PALP 20Li A1 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PALP 20Li A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 20V, batterie lithium-ion, 2Ah |
|---|---|
| Type d'appareil | Perceuse-visseuse sans fil |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1500 tr/min |
| Couple maximal | 40 Nm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Perçage dans le bois, le métal et le plastique, vissage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de la batterie, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil, respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme PARKSIDE, garantie de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PALP 20Li A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PALP 20Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PALP 20Li A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PALP 20Li A1 PARKSIDE
- Traduction des instructions d’origineFR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 17 Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.A 22aPAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 1 ■ Table des matières Introduction p. 2
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 2
- Équipement p. 2
- Matériel livré p. 3
- Caractéristiques techniques p. 3
- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil p. 4
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 4
2. Sécurité électrique ......................................................... 4
3. Sécurité des personnes ..................................................... 5
4. Utilisation et entretien de l'outil ............................................... 5
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PALP 20-Li A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu- rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Compresseur sans fil PAK 20-Li A1 : L'appareil est conçu pour gonfler les pneus de vélos ainsi que les articles gonflables de sport, de plage et les jouets, mais ne convient cependant pas pour gonfler les articles gonflables volumineux comme par exemple les bateaux pneumatiques et les grands matelas pneumatiques. Il est également adapté à la mesure de la pression actuelle. Le manomètre n'est pas calibré. Le compresseur ne convient pas pour gonfler les pneus automobiles. Pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 : L'appareil convient au gonflage et au dégonflage de matelas pneumatiques, de bateaux pneuma- tiques, de pataugeoires et d'autres articles gon- flables volumineux dans le cadre d'une utilisation domestique. Il ne convient pas au gonflage de pneus de vélos ou de voitures. Ces appareils ne sont pas conçus pour un usage commercial. Toute utilisation autre ou modification des appareils est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considéra- bles. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. REMARQUE ► Le mode d'emploi doit être conservé en permanence à proximité immédiate du com- presseur et être à la disposition du personnel opérateur. Équipement Admission d'air Pack d'accus Touche d'état accu LED d'affichage de l'accu Touche déverrouillage du pack d'accus Interrupteur MARCHE/ARRÊT Lampe de travail LED Sortie d'air Buse d'adaptation Buse d'adaptation Buse d'adaptation Affichage écran Touche "+" Touche MARCHE / ARRÊT à l'écran Touche "‒" Pack d'accus Touche d'état accu LED d'affichage de l'accu Touche déverrouillage du pack d'accus Interrupteur MARCHE/ARRÊT Lampe de travail LED Adaptateur de valve pour flexible à air comprimé 22a Raccord fileté pour flexible à air comprimé Écrou-raccord Flexible à air comprimé Aiguille à ballon Adaptateur pour valve Adaptateur pour valve Adaptateur universel Adaptateur universel Adaptateur universel Chargeur rapide LED rouge de contrôle de charge LED verte de contrôle de chargePAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 3 ■ Matériel livré 1 chargeur PLG 20 A1 1 pack d'accus PAP 20 A1 1 compresseur sans fil PAK 20-Li A1 incluant 1 flexible avec adaptateur pour valve avec 2 valves tubulaires (1 Dunlop / allemande /1 valve Sclaverand) avec 1 valve ballon (aiguille à ballon) avec 3 adaptateurs plastique 1 pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 avec 3 adaptateurs plastiques (adaptateur universel pour valves d'un Ø intérieure d'env. 8 mm, adaptateur pour valves à vis par ex. de bateaux pneumatiques, adaptateur pour soupapes de purge) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Compresseur à accu : PAK 20-Li A1 Tension nominale : 20 V (courant continu) Pression maximale : 7 bar (100 psi) Pompe à air sans fil : PALP 20-Li A1 Tension nominale : 20 V (courant continu) Débit d'air : 70 m³/h Pour vous servir de vos outils sans fil, utilisez uniquement le pack d'accus suivant : PAP 20 A1 : Type: LITHIUM-IONS Cellules: 5 pièces Tension nominale : 20 V (courant continu) Capacité: 2,0 Ah Pour charger le pack d'accus, utilisez uniquement le chargeur suivant : PLG 20 A1 ENTRÉE / Input: Tension nominale : 230 - 240 V ∼ 50 Hz (Courant alternatif) Puissance nominale absorbée : 65 W SORTIE / Output: Tension nominale: 21,5 V (courant continu) Courant de charge: 2,4 A Temps de charge: env. 60 min Fusible (interne): 3,15 A T3.15A Classe de protection: II/ (double isolation) Valeurs d'émissions sonores: La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Compresseur à accu : Niveau de pression acoustique : L
= 68,3 dB (A) Imprécision: K
=3 dB Niveau de puissance acoustique : L
= 79,3 dB (A) Imprécision: K
= 3 dB Pompe à air sans fil : Niveau de pression acoustique : L
= 72,3 dB (A) Imprécision: K
= 3 dB Niveau de puissance acoustique : L
