives suivantes :
- Toutes les pieces importantes de la coque pour enfant doivent être contrôlées pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Les composants mécaniques doivent fonctionner parfaitement
- Il est imperatif de veiller à ce que la coque pour enfant ne soit pas coin cée entre des pieces dures comme la portière, les rails du siège, etc. et ne puisse pas de fait être endommagée
REMARQUE! Il est recommendé d'acheter une housse supplémentaire pour la coque afin de pouvoir utiliser cette dernière pendant le lavage et le séchage de la housse originale.
DEP
TESH
JENFF
NLPTR
DEL








REISSYSTEEM
Suivez le manuel d'utilisation de votre pousette! Vous pouze fixer la coque sur toutes les poussettes homologues à cet effet. Enclenchez la coque sur l'adaptateur 20 homologué à cet effet en orientant l'enfant vers la personne poussant la pousette. Assurez-vous que la coque soit bien enclenchéée des deux côts. Contrôlez toujours que la coque est bien fixée sur la pousette. Pour la déverrouiller, tirez sur la poignée à l'arrière de la coque et levez-la vers le haut.
COMPORTEMENT APRÉS UN ACCIDENT
AVERTISSEMENT! Suite à un accident, le siège pour infant peut désenter des dommages invisibles à l'eel nu. Àpres un accident, remplacez le siège imperatifement. En cas de doute, contactez le revendeur ou le fabricant.
Pour toute question, adressez-vous en premier lieu à votre revendeur. Vous devriez disposser des indications suivantes :
- Numéro de série (voir autocollant sur le produit)
- Marque et type de voiture et position du siège sur lequel le siège pour enfant est utilisé
- Poids, âge et talle de l'enfant
Vous trouvez de plus amples informations concernant nos produits sur www.recaro-kids.com
DEP
TESH
JENFF
NLPTR
DEL





ALGEMENE OPMERKINGEN
WAARSCHUWING:
- Lorsque vous installez des sangles, assurez-vous que les sangles avec lesquelles le siège est fixé dans le vehicule sont bien tendues.
- Si une base de siège-auto avec jambe d'appui est utilisée, cette dernière doit rester en contact avec le sol du vehicule.
Assurez-vous une fois que votre enfant est installé dans le siège-auto que toutes les sangles ( comme le harnais) soient suffisamment tendues et qu'elles Maintiennent correctement le corps de votre enfant. Tirez sur la sangle. Assurez-vous avant toute utilisation que toutes les sangles (p. ex. le harnais) ne soient ni endommagées ni vrillées. - Les pièces rigides du siège-auto ainsi que celles en plastique doivent être placées ou fixées afin qu'elles ne puissant pas se coincer sous le siège-auto ou dans la porte du vehicule dans des conditions d'utilisation normales du vehicule.
Fixez toujours le système de retenue pour enfants, même si aucun enfant n'est asis dans le siege.
Assurez-vous que les bagages et autres objets qui pouraient blesser les passagers en cas d'accident sont ranges en sécurité. - Ne placez jamais d'objets lourds sur la plage arrêté afin d'éviter qu'ils ne soient projétés vers l'avant en cas d'accident.
N'tutilisez pas le siege-auto sans housse de siege. - Ne remplacez jamais la housse par une marque non recommandée par le fabricant, car c'est un composant importante du siècle.
- Les sièges rabattables doivent toujours être fixés / enclenchés correctement.
LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT
Ce siège pour enfant est conçu pour assurer pleinement toutes ses caractéristiques pour toute la durée de vie du produit d'env. 7 ans pour une utilisation habituelle. L'usure lente du plastique, p. ex. par le rayonnement du soleil (UV) peut entraîner une légère modification des propriétés du produit. Étant donné qu'il peut y avoir de très fortes variations de température et d'autres contraintes imprévisibles, il faut veiller impérativement à respecter les points suivants :
- Si le vehicule est en plein soleil pendant une période prolongée, le siège pour enfant doit être sorti du vehicule ou être couvert d'une étoffe légère
- Vérifiez régulierement que les pieces métalliques et plastiques ne sont pas endommagées ou n'ont pas changé de forme ou de couleur. Si vous constaze une modification, vous doivent au rebut Your siege pour enfant ou le faire vérifier par le fabricant et le remplaçer le cas échéant
- Des modifications du tissu, notamment des décolorations, sont non males et ne représentent aucun danger
ÉLIMINATION
Pour des raisons environnementales, nous remercions l'utilisateur de trier et d'éliminer les déchets au début (emballage) et à la fin (pièces du produit) de la vie du siège-auto. Les règles relatives à l'élimination des déchets peuvent différer d'une région à l'autre. Pour éliminer le siège-auto conformément à la loi en vigueur, entrez en contact avec le système muni cipal de collecte ou de gestion des déchets de votre domicile. Respectez dans tous les cas les recommendations d'élimination de votre pays.
AVERTISSEMENT! Conservez le matériel d'emballage en plastique hors de la portée de main de votre infant - risque d'asphyxie!
GARANTIEBEPALINGEN
Les dispositions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays ou ce produit a ete vendu pour la premiere fois a un consommateur par le biais du commerce de detail.
- La garantie couvre tous les vices de fabrication et de matériel existant au moment de l'achat ou étant apparus dans un déliés de deux (2) ans après la vente initiale de ce produit à un consommateur via le commerce de détail (garantie fabricant). Veuillez imperativement vérifier immédiatement que le produit est complet et qu'il ne présente aucun vice de fabrication et de matériel après l'achat ou à réception en cas de vente par correspondance.
- En cas de dommages, le produit ne peut plus etre utilise.Pour tout recours dans le cadre de la presente garantie, le produit doit etre remis parfaitement propre et dans son intégralite au détaillant qui I'a vendu initialement et I'original de la preuve d'achat (ticket de caisse ou facture) doit etreprésenté.Priere de ne pas envoyer ou amener directement le produit au fabricant!
- La garantie ne couvreet pas les dommages survenus suite à une mauvaise utilisation, à des facteurs extérieurs (eau, feu, accident ou autre), usure normale ou par le traitement et l'utilisation contraires aux instructions de ce mode d'emploi. La garantie n'est assures que si des réparations ou des modifications ont été réalisées exclusivement par des personnes homologues et si seuls des accessoires et des pièces d'origine ont été utilisés.
- Cette garantie n'influence en rien les droits des consommateurs ou les droits de recours à l'encentre du vendeur pour non-conformite du produit.
- Tous nos tissus satisfont à des exigences élevées en matière de solidité de teinture. Toutefois, les tissus blanchissant sous l'action du rayonnement UV. Il ne s'agit pas d'un défaut de matériel, mais d'une usure normale pour laquelle nous ne pouvons accorder de garantie.



HOMOLOGACION
Avan
ECE R129/03 i-Size
Altura: 40-83 cm
Ajuste de la capota 88