MODE D'EMPLOI PT 15000 S TROTEC
Remarques concernant la notice.... 2
Normes de sécurité .... 3
Informations sur l'appareil .... 5
Transport et stockage 9
Montage et installation 10
Utilisation.... 14
Accessoires disponibles.... 15
Défauts et pannes.... 16
Maintenance 18
Annexe technique.... 22
Élimination.... 49
Déclaration de conformité.... 49
Remarques concernant la notice
Symboles

Avertissement relatif à la tension électrique
Ce symbole indique que la tension électrique cause des risques pour la vie et la santé des personnes.

Danger
Ce symbole indique l'existence de risques pour la santé, voire pour la vie des personnes, dus à des charges en suspension.

Avertissement
Cette mention d'avertissement indique un risque moyen qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas évité.

Attention
Cette mention d'avertissement indique un risque faible qui peut entraîner des blessures bénignes ou moyennes s'il n'est pas évité.
Remarque
Cette mention d'avertissement indique des informations importantes (par ex. dommages matériels), mais aucun danger.

Info
Les indications présentant ce symbole vous aident à exécuter vos tâches rapidement et en toute sécurité.

Observer le mode d'emploi
Ce symbole vous indique qu'il est nécessaire d'observer la notice d'instructions.

Porter des lunettes de protection
Les indications présentant ce symbole vous indiquent qu'il est nécessaire d'utiliser une protection pour les yeux.

Porter un masque de protection
Les indications présentant ce symbole vous indiquent qu'il est nécessaire d'utiliser un masque de protection.

Porter des gants de protection
Ce symbole indique la nécessité de porter des gants de protection.

Porter des chaussures de sécurité
Ce symbole indique la nécessité de porter des chaussures de sécurité.
Vous pouvez télécharger la dernière version de la notice d'instructions et la déclaration de conformité UE sur le lien suivant :

PT 4500 S

Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en service ou l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximité immédiate du site d'installation ou de l'appareil même.

Avertissement
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité risque de causer une électrocution, de provoquer un incendie ou de causer des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Les enfants de moins de 8 ans et toute personne ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances nécessaires peuvent utiliser l'appareil pour autant qu'ils bénéficient d'une supervision et d'une instruction adéquate relative à une utilisation sure de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers émanant de l'utilisation.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants d'effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil sans surveillance.
- N'utilisez pas et ne placez pas l'appareil dans les pièces ou les zones présentant un risque d'explosion.
- N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères agressives.
- Installez l'appareil debout et de façon stable sur une surface solide.
- Ne buvez jamais de mélange eau-glycol ! Éliminez le mélange eau-glycol selon les réglementations en vigueur.
- Ne remplissez jamais le réservoir directement avec une conduite d'eau. Utilisez un récipient adéquat ou un autre moyen.
- Faites sécher l'appareil après un nettoyage humide. Ne le faites pas fonctionner s'il est mouillé.
- Ne touchez ou n'utilisez pas l'appareil les mains humides ou mouillées.
- N'exposez pas l'appareil à un jet d'eau direct.
- N'introduisez pas de corps étrangers ni de membres du corps à l'intérieur de l'appareil.
- Ne couvrez pas l'appareil pendant le fonctionnement.
- Ne vous asseyez pas sur l'appareil.
- L'appareil n'est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants et des animaux. Utilisez l'appareil uniquement sous surveillance.
- Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l'appareil, des accessoires et des pièces de raccordement. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou une des pièces qui le composent présente un défaut.
- Protégez tous les câbles électriques en dehors de l'appareil contre les endommagements (par ex. par des animaux). N'utilisez jamais l'appareil lorsque le cordon électrique ou la fiche sont détériorés !
- Le raccordement secteur doit correspondre aux indications données au chapitre « Annexe technique ».
- Raccordez la fiche de l'appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art.
- Choisissez la rallonge de câble électrique conformément aux indications contenues dans les données techniques. Déroulez complètement la rallonge électrique. Évitez toute surcharge électrique.
- Avant l'entretien, la maintenance ou les réparations, débranchez le câble électrique de l'appareil en le saisissant par la fiche.
- Éteignez l'appareil et retirez le câble électrique de la prise lorsque l'appareil n'est pas en service.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous remarquez des défauts au niveau de la prise ou du câble électrique.
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Les câbles électriques défectueux représentent un sérieux danger pour la santé.
- Lors de l'installation, respectez les distances minimales requises par rapport aux murs et aux objets ainsi que les conditions d'entreposage et de fonctionnement conformément aux indications figurant dans l'Annexe technique.
- Veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air soient libres.
- Ne retirez aucun signal de sécurité, autocollant ni étiquette de l'appareil. Tous les signaux de sécurité, autocollants et étiquettes doivent être conservés de manière à rester lisibles.
- Assurez-vous que le côté aspiration soit toujours exempt de saleté et de corps étrangers.
- Avant l'entreposage ou le transport, videz les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Risques pour la santé !
- L'appareil doit être debout lors du transport.
Veuillez utiliser l'appareil exclusivement pour refroidir, ventiler et déshumidifier l'air ambiant à l'intérieur, tout en respectant les caractéristiques techniques.
- N'installez pas l'appareil sur une surface mouillée ou inondée.
- Veuillez ne déposer aucun objet, comme p.ex. des vêtements, sur l'appareil.
- Veuillez ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- N'effectuez pas de modifications structurelles, transformations ou ajouts arbitraires sur l'appareil.
- Toute utilisation autre que celle prévue est considérée comme une utilisation non conforme raisonnablement prévisible.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit :
- prendre conscience des risques associés aux appareils électriques en environnement humide.
- avoir lu et compris la notice d'instructions, et notamment le chapitre Normes de sécurité.
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à effectuer par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société Trotec.
Électricien
Les électriaciens qualifiés doivent lire et comprendre les schémas électriques, mettre les machines électriques en marche, entretenir et réparer les machines, raccorder les armoires électriques et de commande, garantir la capacité fonctionnelle des composants électriques et reconnaître les risques éventuels lors de la manipulation de systèmes électriques et électroniques.
Équipement personnel de protection

Porter des lunettes de protection
Portez des lunettes de protection adaptées lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter un masque de protection
Portez un masque de protection adapté lors de tous travaux de nettoyage ou de maintenance.

Porter des gants de protection
Portez des gants de protection adaptés lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.
Risques résiduels

Avertissement relatif à la tension électrique
Toute intervention au niveau des composants électriques est à réaliser exclusivement par une entreprise spécialisée !

Avertissement relatif à la tension électrique
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type d'intervention sur l'appareil.
Ne touchez jamais la fiche secteur avec des mains humides ou mouillées.
Débranchez le cordon secteur de la prise électrique en tirant sur la fiche secteur.

Avertissement
L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'il est utilisé par des personnes non compétentes ou en cas d'utilisation non conforme ou non conventionnelle ! Observez les qualifications requises pour le personnel.

Avertissement
L'appareil n'étant pas un jouet, il n'est pas adapté aux enfants.