= 3 dB Valeur totale des vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745: Compresseur à accu : Valeur d'émission des vibrations : ah = 2,645 m/s² Imprécision : K = 1,5m/s² Pompe à air sans fil : Valeur d’émission des vibrations : ah = 2,599 m/s² Imprécision : K = 1,5m/s² REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé- ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 4 │ FR│BE AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient égale- ment de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut consi- dérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT! ► Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques jointes à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions suivantes peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta- tion).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produi- sent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou em- mêlés augmentent le risque de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 5 ■
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un ou- til lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les che- veux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, les connecter et les utiliser correctement. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une action inappropriée peut provoquer des blessures graves en l'espace de quelques fractions de seconde seulement.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant de procéder à tout réglage sur l'appareil, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 6 │ FR│BE g) Utiliser l'outil et les lames etc., conformément à ces instructions en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L'utilisa- tion de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa- tions dangereuses. h) Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et surfaces de poignées glissantes ne permet- tent pas un maniement sûr et un contrôle de l'outil dans des situations imprévisibles.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu a) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité avancées ■ N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures. ■ N'exposez jamais un accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265°F) peuvent entraîner une explosion. ■ Suivez toutes les instructions relatives au char- gement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à accu en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un charge- ment incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température autorisée peut détruire l'appareil et augmenter le risque d'incendie.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 7 ■ Consignes de sécurité relatives aux chargeurs & ventilateurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. Le chargeur convient unique- ment à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. Avant la mise en service : Recharger le pack d'accus (voir fig. A) PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place. REMARQUE ► La batterie est partiellement chargée. Idéa- lement, chargez complètement la batterie avant de l’utiliser. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu à ions lithium à tous mo- ments, sans raccourcir la durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à l'accu. ► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 °C et 50°C. ♦ Placez le pack d'accus dans le chargeur rapide . ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôle s'allume en rouge et signale que l'opération de charge est en cours. ♦ La LED verte de contrôle vous signale que l'opération de charge est terminée et que le pack d'accus est prêt à être utilisé. ♦ Introduisez le pack d'accus dans l'appa- reil. ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de charge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 8 │ FR│BE Mettre le pack d'accus dans l'appa- reil / l'en retirer Mettre en place le pack d'accus: ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans la poignée. Retirer le pack d'accus: ♦ Appuyez sur la touche pour déverrouiller puis retirez le pack d'accus . Contrôler l'état de l'accu : ♦ Pour vérifier l'état de l'accu, actionnez la touche d'état de l'accu
L'état et la puissance restante s'affichent comme suit par la LED d'affichage de l'accu : VERT / ROUGE / ORANGE = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu Utilisation de la pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 L'appareil n'est pas adapté à un usage continu. Utiliser l'appareil au maximum 20 minutes en service continu. En cas de surchauffe de l'appareil, retirer immédiatement le pack d'accus . Mettez à nou- veau l'appareil en service une fois refroidi. Gonfler ♦ Retirez le bouchon de valve de l'article gonflable. ♦ Montez l'adaptateur , ou adapté sur la sortie d'air de la pompe. ♦ Introduisez l'adaptateur , ou dans la valve de l'article gonflable. ♦ Allumez l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur ON / OFF . ♦ Lorsque le volume de remplissage souhaité est atteint, éteignez l‘appareil en appuyant à nouveau sur l‘interrupteur ON / OFF . ♦ Retirez maintenant l'adaptateur , ou . ♦ Remettez le bouchon de valve de l'article gonflable. Dégonfler/Aspirer ♦ Montez l'adaptateur , ou adapté sur l'entrée d'air de la pompe en le faisant glisser. ♦ Retirez le bouchon de valve de l'article gon- flable et introduisez l'adaptateur , ou dans la valve de l'article gonflable. ♦ Allumez l'appareil en maintenant l'interrupteur Marche/Arrêt appuyé. ♦ Une fois l'article gonflable entièrement dégonflé, éteignez l'appareil en relâchant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . ♦ Retirez maintenant l'adaptateur , ou . Adaptateur Adaptateur : Pour les valves standards d'un diamètre intérieur à partir de 8 mm. Adaptateur : Pour les articles gonflables avec valve à visser. Le dégonflage est uniquement possible avec la valve dévissée et avec cet adaptateur. Adaptateur : Pour les articles gonflables avec valve de dégonflage. REMARQUE ► Le témoin de travail à DEL s’allume dès que vous appuyez sur le commutateur ON / OFF . Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail pendant le gonflage si la luminosité n'est pas suffisante.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 9 ■ Utilisation du compresseur sans fil PAK 20-Li A1 L'appareil n'est pas adapté à un usage continu. Utiliser l'appareil au maximum 10 minutes en service continu. En cas de surchauffe de l'appareil, retirer immédiatement le pack d'accus . Mettez à nouveau l'appareil en service une fois refroidi. Affichage écran ♦ Actionnez la touche MARCHE / ARRÊT à l'écran ou bien actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT afin d'allumer l'affichage de l'écran . ♦ La dernière pression réglée s'affiche pendant 2 secondes. ♦ Au bout de deux secondes, la pression actuelle de l'objet raccordé s'affiche. REMARQUE ► Si le flexible à air comprimé n'est pas rac- cordé à un objet spécifique, l'affichage de l'écran affiche "0". ♦ Si l'affichage de l'écran est allumé, vous pou- vez alterner entre "bar" et "psi" en actionnant la touche MARCHE/ARRÊT . ♦ Pour éteindre l'affichage de l'écran , mainte- nez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 3 secondes. REMARQUE ► Le compresseur ne fonctionne pas lorsque l'affichage de l'écran est éteint. Réglage de la pression ♦ Maintenez la touche "+" ou "-" appuyée jusqu'à ce que l'affichage clignote. ♦ Actionnez la touche "+" ou "-" pour régler la pression souhaitée. ♦ Dès que vous voyez la pression souhaitée à l'af- fichage de l'écran n'actionnez plus aucune touche pendant env. 3 secondes. La pression souhaitée est maintenant réglée. REMARQUE ► L'affichage de l'écran et avec lui le compresseur s'éteignent automatiquement au bout de trois minutes d'inactivité environ. CONSEIL ► Si vous maintenez "+" ou "-" appuyé longtemps, la pression change rapidement. Mise en service ♦ Desserrez l'écrou raccord (ne pas le dévisser entièrement !), mettez en place le raccord fileté pour flexible à air comprimé 22a en le tournant et resserrez à nouveau l'écrou raccord . ♦ Réglez la pression souhaitée. ♦ Vissez l'un des adaptateurs livrés ( , , , , , ) à l'adaptateur de valve pour flexible à air comprimé . ♦ Raccordez l'adaptateur , , , , ou à l'objet à gonfler. ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT . ♦ Le compresseur s'éteint automatiquement une fois la pression préréglée atteinte. ♦ Retirez l'adaptateur , , , , ou de l'objet gonflé.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 10 │ FR│BE Adaptateur Adaptateur L'aiguille à ballon peut servir à gonfler différents ballons. Adaptateur La valve Sclaverand permet de gonfler aisément les pneus de vélo. Adaptateur La valve Dunlop permet de gonfler aisément les pneus de vélo. Adaptateur L'adaptateur universel peut servir à gonfler des matelas pneumatiques ou d'autres objets similaires. Adaptateur Pour gonfler des ballons pour piscine par ex. Adaptateur L'adaptateur universel peut servir à gonfler des matelas pneumatiques ou d'autres objets similaires. Entretien, stockage et nettoyage AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Avant tous travaux de nettoyage, retirez le chargeur de la prise. REMARQUE ► Avant d'effectuer des travaux sur les appa- reils, assurez-vous que le pack d'accus
soit retiré. Ceci prévient une mise en circuit involontaire. ■ Les appareils à accus ne nécessitent aucun entretien. ■ Les appareils doivent toujours être propres, secs et exempts d'huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Utilisez un chiffon pour nettoyer les boîtiers. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique. ■ Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, sans poussière et au sec. ■ Si vous n'utilisez pas les appareils pendant une période prolongée, retirez les accus et entrepo- sez-les dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au soleil. ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. ■ N'utilisez jamais des accus endommagés. L'entretien des accus ne doit être effectué que par le constructeur ou des points service client agréés. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, chargeurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 11 ■ Mise au rebut L'emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères! Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 12 │ FR│BE Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d‘au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L211-5 du Code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : – correspondre à la description donnée parle vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; – présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux décla- rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, no- tamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L211-12 du Code de la consommation L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 13 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT! ■ Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. AVERTISSEMENT! ■ Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 300633 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.comPAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 14 │ FR│BE Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 1012-1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine: Compresseur sans fil PAK 20-Li A1 / Pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 Année de fabrication: 08 - 2018 Numéro de série: IAN 300633 Bochum, le 07/08/2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE │ 15 ■ Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente. ■ Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu’à une durée de deux mois après la période promotionnelle. L’accu de rechange peut ensuite être commandé à d’autres conditions. Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 300633) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 ■ 16 │ FR│BEPAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1
Notice Facile