MALAUMGD6630HC - Seche linge MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MALAUMGD6630HC MAYTAG au format PDF.
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 9 kg |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Énergie | Électrique |
| Classe énergétique | A++ |
| Dimensions (L x P x H) | 68,6 x 68,6 x 99,1 cm |
| Poids | 60 kg |
| Programmes de séchage | Multiple, incluant délicat et rapide |
| Fonctionnalités spéciales | Système de détection d'humidité, cycle anti-froissage |
| Entretien | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du condenseur |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, verrouillage enfant |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - MALAUMGD6630HC MAYTAG
Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MALAUMGD6630HC - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MALAUMGD6630HC de la marque MAYTAG.
MODE D'EMPLOI MALAUMGD6630HC MAYTAG
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables : ■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts. ■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation devraient être indiqués. ■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm). – Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. – QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers. – L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves, voire la mort. IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.21 ACCESSOIRES Piédestal de 15" Le piédestal au couleur assorti surélève la sécheuse à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse. Grille de séchage La grille de séchage fournit une surface de séchage stationnaire pour les articles tels que les chandails et les chaussures de tennis. Voir la section “Caractéristiques supplémentaires” pour l’information supplémentaire.Personnaliser votre nouvelle sécheuse grâce aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, contacter le revendeur, nous appeler au 1-800-688-2002 ou consulter www.maytag.ca.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots désignent des pièces de qualité et des accessoires conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de qualité les plus strictes. PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT Accessoires conçus pour votre appareil :22 VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation. Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre. Bonne Meilleur
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse. Utiliser les programmes de détection pour un soin optimal du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser un soin optimal aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. On peut aussi utiliser l’option Extra Power (puissance supplémentaire) sur les programmes de détection pour sécher des charges plus difficiles à sécher ou mélangées. Avec Timed Dry (séchage minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage. Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur (sur certains modèles) n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme à vapeur. n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements. n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur. n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges d’articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.23
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
(mise sous tension/annulation) Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE COMMANDE DE PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Les programmes de détection sont les suivants : Bulky Items (articles volumineux), Towels (serviettes), Sanitize (assainissement) (modèles à vapeur uniquement), Whites (blancs), Heavy Duty (service intense), Regular (régulier), Delicates (articles délicats), Wrinkle Control (antifroissement) et Normal. Les programmes de séchage minutés sont les suivants : Timed Dry (séchage minuté) et Quick Dry (séchage rapide). Le programme à vapeur (sur certains modèles) est Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Voir “Guide des programmes” pour des descriptions de programmes détaillées. On peut appuyer également le bouton de commande de programme pour activer l’option Extra Power (puissance supplémentaire) pour des charges plus difficiles à sécher. Voir la section “Options” pour plus d’informations. BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) Appuyer sans relâcher sur ce bouton alors que la DEL effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre, ou appuyer une fois pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument et la durée de programme estimée (pour les programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes minutés) s’affiche. Voir le “Guide des programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes. More Time/Less Time (plus de temps/moins de temps) Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) avec les programmes minutés pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide). Temp Lorsqu’on utilise un programme (à l’exception du programme Sanitize [assainissement]), on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements. Dryness (degré de séchage) Lorsqu’on utilise les programmes de détection (à l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est possible de sélectionner un degré de séchage en fonction du type de charge que l’on fait sécher. REMARQUE : Degré de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes de détection.