Avertissement
Danger de suffocation !
Veuillez ne pas laisser traîner les emballages vides. Ils pourraient être dangereux pour les enfants.

Avertissement
Risque de blessures provoquées par les charges suspendues !
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité.

Danger
Le mélange eau-glycol ne doit pas arriver à proximité des yeux. Si le mélange eau-glycol entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.

Danger
Ne buvez jamais de mélange eau-glycol ! Le glycol n'est pas consommable et représente un risque pour la santé.
Remarque
Pour éviter tout dommage à l'appareil, transportez-le et utilisez-le toujours en position verticale. Il ne doit pas être basculé ni posé sur le côté.
Remarque
N'utilisez jamais l'appareil sans filtre à air. Sans filtre à air, l'intérieur de l'appareil se salit énormément, ce qui peut réduire ses performances et le détériorer.
Comportement en cas d'urgence
- Arrêtez l'appareil.
- En cas d'urgence, coupez immédiatement l'alimentation électrique de l'appareil. Débranchez le cordon secteur de la prise électrique en tirant sur la fiche secteur.
- Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
Description de l'appareil
Les climatiseurs PT 4500 S, PT 6500 S, PT 15000 S et PT 23000 S sont destinés en premier lieu au refroidissement des pièces. De plus, ces appareils offrent la possibilité de brasser l'air des pièces sans le refroidir.
Les appareils se commandent par l'intermédiaire de leur panneau de commande (1).
Ces appareils sont des climatiseurs à circuits de refroidissement séparés. Le circuit frigorifique de l'unité interne (2) est fermé.
L'évacuation de la chaleur s'effectue en transférant celle-ci au second circuit de refroidissement par l'intermédiaire d'un ou de deux échangeur(s) de chaleur. Un deuxième circuit transporte un mélange chauffé d'eau et de glycol vers l'échangeur de chaleur externe (6), afin de refroidir le mélange.
Les climatiseurs PT 4500 S et PT 6500 S sont utilisables avec un échangeur de chaleur. Le PT 15000 S nécessite deux échangeurs de chaleur. Le PT 23000 S fonctionne avec trois échangeurs de chaleur.
Les appareils refroidissent l'air ambiant en en extrayant de la chaleur. Le réfrigérant refroidit l'air venant de la pièce en absorbant la chaleur. L'air refroidi de la sorte est injecté par le ventilateur dans la pièce où le climatiseur est installé.
L'eau qui se condense est conduite au moyen d'un tuyau séparé (3,11) jusqu'à l'échangeur de chaleur externe où elle coule et s'évapore.
Le panneau de commande comporte dès le départ l'option
« Compteur d'heures de service ». Le PT 15000 S et le PT 23000 S sont équipés en standard d'un compteur de kilowattheures. Pour le PT 4500 S et le PT 6500 S, un compteur double peut être commandé en option.
Représentation de l'appareil
PT 4500 S / PT 6500 S

text_image
20
19
18
17
1
2
16

text_image
21
35
15
14
13
-2
3
4
5

text_image
6
7
8
9
35
36
37
10
11
12
N° Élément de commande
1 Panneau de commande avec compteur d'heures de service intégré
2 Unité interne
3 Raccord du tuyau d'eau de condensation
4 Tuyau vers l'échangeur de chaleur externe
5 Réservoir de compensation avec couvercle vissé pour le circuit d'eau
6 Échangeur de chaleur externe
7 Ventilateur
8 Cale d'espacement
9 Raccordement au secteur de l'échangeur de chaleur externe
10 Raccord du tuyau vers l'unité interne
11 Raccord du tuyau partant de l'unité interne
12 Raccord pour tuyau d'évacuation de l'eau de condensation
13 Tuyau venant de l'échangeur de chaleur externe
14 Raccordement au secteur pour l'échangeur de chaleur externe
15 Raccordement au secteur avec prise
16 Roulette de transport avec frein
17 Poignée
18 Aspiration d'air avec filtre à air
19 Grille d'aération et sortie d'air
20 Poignées de roulage
21 Compteur double heures de service et kilowattheures (conforme à la MID) en option
35 Raccordement de mise à la terre
36 Conducteur de protection
37 Purge d'air du circuit d'eau
PT 15000 S

text_image
ROTIC
19
18
17
16
20
1
2

text_image
21 a
3
4
35
35
13
1-2
5
14
4
15
14
13

N° Élément de commande
| 1 Panneau de commande avec compteur d'heures de service intégré |
| 2 Unité interne |
| 3 Raccord du tuyau d'eau de condensation |
| 4 Tuyau vers l'échangeur de chaleur externe |
| 5 Réservoir de compensation avec couvercle vissé pour le circuit d'eau |
| 6 Échangeur de chaleur externe |
| 7 Ventilateur |
| 9 Raccordement au secteur de l'échangeur de chaleur externe |
| 10 Raccord du tuyau vers l'unité interne |
| 11 Raccord du tuyau partant de l'unité interne |
| 12 Raccord pour tuyau d'évacuation de l'eau de condensation |
| 13 Tuyau venant de l'échangeur de chaleur externe |
| 14 Raccordement au secteur pour l'échangeur de chaleur externe |
| 15 Raccordement au secteur avec prise |
| 16 Roulette de transport avec frein |
| 17 Poignée |
| 18 Aspiration d'air avec filtre à air |
| 19 Grille d'aération et sortie d'air |
| 20 Poignées de roulage |
| 21 a Compteur de kilowattheures (conforme à la MID) |
| 35 Raccordement de mise à la terre |
| 37 Purge d'air du circuit d'eau |
| 38 Cale d'espacement réglable pour protéger l'appareil |
PT 23000 S

