IAN 103807 - Accessoire moto Topmove - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 103807 Topmove au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Capacité | Non spécifiée |
| Couleur | Non spécifiée |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 103807 Topmove
Questions des utilisateurs sur IAN 103807 Topmove
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 103807 - Topmove et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 103807 de la marque Topmove.
MODE D'EMPLOI IAN 103807 Topmove
Notice d'utilisation
top case
FR/CH Instructions d'utilisation et de sécurité Page 9
Contenu de la livraison 9
Caracteristiques 9
Utilisation conforme à sa vocation 9
Indications de sécurité 9
Montage de la plaque d'adaptation 9
Indicateurs de fermeture 10
Applquer et retirer le Top-case 10
Verrouillage Top-case 10
Entretien, entreposage, maintenance 10
Indications quant à l'élimination 10
3 ans de garantie 10-11
GB
Vousexzad'acquerir un produit de qualite.
Veuillez you informer sur le produit avant la première utilisation. Pour cela, lisez soigneusement les consignes d'utilisation et de sécurité.
Utilisez uniquement le produit suivant les indications et dans les domaines d'application indiqués.
Conserve soigneusement cette notice.
Transmettez tous les documents en cas de cession du produit à un tiers.
Contenu de la livraison (III. A)
1 x Top-case
1 x Plaque d'adaptation (1)
1 x Revêtement de la plaque d'adaptation (2)
2 x Clés (3)
1 x Notice d'utilisation
Matériaux de montage
4× Pinces (4)
4× Rondelles (5)
4× Vis (6)
4 x Ecrou autosécurisant (7)
Caracteristiques
Vitesse max. avec Top-case monté: 120km / h (UK: 74.56 mph)
Volume:321
Charge max.: 5 kg
Utilisation conforme à sa vocation
Top-case avec plaque d'adaptation universelle pour le montage sur tous les portes-bagages des scooters traditionnels.

Indications de sécurité
- Contrôlez avant chaque démarche la bonne fermeture du Top-case!
- Respectez les indications de sécurité décrites dans le manuel de votre scooter avant de procéder au montage!
-
Ne dépassez pas la charge max. de 5 kg!
-
Ne dépasse pas la vitesse autorisée de 120km / h (UK:74,56 mph) quand le Top-case est installé.
- Le chargement du Top-case doit être sécurisé contre tout glissement!
- La sensibilité envers le vent venant du côté est accrue durant la conduite avec le Top-case. Soyez donc prudent en cas de vents forts!
- Contrôlez le Top-case et la plaque d'adaptation avant chaque démarrage en ce qui concerne les endommagements possibles, p.ex. fissures dans les pieces en plastique. N'utilisez plus l'article endommagé!
- Le Top-case peut influencer les propriétés de conduite de votre scooter. Habituez-vous lentement aux nouvelles propriétés de conduite et adaptez votre comportement de conduite en conséquence.
- Des vis pourraient se dévisser durant la conduite suite à des chocs et des vibrations.
Contrôlez de ce fait les vis de la plaque d'adaptation avant chaque démarche. - Ne transportez pas de matières inflammables ou explosives!
Montage de la plaque d'adaptation
La plaque d'adaptation est à fixer au système portetube du scooter à l'aide des pinces fournies (III. B). Un écart d'au moins 10 cm doit être représenté entre chaque pince.
Les pinces doivent toujours être placées dans le carré. La plaque d'adaptation peut aussi être visée directement (sans les pinces) (III. C) sur d'autres systèmes porteurs avec dispositif fileté intégré. Le recouvrement peut être appliqué sur la plaque après le montage de la plaque d'adaptation.
Attention! Veillez au bon vissage des écrous autosécurisants. Les vis doivent être complètement visées par les écrous afin de contrecarrer leur dévissage durant la conduite.
Les 4 vis ou les dispositifs de serrage doivent être fermement montées pour assurer une fermete suffisante. Contrôlez le raccord entre la plaque d'adaptation et le système porteur après le montage!
Indicateurs de fermeture
Des indicateurs rouges sont appliqués des deux côtes du mécanisme de fermeture. Les indicateurs se ferment avec le bottier des verrouillage correct du mécanisme de fermeture du Top-case et ne sont alors plus visibles.
Les indicateurs restent visibles quand le verrouillage du mécanisme de fermeture n'est pas correct et ne sont pas cachés par le boîtier.
III. D: verrouillage incorrect
III. E: verrouillage correct
Applique et retirer le Top-case
Glissez le Top-case sur la plaque d'adaptation. Les tiges de fixation de la partie arrête du Top-case doivent tout d'abord être enchichées dans la plaque d'adaptation.
Appuyez ensuite sur le bouton rouge du Top-case et poussez simultanément celui-ci vers le bas, soit directement sur la plaque d'adaptation. Relâchez à présent le bouton et contrôlez la fermété de l'encliquetage du Top-case.
Appuyez sur le bouton rouge et soulevez la partie avant du Top-case pour le retirer.
Vous pouvez ensuite le glisser vers l'avant pour le refirer de la plaque d'adaptation.
Verrouillage Top-case
Procedez comme suit pour verrouiller le Top-case.
État initial: le Top-case est ouvert, le mecanisme de fermetre est déverrouillé et rabattu vers l'avant.
Étape 1: refermez le Top-case quand le mecanisme de fermeture est rabattu vers l'avant.
Étape 2: appuyez sur la partie supérieure du mécanisme de fermeture se trouvant sur l'indication « appuyez ici lors de la fermeture » (III. F).
Étape 3: appuyez simultanément sur la partie inférieure du mécanisme de fermeture (III. G).
Étape 4: fermez à partir le verrouillage en tournant la clé vers la droite (III. H).
Attention! Contrôlez le verrouillage correct après chaque procédure de fermeture!
Entretien, entreposage, maintenance
Ne pas utiliser de nettoyants décapants ou agressifs. Ces derniers peuvent agresser les surfaces. Utilizez un chiffon humide pour nettoyer l'article et un nettoyant doux le cas échéant.
Sechez ensuite entiement l'article avant de le réutiliser.
Indications quant à l'élimination
L'emballage et l'article doivent être éliminés de manière favorable à l'environnement en fonction des matériaux. Eliminez l'article via une entreprise de recyclage autorisée, ou via vos services municipaux compétents. Veuillez tener compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a eté fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d'achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
En cas d'eventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée cidesous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n'est pas prolongée par d'eventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s'applique également aux pieces replac-ces et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l'acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN:103807
CH Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.)
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Veuillez trouverlespièces de rechange pourvoitréproduitsur:
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pieces de rechange Lidl