Modèles à vapeur Modèles sans vapeur24 OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Wrinkle Prevent (antifroissement) Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur WRINKLE PREVENT (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement. Sur les modèles à vapeur, sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis. Reduce Static (réduction de l’électricité statique) (modèles à vapeur uniquement) Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static (réduction de l’électricité statique) aux quelques programmes de détection (voir “Guide des programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale du programme d’environ 3 minutes. Steam (vapeur) (modèles à vapeur uniquement) L’option Steam ajoute de la vapeur à la fin des certains programmes de détection pour aider à aplanir les faux plis. Cette option n’est pas disponible pour les programmes Sanitize (assainissement), Delicates (articles délicats), Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) ou programmes minutés (Timed Dry [séchage minuté], Quick Dry [séchage rapide]). L’option Steam peut être utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé) ou Medium (moyen). Cette option prolonge la durée totale du programme d’environ 15 minutes. Cycle Signal (signal de programme) Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la fin d’un programme de séchage. Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour activer ou désactiver les sons. Control Lock (verrouillage des commandes) Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage. Pour activer ou désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours de “3-2-1.” Lorsque les commandes verrouillées, l’icône de verrouillage des commandes s’allume. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Extra Power (puissance supplémentaire) L’option Extra Power (puissance supplémentaire) peut être utilisée avec les programmes de détection et de séchage minuté. Appuyer sur le bouton de commande de programme pour activer l’option Extra Power (puissance supplémentaire) et ajouter 10 minutes au programme (incluant de la chaleur et un culbutage supplémentaire, lorsque possible). Lorsque cette option est activée, le bouton de commande de programme s’illumine et le temps restant approximatif affiché indiquera 10 minutes de plus.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur certains modèles. Sensing (détection) Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des programmes de détection pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés ou les options telles que Wrinkle Prevent (antifroissement). Wet (mouillée) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer. Damp (humide) Il reste de l’humidité dans la charge, c’est le moment idéal pour retirer un vêtement pour le faire sécher à l’air ou le repasser. Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement. Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) est une caractéristique disponible avec les programmes de détection uniquement. Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse et le système d’évacuation de la sécheuse durant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Cet indicateur reste allumé pendant toute la durée du programme. Si le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’illumine, consulter la section “Dépannage” pour obtenir des solutions possibles et résoudre le problème. Le témoin lumineux s’éteint à la fin d’un programme, en appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant la porte. Le témoin reste allumé pendant le programme si le problème n’est pas réglé. REMARQUE : La sécheuse continue à fonctionner même si le témoin est allumé, mais une mauvaise circulation de l’air peut avoir une incidence sur le temps de séchage et le rendement. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation.” Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage.” (fin) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si “End” est affiché dans l’affichage. Control Lock (verrouillage des commandes) Lorsque les commandes verrouillées, l’icône de verrouillage des commandes s’allume. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Sensing Cool Down Check Vent Wet Damp L’aspect peut varier.25 GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifi és, la sécheuse garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains caractéristiques et programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Articles lourds tels Heavy Duty High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Offre un séchage échelonné avec que serviettes ou les (service intense) Medium Normal Reduce Static* un niveau de chaleur élevé au début vêtements de travail (moyen) Less (moins) Steam* suivi d’un niveau de chaleur modéré lourds Low (basse) Cycle Signal pour un meilleur soin des tissus et Extra Power davantage d’économies d’énergie. Vêtements de travail, Normal High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Utilise un niveau de chaleur modéré vêtements ordinaires, Medium Normal Reduce Static* pour le séchage de grandes charges mélanges de coton, (moyen) Less (moins) Steam* composées de tissus et d’articles draps, articles en Low (basse) Cycle Signal mixtes. Normal est le programme velours Extra Power le plus effi cace. Chemises, chemisiers, Wrinkle Control High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Utilise une température de séchage tissus à pressage (commande Medium Normal Reduce Static* échelonnée de moyenne à faible permanent, articles anti-froissement) (moyen) Less (moins) Steam* pour une extraction améliorée synthétiques et articles Low (basse) Cycle Signal de l’humidité et un soin amélioré légers Extra Power du tissu. Sous-vêtements, Delicates High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent Utilise un niveau de chaleur chemisiers, lingerie, (articles Medium Normal Reduce Static* faible pour sécher en douceur vêtements d’athlétisme délicats) (moyen) Less (moins) Cycle Signal les articles délicats. Low (basse) Extra Power Charges importantes Sanitize High More (plus) Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de longue d’articles lourds (assainissement) (élevé) Extra Power durée avec niveau de chaleur élevé dont l’effi cacité de réduction des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. À utiliser pour les grandes charges composées d’articles lourds. Vestes, couettes, Bulky Items High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