text_image
20
19
18
17
16
1
2
TROTEC

text_image
21
15
4
3
35
3
4
3
4
35
21
5
13
14
13
14
13
5
14

N° Élément de commande
| 1 Panneau de commande avec compteur d'heures de service intégré |
| 2 Unité interne |
| 3 Raccord du tuyau d'eau de condensation |
| 4 Tuyau vers l'échangeur de chaleur externe |
| 5 Réservoir de compensation avec couvercle vissé pour le circuit d'eau |
| 6 Échangeur de chaleur externe |
| 7 Ventilateur |
| 9 Raccordement au secteur de l'échangeur de chaleur externe |
| 10 Raccord du tuyau vers l'unité interne |
| 11 Raccord du tuyau partant de l'unité interne |
| 12 Raccord pour tuyau d'évacuation de l'eau de condensation |
| 13 Tuyau venant de l'échangeur de chaleur externe |
| 14 Raccordement au secteur pour l'échangeur de chaleur externe |
| 15 Raccordement au secteur avec prise |
| 16 Roulette de transport avec frein |
| 17 Poignée |
| 18 Aspiration d'air avec filtre à air |
| 19 Grille d'aération et sortie d'air |
| 20 Poignées de roulage |
| 21 a Compteur de kilowattheures (conforme à la MID) |
| 35 Raccordement de mise à la terre |
| 37 Purge d'air du circuit d'eau |
| 38 Cale d'espacement réglable pour protéger l'appareil |
Transport et stockage
Remarque
L'appareil peut s'endommager si vous le transportez ou l'entreposer de manière inappropriée.
Observez les informations relatives au transport et à l'entreposage de l'appareil.
Transport
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de roulettes de transport.
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu d'une poignée.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.
Faites impérativement appel à une personne supplémentaire pour transporter l'appareil. N'essayez pas de transporter seul l'appareil. Le cas échéant, utilisez une gerbeuse à fourche ou un chariot élévateur pour soulever l'appareil.
Veuillez observer les consignes suivantes avant chaque transport :
- Arrêtez l'appareil.
- Débranchez le cordon secteur de la prise murale en tirant sur la fiche secteur.
- Videz les condensats résiduels contenus dans l'appareil
- Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique pour tirer l'appareil.
- Coupez la liaison vers l'unité externe.
- Débloquez les freins des roulettes.
- Ne faites rouler l'appareil que sur des surfaces planes et stables.
Veuillez observer les consignes suivantes pendant le transport :
- Ne transportez l'appareil qu'en position verticale.
- N'utilisez les poignées de l'unité interne que pour faire rouler l'appareil.
- Si vous voulez porter l'unité interne, utilisez les poignées de transport. Pour porter l'unité interne, faites impérativement appel à une seconde personne.
Veuillez observer les consignes suivantes après chaque transport :
- Installez l'appareil à la verticale après l'avoir transporté.
- Bloquez de nouveau les roulettes de transport au moyen des freins.
Transport par grue – Œillets de levage (option)

Danger
Charge en suspension !
Risque de chute d'une charge pouvant provoquer la mort.
- Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous levez et lorsque vous déposez la charge.
- Utilisez exclusivement les œillets de levage indiqués dans la notice d'instructions (voir accessoires optionnels).
- Contrôlez régulièrement l'usure des œillets de levage.
- Gardez constamment le contact visuel avec la charge.
- Ne séjournez pas sous la charge en suspension ni à proximité de celle-ci.
- Tenez les tierces personnes à l'écart de la zone dangereuse. À cette fin, utilisez des barrières adéquates ou dépêchez du personnel de surveillance.
- Au moment de la dépose de la charge, veillez à ce qu'elle n'arrive pas sur les objets voisins pour éviter toute position inclinée.
- Soulevez la charge toujours à la verticale. Toute position inclinée est interdite du fait du danger d'accident qui en résulte.
- Ne dépassez jamais la charge admissible des outils de levage mis en œuvre.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.

Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque entreposage :
- Videz les condensats résiduels contenus dans l'appareil
- Videz le réservoir et éliminez le mélange eau-glycol selon les réglementations en vigueur.
- Débranchez le cordon secteur de la prise murale en tirant sur la fiche secteur.
Observez les conditions de stockage suivantes lorsque vous n'utilisez pas l'appareil :
- au sec et protégé du gel et de la chaleur
- debout, dans un endroit protégé de la poussière et de l'exposition directe au soleil
- le cas échéant, protégé de la poussière par une housse
- Ne placez aucun autre appareil ni aucun objet sur l'appareil, afin d'éviter de le détériorer
Montage et installation
Contenu de la livraison
PT 4500 S
• 1 appareil
• 1 échangeur de chaleur externes
• 1 sets de liaison 10 m
- 1 mode d'emploi
PT 6500 S
- 1 appareil
• 1 échangeur de chaleur externes
• 1 sets de liaison 10 m
- 1 mode d'emploi
PT 15000 S
- 1 appareil
• 2 échangeur de chaleur externes
• 2 sets de liaison 10 m
- 1 mode d'emploi
PT 23000 S
- 1 appareil
• 3 échangeur de chaleur externes
• 3 sets de liaison 10 m
- 1 mode d'emploi
Déballage de l'appareil
- Ouvrez le carton et sortez l'appareil.
- Retirez entièrement l'emballage de l'appareil.
- Déroulez complètement le câble électrique. Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et ne le détériorez pas en le déroulant.
Mise en service
Lors de l'installation de l'appareil, observez les distances minimales requises par rapport aux murs et aux autres objets conformément aux indications figurant dans le chapitre Caractéristiques techniques.

text_image
A
B
C
C
D
- Avant la remise en service de l'appareil, vérifiez l'état du cordon secteur. En cas de doute relatif à son état, contactez le service après-vente.
- Installez l'appareil debout et de façon stable sur une surface solide.
- En particulier lorsque l'appareil est placé au centre de la pièce, veillez à ce que le cordon secteur et tout autre câble électrique soit posé de sorte à éviter tout risque de trébuchement. Utilisez des couvre-câbles.
- Assurez-vous que les rallonges électriques soient entièrement déroulées.
- Veillez à ce que les sorties et les entrées d'air, ainsi que le raccordement du tuyau d'évacuation d'air soient libres.
- Veillez à ce qu'aucun rideau ni aucun autre objet ne bloque le flux d'air.
Installation des échangeurs de chaleur externes
Veuillez noter que l'échangeur de chaleur externe nécessite à l'avant une distance d'au moins 3 m par rapport à la paroi la plus proche ou à tout autre objet.
À l'arrière de l'échangeur de chaleur externe de l'appareil, la cale d'espacement (8) assure une distance correcte par rapport au mur.
Raccordement de l'unité interne et de l'échangeur de chaleur externe

Porter des lunettes de protection
Portez des lunettes de protection adaptées lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des gants de protection
Portez des gants de protection adaptés lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.

Avertissement relatif à la tension électrique
Assurez-vous que le climatiseur soit correctement mis à la terre.
Les travaux d'ordre électrique sur le climatiseur doivent être effectués exclusivement par un électricien qualifié.
Une mise à la terre incorrecte peut entraîner une électrocution.
Reliez les bornes de mise à la terre (35) de l'échangeur de chaleur ou des échangeurs de chaleur externe(s) à l'unité interne.
Utilisez des conducteurs de protection corrects.
Ne reliez jamais un conducteur de protection à un tuyau de gaz, un paratonnerre ni au fil de terre d'un système de télécommunication.
PT 4500 S / PT 6500 S
- Raccordez le tuyau d'eau de condensation aux raccords prévus (3, 12) à cet effet sur l'unité interne et sur l'échangeur de chaleur externe.
- Reliez le cordon secteur de l'échangeur de chaleur externe (9) au raccordement secteur (14) de l'unité interne.
- Raccordez les tuyaux entre l'unité interne et l'échangeur de chaleur externe.
Un tuyau d'une longueur de 10 m est inclus dans la fourniture. Des sets de liaison supplémentaires (voir « Accessoires optionnels ») permettent une augmentation de la longueur jusqu'à 30 m.
Remarque
Les tuyaux sont déjà remplis d'un mélange eau-glycol. C'est pourquoi un peu de liquide coule toujours au moment de l'accouplement. Cette perte est compensée par le liquide présent dans le réservoir de compensation (5).

text_image
35
14
-2
3
5

text_image
12
8
35
9
PT 15000 S / PT 23000 S
- Raccordez le tuyau d'eau de condensation aux raccords prévus (3, 12) à cet effet sur l'unité interne et sur l'échangeur de chaleur externe.
- Reliez le cordon secteur de l'échangeur de chaleur externe (9) au raccordement secteur (14) de l'unité interne. Dans le cas du PT 15000 S, les deux échangeurs de chaleur externe doivent toujours être raccordés. Ceci est valable dans le cas du PT 23000 S pour les trois échangeurs de chaleur.
- Raccordez les tuyaux entre l'unité interne et les échangeurs de chaleur externes.
Un tuyau d'une longueur de 10 m est inclus dans la fourniture. Des sets de liaison supplémentaires (voir Accessoires optionnels) permettent une augmentation de la longueur jusqu'à 30 M.
Remarque
Les tuyaux sont déjà remplis d'un mélange eau-glycol. C'est pourquoi un peu de liquide coule toujours au moment de l'accouplement. Cette perte est compensée par le liquide présent dans le réservoir de compensation (5).

text_image
12
9
35
Vue du PT 15000 S :

text_image
35
3
1-2
14 5
14
35
Vue du PT 23000 S :

text_image
35 3
35 3
35
2-1 2-1 2-1
14
5 14 14 5
Mise en place du filtre à air
Remarque
N'utilisez jamais l'appareil sans filtre à air. Sans filtre à air, l'intérieur de l'appareil se salit énormément, ce qui peut réduire ses performances et le détériorer.
- Avant la mise en marche, assurez-vous que le filtre à air soit bien en place.

Mesures à prendre avant la mise en service
- Contrôlez les ouvertures d'aspiration (18) et de sortie (19) d'air pour détecter les corps étrangers et retirez-les le cas échéant.
- Contrôlez 'état de propreté du filtre à ai et nettoyez-le si nécessaire, voir Maintenance.
- Vérifiez que l'unité interne (12) et l'échangeur de chaleur externe (6) soient correctement reliés entre eux.
- Assurez-vous que le réservoir (5) contienne suffisamment d'eau. Contrôlez également la teneur en glycol (à l'aide d'un testeur d'antigel).
Remarque
Utilisez exclusivement du monopropylène glycol et ne mélangez pas différents types de glycol. Le taux maximum de glycol est de 30 % (voir « Caractéristiques techniques »).
Installation du compteur double optionnel (PT 4500 S/PT 6500 S)
Un compteur double optionnel peut être connecté au PT 4500 S ou au PT 6500 S. Pour installer le compteur double optionnel, procédez de la manière suivante :
Remarque
Le compteur double optionnel ne doit être installé que par un électricien qualifié !
- Les étapes précédentes de la mise en service du PT 4500 S ou du PT 6500 S ont été exécutées.
- Éteignez l'appareil.
- Débranchez le cordon secteur de la prise murale en tirant sur la fiche secteur.
- Enlevez le capot du boîtier électrique de l'appareil.
- Utilisez le schéma électrique du chapitre « Caractéristiques techniques » pour identifier les bornes 2 et 3.
- Enlevez le cavalier de pontage rouge entre les bornes 2 et 3.
- Reliez l'entrée L-in du compteur double à la borne 2.
- Reliez la sortie L-out du compteur double à la borne 3.
- Reliez la sortie N du compteur double à la borne bleue N du boîtier électrique.
- Mettez le compteur double en place à la position prévue à l'arrière de l'appareil (21).
- Remettez le capot du boîtier électrique en place.
- L'appareil peut de nouveau être branché conformément au chapitre « Mise en service ».
Utilisation
Panneau de commande PT 4500 S / PT 6500 S / PT 15000 S / PT 23000 S

text_image
22
23
24
25
26
VENT. POWER ALARM
LOW MED HIGH
VENT.
ON/OFF
SET°C
HOURS
FAN SPEED
32
31
30
29
28
27
| N° Désignation Fonction | |
| 22 Voyant VENT. S'allume lorsque le mode ventilation est activé. |
| 23 Voyant POWER S'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.Clignote en vert lorsque le compresseur est à l'arrêt. |
| 24 | Voyant ALARM | S'allume en rouge lorsque l'appareil est en défaut, voir Défauts et pannes. |
| 25 Affichage Indique la température ambiante actuelle.Affiche dEFr, lorsque l'appareil fonctionne en mode dégivrage (dégivrage automatique).Affiche un message en cas de défaut, voir Défauts et pannes. |
| 26 Voyant FAN SPEED Indique le niveau de ventilation choisi.(le PT 4500 S dispose de 2 niveaux de ventilation) |
| 27 Touche FAN SPEED Sélection du niveau de ventilation. |
| 28 | Touche HOURS | Activation ou désactivation de l'affichage des heures de service.Celles-ci sont affichées à l'écran (23). |
| 29 Touche SET + | Augmentation ou diminution de la température-cible pour le refroidissement. |
| 30 Touche SET - |
| 31 Touche ON/OFF Mise en marche ou arrêt l'appareil. |
| 32 Touche VENT. Activation ou désactivation du mode ventilation. |
Mise en marche de l'appareil
- Branchez la fiche secteur (15) dans une prise secteur conformément sécurisée.
- Appuyez sur la touche ON/OFF (31) pour mettre l'appareil en marche.
L'appareil se met en marche avec les réglages définis en dernier lieu.
L'affichage indique la température ambiante actuelle.
- Sélectionnez la température-cible souhaitée au moyen des touches SET + (29) et SET - (30).
- Choisissez le niveau de ventilation souhaité à l'aide de la touche FAN SPEED (27).
- Appuyez sur la touche HOURS (28) pour afficher le nombre d'heures de service.
⇒ Celles-ci sont indiquées sur l'affichage (25).
Sélection du mode de fonctionnement
Les modes de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés :
- Refroidissement : l'appareil brasse et refroidit simultanément l'air ambiant de la pièce.
- Ventilation : l'appareil brasse l'air ambiant de la pièce.
Environ 3,5 minutes après la mise en marche, l'appareil démarre en mode refroidissement.
- La touche VENT (32) vous permet de sélectionner le mode ventilation (sans refroidissement).
- Le voyant VENT. (22) s'allume lorsque le mode ventilation est activé.
Dégivrage automatique
À basse température, l'évaporateur peut geler pendant la déshumidification.
L'appareil effectue alors un dégivrage automatique par injection de gaz chaud. Du réfrigérant chaud est injecté dans
l'évaporateur givré, si bien que les surfaces de ce dernier se dégèlent.
La durée du dégivrage peut varier. Le mécanisme de dégivrage automatique au gaz chaud intégré dans l'appareil déclenche automatiquement, à intervalles réguliers, le cycle de dégivrage.
N'éteignez pas l'appareil durant le processus de dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche d'alimentation de la prise secteur.
Après le dégivrage automatique, l'appareil fonctionne pendant environ 90 s indépendamment de la température ambiante et de la température désirée afin de brasser l'air de la pièce. Ce n'est qu'après que l'appareil continue de fonctionner avec les valeurs définies.
Mise hors service