À utiliser pour le séchage de oreillers (articles Medium Normal Reduce Static* gros articles volumineux; ne pas volumineux) (moyen) Less (moins) Steam* surcharger le tambour de la Low (basse) Cycle Signal sécheuse. À mi-programme, le Extra Power signal retentit pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal. Chemises, chemisiers, Regular High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Utilise un niveau de chaleur modéré tissus à pressage (régulier) Medium Normal Reduce Static* pour le séchage de grandes charges permanent, articles (moyen) Less (moins) Steam* composées de tissus et d’articles synthétiques et articles Low (basse) Cycle Signal mixtes. légers Extra Power Articles blancs Whites High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Utilise une chaleur élevée pour sécher et robustes (blancs) Medium Normal Reduce Static* une charge importante de vêtements (moyen) Less (moins) Steam* ou d’articles blancs et robustes. Low (basse) Cycle Signal Extra Power Charges importantes Towels High (élevé) More (plus) Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de longue composées de (serviettes) Medium Normal Reduce Static* durée avec niveau de chaleur élevé. serviettes en coton, (moyen) Less (moins) Steam* Ce programme n’est pas d’articles lourds Low (basse) Cycle Signal recommandé pour tous les tissus. Extra Power À utiliser pour les grandes charges composées d’articles lourds. Articles à sécher : Programme : Température de séchage : Niveau de séchage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme : Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Le sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Les durées par défaut ci-dessous sont à titre de référence seulement. Les durées réelles des programmes varient, selon la taille et le type de la charge. Options disponibles : Wrinkle Prevent (antifroissement) Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique) Extra Power (puissance supplémentaire) Steam (vapeur) Cycle Signal (signal de programme)
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
- Sur modèles avec vapeur seulement. 1:06 1:27
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifi és, la sécheuse garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]). Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains caractéristiques et programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. N’importe quelle Timed Dry High (élevé) 40 Wrinkle Prevent
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau charge (séchage Medium (moyen) (antifroissement) humide pour les articles qui ne nécessitent pas REMARQUE : minuté) Low (basse) Extra Power un programme de séchage complet. Choisir la Sélectionner AirDry AirDry (puissance température de séchage en fonction du type
séchage à l’air ) (séchage à l’air) supplémentaire) de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une pour sécher incertitude à l’égard du choix d’une température la mousse, pour une charge, choisir le réglage plus bas le caoutchouc, plutôt que le réglage plus élevé. le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Petits articles et Quick Dry High (élevé) 15 Wrinkle Prevent
Pour les petites charges de 3 à 4 articles. articles de sport (séchage Medium (moyen) (antifroissement) rapide) Low (basse) AirDry (séchage à l’air) Articles à sécher : Programme : Température de séchage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme : GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMME AVEC VAPEUR (sur certains modèles) Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afi n d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements. Chemises, Steam Refresh High (élevé)
Wrinkle Prevent À utiliser pour réduire les légers faux-plis chemisiers (rafraîchissement (antifroissement) des charges laissées dans la sécheuse pendant et pantalons avec vapeur) trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant tout-aller textile en feuilles pour sécheuse. Articles à rafraîchir : Programme
Température de séchage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme : Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît sur l’affi chage. Utiliser More Time (plus de temps) et Less Time (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée par tranches de 5 minutes. La durée maximum de séchage est de 150 minutes. Sélection de la température de séchage On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser un réglage sans chaleur (AirDry [séchage à l’air]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit. Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen). AirDry High Less More
+SteamSensingCool DownCheck Vent Wet Damp L’aspect peut varier. REMARQUE : Les certifi cations de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme Normal utilisant le réglage de température maximum et le niveau de séchage Normal. Les valeurs par défaut confi gurées à l’usine étaient les mêmes que les paramètres de certifi cations de performance énergétique du gouvernement, sauf que le réglage de température par défaut du Medium (moyen) a été ajusté au réglage de température le plus élevé.27 Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annuler) pour mettre la sécheuse en marche.Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Appuyer sur le bouton de commande de programme pour activer l’option Extra Power (puissance supplémentaire) qui fournit 10 minutes supplémentaires de temps de programme (y compris la chaleur et le culbutage, le cas échéant).