Avertissement relatif à la tension électrique
Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec les mains humides ou mouillées.
- Arrêtez l'appareil.
- Débranchez le cordon secteur de la prise murale en tirant sur la fiche secteur.
- Le cas échéant, retirez le flexible de vidange des condensats, ainsi que le liquide résiduel qui s'y trouve.
- Nettoyez l'appareil conformément aux indications figurant au chapitre « Maintenance ».
- Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre Transport et stockage.
Accessoires disponibles
| Désignation Numéro d'article | |
| Set de raccordement, 10 m 1.210.000.133 | |
| Set de raccordement, 5 m 1.210.000.134 | |
| Support Spotcooling PT 4500 1.210.000.149 | |
| Support Spotcooling PT 6500 1.210.000.151 | |
| Support Spotcooling PT 15000 1.210.000.153 | |
| Support Spotcooling PT 23000 1.210.000.154 | |
| PT 4500 S / PT 6500 S Tuyau d'air Tronect SP-T, l = 7,6 m, diamètre 203 mm | 6.100.001.200 |
| PT 15000 S / PT 23000 S Tuyau d'air Tronect SP-T, l = 7,6 m, diamètre 305 mm | 6.100.001.205 |
| Passage sous porte pour conduites PlanoPT | 1.210.000.101 |
| Couplage DualHex 1.210.000.104 | |
| Œillets de levage pour PT 4500 S / PT 6500 S | 1.210.000.105 |
| Œillets de levage pour PT 15000 S / PT 23000 S | 1.210.000.106 |
| Housse de protection PT 4500 S 1.210.000.160 | |
| Housse de protection PT 6500 S 1.210.000.161 | |
| Housse de protection PT 15000 S 1.210.000.162 | |
| Housse de protection PT 23000 S 1.210.000.163 | |
Défauts et pannes
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Malgré tout, si l'appareil devait présenter des dysfonctionnements, contrôlez-le en vous conformant à la liste suivante :

Porter des lunettes de protection
Portez des lunettes de protection adaptées lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des gants de protection
Portez des gants de protection adaptés lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.
L'appareil ne se met pas en marche :
• Vérifiez le raccordement au secteur.
- Vérifiez le bon état du câble électrique et de la fiche secteur.
- Vérifiez le fusible ou le disjoncteur secteur.
- Observez la température de fonctionnement admissible indiquée dans le chapitre « Annexe technique ».
- Vérifiez si le voyant POWER (23) est allumé. Si ce n'est pas le cas, contrôlez le raccordement au secteur et la prise. Éventuellement, les fusibles peuvent être défectueux dans la prise et / ou sur la platine principale.
En cas de fusible défectueux, contrôlez également les points indiqués pour le message de défaut HIPS.
- Attendez 10 minutes avant de redémarrer l'appareil. Si l'appareil ne démarre pas, faites-le réviser par une entreprise spécialisée ou par la société Trotec.
L'appareil fonctionne sans refroidir ou la puissance de refroidissement est réduite :
- Vérifiez si le mode Refroidissement est activé.
- Vérifiez la propreté du ou des filtres. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez le ou les filtres à air.
- Vérifiez les distances minima par rapport aux murs et aux autres objets. Le cas échéant, placez l'appareil plus loin dans la pièce.
- Vérifiez la fermeture de la fenêtre et/ou de la porte de la pièce. Le cas échéant, fermez-la.
- Vérifiez le réglage de température de l'appareil. Réduisez la température paramétrée si elle est supérieure à la température de la pièce.
- Contrôlez également les points indiqués pour le message de défaut HIPS.
L'appareil est bruyant ou il vibre :
- Vérifiez si l'appareil est stable et bien installé en position verticale.
De l'eau de condensation coule de l'unité interne
- Vérifiez si l'appareil présente des fuites.
Le compresseur ne se met pas en marche :
- Vérifiez si la protection anti-surchauffe du compresseur s'est déclenchée. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 10 minutes environ avant de le rebrancher sur le secteur.
- Le compresseur peut éventuellement démarrer avec un retard de 3 minutes, car il est équipé d'une protection interne contre la remise en marche immédiate.
L'appareil devient très chaud, il est bruyant ou il perd de la puissance :
- Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Nettoyez la saleté extérieure.
- Contrôlez l'extérieur de l'appareil pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre Maintenance). Faites nettoyer l'intérieur de l'appareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société Trotec.
- Il se peut que de l'air se soit accumulé dans le circuit eau/glycol si l'unité externe est située plus haut. Ouvrez le robinet de purge (37) de l'unité externe et purgez entièrement l'air du circuit.
Remarque
Attendez au moins 3 minutes à la fin de tous les travaux de maintenance et de réparation. Puis remettez l'appareil en marche.
L'appareil ne fonctionne pas parfaitement après les contrôles :
Contactez le service après-vente. Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société Trotec.
Codes d'erreur
Messages de défaut
Lorsque la LED « ALARM » s'allume, les messages suivants peuvent être affichés à l'écran :
| Message Cause Remède | |
| PunP | L’alarme interne de la pompe est activée. | Videz le réservoir de la pompe (par exemple avec une pompe aspirante) et contrôlez ensuite si la pompe fonctionne de nouveau correctement. L’alarme s’arrête dès que le réservoir de la pompe ne contient plus d’eau. |
| LOPS | Il est possible que le filtre à air soit encrassé. | Vérifiez si l’état de propreté du filtre à air. Le cas échéant, nettoyez le filtre à air (voir Maintenance).Après avoir éliminé le défaut, débranchez la prise et rebranchez-la au bout de 5 s afin de réinitialiser l’alarme. |
| Il est possible qu’il y ait une fuite dans le circuit interne de refroidissement. | Faites examiner l’appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du génie frigorifique et climatique.Après avoir éliminé le défaut, débranchez la prise et rebranchez-la au bout de 5 s afin de réinitialiser l’alarme. |
| HIPS | Les connexions du circuit de refroidissement externe ne sont pas bien en place.La pompe du circuit de refroidissement externe ne fonctionne pas correctement.Le ventilateur de l’échangeur de chaleur externe ne fonctionne pas.Le cas échéant, l’appareil de fonctionne pas du fait d’une température ambiante trop élevée.Manque d’eau dans le circuit de refroidissement entre l’unité interne et l’unité externe. | Contrôlez les connexions de l’échangeur de chaleur externe.Contrôlez l’état de propreté du filtre laiton de la pompe et nettoyez-le au besoin.Contrôlez la pompe. Le cas échéant, faites examiner la pompe par une entreprise spécialisée dans le domaine du génie frigorifique et climatique.Contrôlez le ventilateur. Le cas échéant, faites examiner le ventilateur par une entreprise spécialisée dans le domaine du génie frigorifique et climatique.Vérifiez la température extérieure (les températures dépassant 35 °C peuvent être critiques).Après les vérifications, appuyez sur le bouton RESET (40).Débranchez la prise et rebranchez-la au bout de 5 s afin de réinitialiser l’alarme. Vérifiez si le réservoir (5) contient suffisamment d’eau.Remarque:après élimination du défaut HIPS, purgez l’air de l’échangeur de chaleur externe par l’intermédiaire du robinet du circuit d’eau (37). |
| PHAS(PT 15000 S et PT 23000 S uniquement) | Inversion de phases. Rétablissez l’ordre des phases dans la prise secteur. | |
Maintenance
Intervalles de maintenance
| Intervalle de maintenance et d'entretien | avant chaque mise en service | en cas de besoin | au moins toutes les 2 semaines | au moins toutes les 4 semaines | au moins tous les 6 mois | au moins une fois par an |
| Contrôle des entrées et sorties d'air pour détecter les encrassements ou les corps étrangers, nettoyez le cas échéant | X | | | X | | |
| Nettoyage extérieur | | X | | | | X |
| Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter d'éventuels encrassements | | X | | | | X |
| Contrôle du filtre à air pour détecter d'éventuels encrassements ou corps étrangers, nettoyage ou remplacement le cas échéant | X | | X | | | |
| Remplacement du filtre à air | | | | | X | |
| Contrôle des détériorations éventuelles | X | | | | | |
| Contrôle des vis de fixation | | X | | | | X |
| Test fonctionnel | | | | | | X |
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil : ....
Numéro de série : ....
| Intervalle de maintenance et d'entretien | 1 2 | 3 4 5 | 6 7 8 9 | 10 11 | 12 13 | 14 15 | 16 | | | | | | | | |
| Contrôle des entrées et sorties d'air pour détecter les encrassements ou les corps étrangers, nettoyez le cas échéant | | | | | | | | | | | | | | | |
| Nettoyage extérieur | | | | | | | | | | | | | | | |
| Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter d'éventuels encrassements | | | | | | | | | | | | | | | |
| Contrôle du filtre à air pour détecter d'éventuels encrassements ou corps étrangers, nettoyage ou remplacement le cas échéant | | | | | | | | | | | | | | | |
| Remplacement du filtre à air | | | | | | | | | | | | | | | |
| Contrôle des détériorations éventuelles | | | | | | | | | | | | | | | |
| Contrôle des vis de fixation | | | | | | | | | | | | | | | |
| Test fonctionnel | | | | | | | | | | | | | | | |
| 1. Date : ......Signature : ...... | 2. Date : ......Signature : ...... | 3. Date : ......Signature : ...... | 4. Date : ......Signature : ...... |
| 5. Date : ......Signature : ...... | 6. Date : ......Signature : ...... | 7. Date : ......Signature : ...... | 8. Date : ......Signature : ...... |
| 9. Date : ......Signature : ...... | 10. Date : ......Signature : ...... | 11. Date : ......Signature : ...... | 12. Date : ......Signature : ...... |
| 13. Date : ......Signature : ...... | 14. Date : ......Signature : ...... | 15. Date : ......Signature : ...... | 16. Date : ......Signature : ...... |
Avant toute opération de maintenance

Porter des lunettes de protection
Portez des lunettes de protection adaptées lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter un masque de protection
Portez un masque de protection adapté lors de tous travaux de nettoyage ou de maintenance.

Porter des gants de protection
Portez des gants de protection adaptés lors de la mise en service, de la maintenance et de la relève de panne.

Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité lors du transport, de la mise en service, des travaux de maintenance et de la relève de panne.

Avertissement relatif à la tension électrique
Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec les mains humides ou mouillées.
- Arrêtez l'appareil.
- Débranchez le cordon secteur de la prise murale en tirant sur la fiche secteur.

Avertissement relatif à la tension électrique
Tout travail nécessitant l'ouverture de l'appareil est à réaliser par une entreprise spécialisée homologuée ou par la société Trotec.
Circuit de réfrigérant
- Le circuit frigorifique de l'unité interne est un système fermé hermétiquement qui ne nécessite pas d'entretien. Seule une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou l'entreprise Trotec sont autorisées à en effectuer la maintenance et/ou la réparation.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide, doux et non pelucheux. Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans le boîtier. Veillez à ce qu'aucune humidité ne puisse entrer en contact avec les composants électriques. N'utilisez pas de détergents agressifs, comme les aérosols de nettoyage, les solvants, les nettoyants à base d'alcool ou les produits abrasifs pour humidifier le chiffon.
Contrôle de la liberté de rotation de la pompe
Effectuez cette opération lorsque le climatiseur n'a pas été utilisé pendant plus d'un mois.
- Vérifiez, au moyen d'un tournevis, que la pompe tourne librement.

Si la pompe bloque, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à Trotec.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements
- Retirez le filtre à air.
- Munissez-vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil à travers les ouvertures.
- Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter d'éventuels encrassements.
- Si vous détectez une épaisse couche de poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société Trotec.
- Remettez le filtre à air en place.

Nettoyage du filtre à air
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air dès qu'il est sale. Cela se traduit, par exemple, par une capacité réduite (voir chapitre Défauts et pannes).

Avertissement
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne soit ni usé ni endommagé. Les coins et les arêtes du filtre à air ne doivent être ni déformés ni arrondis. Avant de remettre le filtre à air en place, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec !
- Desserrez les deux vis de fixation (33) du couvercle de l'aspiration d'air (18).

text_image
STROTEC
PT-001
33
33
18
- Tirez le couvercle de l'ouverture d'aspiration (18) légèrement vers le haut et soulevez-le.

- Retirez le couvercle de l'ouverture d'aspiration (18) avec le filtre à air (34).

- Retirez le filtre à air (34) du couvercle de l'ouverture d'aspiration (18).

text_image
34
18
- Nettoyez le filtre avec un chiffon doux légèrement humide non pelucheux. Si le filtre est très encrassé, nettoyez-le à l'eau chaude à laquelle vous aurez mélangé un produit de nettoyage neutre.