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le fi ltre à charpie
Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le fi ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du fi ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le fi ltre pour enlever la charpie. Il est diffi cile de retirer la charpie humide. Remettre le fi ltre à charpie fermement en place.Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse.”Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.IMPORTANT : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les Instructions importantes de sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Charger la sécheuse
L’aspect peut varier.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
4. Séleccioner le programme désiré
L’aspect peut varier.
+Steam Sensing Cool Down Check Vent Wet Damp EXTRA POWER28 Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) alors que l’affi chage effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre.On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme de détection, minuté ou avec vapeur (sur certains modèles). Voir le “Guide des programmes” pour des informations détaillées.REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.Programmes de détection :La température peut être modifi ée en touchant Temp (température) jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume. Une fois le programme mis en marche, la température peut être modifi ée dans les 5 à 8 premières minutes.On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS (séchage) pour faire défi ler de Less (moins) à More (plus) et régler automatiquement le degré de séchage qui arrêtera la sécheuse. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifi er sans arrêter le programme.Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut être modifi ée tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être modifi ée avec les programmes de détection.Programmes minutés :Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît sur l’affi chage. Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée par tranches de 5 minutes. La température peut être modifi ée en appuyant sur le bouton Temp jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume. Une fois le programme mis en marche, la température peut être modifi ée à tout moment, sauf si AirDry (séchage à l’air) est sélectionné; si l’Air Dry (séchage à l’air) est sélectionné, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annuler) pour annuler le programme, resélectionner les réglages de programme souhaités et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).Programmes à vapeur (sur certains modèles) : Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour réduire les odeurs et les légers faux-plis des charges sèches. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse. La durée du programme est une estimation et peut être modifi ée tout au long du programme. La durée du programme ne peut être modifi ée avec les programmes Steam (vapeur).Pour ajouter des options supplémentaires, appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause).REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement).
5. Ajuster les réglages de programme,
si désiré L’aspect peut varier. AirDry High Less More Off+Steam Sensing Cool DownCheck Vent Wet Damp AirDryHighLessMoreOff+Steam SensingCool DownCheck Vent Wet Damp
6. Sélectionner toute option
supplémentaire L’aspect peut varier.
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé L’aspect peut varier.29
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse, voir “Accessoires” pour plus d’informations. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation. Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire. L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec le programme Timed Dry (séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection. Utilisation de la grille de séchage : IMPORTANT : Ne pas retirer le fi ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage
avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffi samment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffi samment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté).
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement) ou du programme AirDry (séchage à l’air), selon le modèle.
6. Une fois le programme sélectionné, l’affi cheur indique la
durée par défaut. Il est possible de modifi er la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le fi ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
Utiliser un chiffon en microfi bre et de l’eau chaude dans un fl acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfi bre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.30
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifi é. Dans le conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge Le fi ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Un fi ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :
1. Enlever le fi ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du fi ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le fi ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève diffi cilement.
2. Remettre le fi ltre à charpie fermement en place.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un fi ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du fi ltre, vérifi er le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le fi ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du fi ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le fi ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage :
1. Enlever la charpie du fi ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du fi ltre à charpie avec de l’eau
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le fi ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le fi ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le fi ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le fi ltre dans la sécheuse.31
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse. Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le fi ltre à charpie. Voir “Nettoyer le fi ltre à charpie.”
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fi xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fi xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fi xer la porte de la sécheuse.