-
Laissez le filtre sécher complètement. N'insérez pas de filtre mouillé dans l'appareil !
-
Insérez à nouveau le filtre à air dans l'appareil.
Activités après la maintenance
Si vous désirez continuer d'utiliser l'appareil :
- Laissez reposer l'appareil de 12 à 24 heures pour que le réfrigérant s'accumule dans le compresseur. Veuillez attendre de 12 à 24 heures avant de remettre l'appareil en marche ! Sinon, cela pourrait endommager le compresseur et l'appareil ne fonctionnerait plus. Nous déclinons toute responsabilité dans ce cas.
- rebranchez l'appareil en mettant la fiche dans la prise secteur.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue durée :
- Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre Transport et stockage.
Annexe technique
Données techniques
| Modèle PT 4500 S PT 6500 S PT 15000 S PT 23000 S | | | | |
| Capacité de refroidissement(à 25 °C) | 4,5 kW / 15 400 BTU/h 6,6 kW / 22 500 BTU/h 15 kW / 51 000 BTU/h 27,6 kW / 94 238 BTU/h |
| Capacité de refroidissementmax. | 5,5 kW / 18 800 BTU/h 7,1 kW / 24 226 BTU/h 15 kW / 51 000 BTU/h 27,6 kW / 100384 BTU/h |
| Température defonctionnement / températureambiante | 7 °C à 35 °C 7 °C à 35 °C 7 °C à 35 °C 7 °C à 35 °C 7 °C à 35 °C |
| Raccordement électrique 230 V / | 1 / 50 Hz 230 V / 1 / 50 Hz 400 V / 3 N / 50 Hz 400 V / 3 N / 50 Hz |
| Puissance absorbée 2 000 W | (26 °C et 55 % HR àl'intérieur, 30 °C àl'extérieur) | 2 650 W(26 °C et 55 % HR àl'intérieur, 30 °C àl'extérieur) | 5 700 W(25 °C et 60 % HR àl'intérieur, 30 °C àl'extérieur) | 9530 W(25 °C et 60 % HR àl'intérieur, 30 °C àl'extérieur) |
| Courant nominal unité interne 8,7 | A 13 A 9,5 A 22,8 A | | | |
| Indice de protection unité externe | IP66 IP66 IP44 IP44 | | | |
| Débit d'air unité intérieure(niveau 1 / 2 / 3) : | 550 m3/h / 800 m3/h | 1 150 m3/h / 1 400 m3/h / 1500 m3/h | 2 000 m3/h / 2 400 m3/h / 2 600 m3/h | 2 500 m3/h / 2 700 m3/h / 3 200 m3/h |
| Débit d'air échangeur de chaleur externe | 2 100 m3/h | 2 100 m3/h | 3 700 m3/h | 3 700 m3/h |
| Réfrigérant unité interneFluide de refroidissement | R-410AMélange eau/glycol 30 % | R-410AMélange eau/glycol 30 % | R-410AMélange eau/glycol 30 % | R-410AMélange eau/glycol 30 % |
| Quantité de réfrigérant unité interneBesoin en fluide derefroidissement | 760 genv. 10,5 l de mélangeeau/glycol (taux de glycolmax. 30 %) | 900 genv. 10,5 l de mélangeeau/glycol (taux de glycolmax. 30 %) | 1550 genv. 18 l de mélangeeau/glycol (taux de glycolmax. 30 %) | 2300 genv. 26,4 l de mélangeeau/glycol (taux de glycolmax. 30 %) |
| Facteur PRP / équivalent CO2 | 2088 / 1,59 t 2088 / 1,88 | t 2088 / 3,24 t 2088 / 4,8 | t | |
| Poids unité internePoids échangeur de chaleur externe | 93 kg22 kg | 114 kg22 kg | 206 kg34 kg | 260 kg34 kg |
| Dimensions unité interne(longueur x largeur x hauteur)Dimensions échangeur dechaleur externe(longueur x largeur x hauteur) | 363 x 697 x 997 mm320 x 460 x 650 x mm | 360 x 815 x 1 200 mm320 x 460 x 650 mm | 460 x 1 050 x 1 570 mm460 x 835 x 650 mm | 520 x 1 170 x 1 840 mm460 x 835 x 650 mm |
| Distance maximum entre l'unitéinterne et l'échangeur dechaleur externe | 30 m 30 m 30 m 30 m | | | |
| Distance minimum entre l'avantde l'échangeur de chaleur externe et les murs | 3 m 3 m 3 m 3 m | | | |
| Distance minimum entre l'unitéinterne et les murs / les objets | A : vers le haut : 30 cmB: vers l'arrière : 30 cmC: vers les côtés : 30 cmD: vers l'avant : 200 cm | A : vers le haut : 30 cmB: vers l'arrière : 30 cmC: vers les côtés : 30 cmD: vers l'avant : 250 cm | A : vers le haut : 30 cmB: vers l'arrière : 30 cmC: vers les côtés : 30 cmD: vers l'avant : 300 cm | A : vers le haut : 30 cmB: vers l'arrière : 30 cmC: vers les côtés : 30 cmD: vers l'avant : 400 cm |
| Niveau sonore à 3 m dedistance (niveau 1, unitéinterne) | 47 dB(A) | 59 dB(A) | 65 dB(A) | 59 dB(A) |
Schéma électrique PT 4500 S

flowchart
graph TD
A["Power Supply"] --> B["FUSE 16 A.M"]
B --> C["SEZ"]
C --> D["N"]
D --> E["COMP"]
E --> F["A1"]
E --> G["A2"]
F --> H["B1"]
G --> I["B2"]
H --> J["MC"]
I --> K["MC"]
J --> L["Motor Control"]
K --> M["Motor Control"]
L --> N["Control Valve"]
M --> O["Control Valve"]
N --> P["Control Valve"]
O --> Q["Control Valve"]
P --> R["Control Valve"]
Q --> S["Motor Control"]
R --> T["Motor Control"]
S --> U["Motor Control"]
T --> V["Motor Control"]
U --> W["Motor Control"]
V --> X["Motor Control"]
W --> Y["Motor Control"]
X --> Z["Motor Control"]
Y --> AA["Motor Control"]
Z --> AB["Motor Control"]
AA --> AC["Motor Control"]
AB --> AD["Motor Control"]
AC --> AE["Motor Control"]
AD --> AF["Motor Control"]
AE --> AG["Motor Control"]
AF --> AH["Motor Control"]
AG --> AI["Motor Control"]
AH --> AJ["Motor Control"]
AI --> AK["Motor Control"]
AJ --> AL["Motor Control"]
AK --> AM["Motor Control"]
AL --> AN["Motor Control"]
AM --> AO["Motor Control"]
AN --> AP["Motor Control"]
Schéma électrique PT 6500 S

flowchart
graph TD
A["Power Input"] --> B["SEZ"]
B --> C["FUSE 16.4 m"]
C --> D["N 1 2 3"]
D --> E["COMP 13 21"]
E --> F["A1 B1 A2"]
F --> G["AC 1500"]
G --> H["AC 1500"]
H --> I["AC 1500"]
I --> J["AC 1500"]
J --> K["AC 1500"]
K --> L["AC 1500"]
L --> M["AC 1500"]
M --> N["AC 1500"]
N --> O["AC 1500"]
O --> P["AC 1500"]
P --> Q["AC 1500"]
Q --> R["AC 1500"]
R --> S["AC 1500"]
S --> T["AC 1500"]
T --> U["AC 1500"]
U --> V["AC 1500"]
V --> W["AC 1500"]
W --> X["AC 1500"]
X --> Y["AC 1500"]
Y --> Z["AC 1500"]
Z --> AA["AC 1500"]
AA --> AB["AC 1500"]
AB --> AC["AC 1500"]
AC --> AD["AC 1500"]
AD --> AE["AC 1500"]
AE --> AF["AC 1500"]
AF --> AG["AC 1500"]
AG --> AH["AC 1500"]
AH --> AI["AC 1500"]
AI --> AJ["AC 1500"]
AJ --> AK["AC 1500"]
AK --> AL["AC 1500"]
AL --> AM["AC 1500"]
AM --> AN["AC 1500"]
AN --> AO["AC 1500"]
AO --> AP["AC 1500"]
AP --> AQ["AC 1500"]
AQ --> AR["AC 1500"]
AR --> AS["AC 1500"]
AS --> AT["AC 1500"]
AT --> AU["AC 1500"]
AU --> AV["AC 1500"]
AV --> AW["AC 1500"]
AW --> AX["AC 1500"]
AX --> AY["AC 1500"]
AY --> AZ["AC 1500"]
AZ --> BA["AC 1500"]
BA --> BB["AC 1500"]
BB --> BC["AC 1500"]
BC --> BD["AC 1500"]
BD --> BE["AC 1500"]
BE --> BF["AC 1500"]
BF --> BG["AC 1500"]
BG --> BH["AC 1500"]
BH --> BI["AC 1500"]
BI --> BJ["AC 1500"]
BJ --> BK["AC 1500"]
BK --> BL["AC 1500"]
BL --> BM["AC 1500"]
BM --> BN["AC 1500"]
BN --> BO["AC 1500"]
BO --> BP["AC 1500"]
BP --> BQ["AC 1500"]
BQ --> BR["AC 1500"]
BR --> BS["AC 1500"]
BS --> BT["AC 1500"]
BT --> BU["AC 1500"]
BU --> BV["AC 1500"]
BV --> BW["AC 1500"]
BW --> BX["AC 1500"]
BX --> BY["AC 1500"]
BY --> BZ["AC 1500"]
BZ --> CA["AC 1500"]
CA --> CB["AC 1500"]
CB --> CC["AC 1500"]
CC --> CD["AC 1500"]
CD --> CE["AC 1500"]
CE --> CF["AC 1500"]
CF --> CG["AC 1500"]
CG --> CH["AC 1500"]
CH --> CI["AC 1500"]
CI --> CJ["AC 1500"]
CJ --> CK["AC 1500"]
CK --> CL["AC 1500"]
CL --> CM["AC 1500"]
CM --> CN["AC 1500"]
CN --> CO["AC 1500"]
CO --> CP["AC 1500"]
CP --> CQ["AC 1500"]
CQ --> CR["AC 1500"]
CR --> CS["AC 1500"]
CS --> CT["AC 1500"]
CT --> CU["AC 1500"]
CU --> CV["AC 1500"]
CV --> CW["AC 1500"]
Schéma électrique PT 15000 S

text_image
ENERGY METER CONNECTIONS
CLAMP 2 → PIN 1 CLAMP 3 → PIN 5
CLAMP 4 → PIN 2 CLAMP 5 → PIN 6
CLAMP 6 → PIN 3 CLAMP 7 → PIN 7
CLAMP N → PIN 4 CLAMP N → PIN 8
021192
ENERGY METER
PAN Black
030358
0.8 A
021194
021196
021198
021199
021200
021201
021202
021203
021204
021205
021206
021207
021208
021209
021210
021211
021212
021213
021214
021215
021216
021217
021218
021219
021220
021221
021222
021223
021224
021225
021226
021227
021228
021229
021230
021231
021232
021233
021234
021235
021236
021237
021238
021239
021240
021241
021242
021243
021244
021245
021246
021247
021248
021249
021250
021251
021252
021253
021254
021255
021256
021257
021258
021259
021260
021261
021262
021263
021264
021265
021266
021267
021268
021269
021270
C-5BN33MH 388-415/3/59HZ RHIOa
Schéma électrique PT 23000 S

text_image
FUSE SPECIFICATION
QB1 FUSE : 25 A mM
QB2 FUSE : 16 A mM
F1 FUSE : 3.15 A
F2 FUSE : 5 AT
SED3800230
CONVIRONMENTAL
TEMPORATE
Insulator for electrical contact
FD00213
Riton cable 8-way
SOD3800230
QBR AUXILIARY FUSE
SWITCH DISCONNECTOR
FUSE 16 A mM
020220.1 020330
2.5 mmq
2.5 mmq
2.5 mmq
BOX 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(billet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
CONDENSER OUTPUT
MINTI TEMPERATURE
(ballet on apple wire
(dow to non-metal)
UNIT
BOX PUMS 020123
Nomenclature et liste des pièces de rechange Info

Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans la notice d'instructions.
PT 4500 S - Part 1 :

Le pictogramme représentant une poubelle barrée, apposé sur un appareil électrique ou électronique, signifie que celui-ci ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Des points de collecte gratuits pour les appareils électriques ou électroniques usagés sont à votre disposition à proximité de chez vous. Les autorités de votre ville ou de votre commune peuvent vous en fournir les adresses. Pour de nombreux pays de l'UE, vous trouverez sur la page Internet https://hub.trotec.com/?id=45090 des informations sur d'autres possibilités de prise en charge. Sinon, adressez-vous à une entreprise homologuée dans votre pays pour le recyclage et l'élimination des appareils électriques usagés.
La collecte séparée des appareils électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éventuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour l'environnement et la santé des produits dangereux qu'ils sont susceptibles de contenir.
L'appareil fonctionne avec un gaz à effet de serre fluoré qui peut être dangereux pour l'environnement et peut contribuer au réchauffement global de la terre s'il pénètre dans l'atmosphère. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la plaque signalétique.
Évacuez le réfrigérant contenu dans l'appareil de manière appropriée et conformément à la législation nationale en vigueur.
Traduction de la déclaration de conformité originale conformément à la directive CE Machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1, section A
Nous, société Trotec GmbH, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit désigné ci-après a été développé, conçu et fabriqué conformément aux exigences de la directive CE Machines, version 2006/42/CE.
Modèle / produit :
PT 4500 S, PT 6500 S,
PT 15000 S, PT 23000 S
Type :
climatiseur
À partir de l'année modèle :
2018 (PT 15000 S)
2019 (PT 4500 S / PT 6500 S)
2021 (PT 23000 S)
• 2011/65/UE : 01/07/2011
• 2014/30/UE : 29/03/2014
Normes harmonisées appliquées :
• EN 378-2:2016
• EN 55014-1:2017/A11:2020
• EN 60335-1:2012/A13:2017
• EN 60335-2-40:2003/A11:2004
• EN 60335-2-40:2003/A12:2005
• EN 60335-2-40:2003/A1:2006
• EN 60335-2-40:2003/A2:2009
• EN 60335-2-40:2003/A13:2012
• EN 60335-2-40:2003/A13:2012/AC:2013
• EN 60335-2-40:2003/AC:2006
• EN 60335-2-40:2003/AC:2010
• EN IEC 63000:2018
Normes et spécifications techniques nationales appliquées :
• EN 55014-2:2015
Nom du fabricant et de la personne autorisée à établir les documents techniques :
Trotec GmbH
Glebbener Straße 7, D-52525 Heinsberg
Téléphone : +49 2452 962-400
E-mail : info@trotec.de
Lieu et date de la déclaration :
Heinsberg, le 14.06.2021