Tuyau d’arrivée d’eau Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afi n de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renfl ement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement. Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et le vider. Réutilisation de la sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les Instructions d’installation. Réinstallation de la sécheuse Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.32 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à l’affi chage effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifi er que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. DÉPANNAGE La sécheuse ne fonctionne pas Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) (sur certains modèles) La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau (en fonction du modèle) de la sécheuse est en marche. Sons inhabituels L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffi samment longtemps. Fonctionnement de la sécheuse Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal. REMARQUE: Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas relié à une arrivée d’eau. Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifi er les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Ronfl ement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programme La charge est trop tassée, ou le système d’évacuation est bloqué. Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou fl exible. Voir les Instructions d’installation. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à l’affi chage effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifi er que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. La sécheuse ne fonctionne pas Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) (sur certains modèles) La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau (en fonction du modèle) de la sécheuse est en marche. Sons inhabituels L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffi samment longtemps. Fonctionnement de la sécheuse Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal. REMARQUE: Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas relié à une arrivée d’eau. Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifi er les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifi er avec un électricien qualifi é. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Ronfl ement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programme La charge est trop tassée, ou le système d’évacuation est bloqué. Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou fl exible. Voir les Instructions d’installation.33 Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long Le fi ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Le réglage de température AirDry (séchage à l’air) été sélectionné. Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou fl exible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifi er que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. Résultats de la sécheuse La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45 °F (7 °C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La durée du programme est trop courte Modèles avec vapeur seulement : Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insuffi sant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines confi gurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry (séchage minuté), température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes. Le programme de détection se termine prématurément. Modifi er le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifi era la durée de séchage d’un programme. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le fi ltre à charpie. Vérifi er qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant de tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. Utilisation du programme Normal. Pour des durées de séchage optimales, utiliser le programme Regular (régulier). Pour une consommation d’énergie optimale, utiliser le programme Normal. Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long Le fi ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Le réglage de température AirDry (séchage à l’air) été sélectionné. Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou fl exible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifi er que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. Résultats de la sécheuse La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45 °F (7 °C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La durée du programme est trop courte Modèles avec vapeur seulement : Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insuffi sant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines confi gurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry (séchage minuté), température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes. Le programme de détection se termine prématurément. Modifi er le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifi era la durée de séchage d’un programme. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le fi ltre à charpie. Vérifi er qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant de tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. Utilisation du programme Normal. Pour des durées de séchage optimales, utiliser le programme Regular (régulier). Pour une consommation d’énergie optimale, utiliser le programme Normal.34 Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur). Le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le fi ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant de tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu pour les programmes avec vapeur. Charges avec faux plis La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fi n du programme. Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. REMARQUE : Se reporter aux instructions fi gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Charge trop chaude Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur). Le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le fi ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant de tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu pour les programmes avec vapeur. Charges avec faux plis La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fi n du programme. Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. REMARQUE : Se reporter aux instructions fi gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifi er que l’alimentation en eau est ouverte. Nettoyer le fi ltre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Charge trop chaude Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.35 Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affi ché, consulter un électricien qualifi é. Code de diagnostic “L” ou “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Le fi ltre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
- Nettoyer le fi ltre à charpie.
- Vérifi er que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
- S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
- S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
- S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planifi cation du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
- Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.
- Si le message reste affi ché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Le témoin Check Vent (vérifi er le conduit d’évacuation) est allumé. “PF” (coupure de courant) La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affi chage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. La sécheuse affi che un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE Le verrouillage des commandes est activé. Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’affi chage DEL procède à un compte à rebours de “3-2-1.” Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’affi chage DEL s’efface. “Loc” Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE :
est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affi ché, consulter un électricien qualifi é. Code de diagnostic “L” ou “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Le fi ltre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affi chage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
- Nettoyer le fi ltre à charpie.
- Vérifi er que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
- S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
- S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
- S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planifi cation du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
- Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.
- Si le message reste affi ché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Le témoin Check Vent (vérifi er le conduit d’évacuation) est allumé. “PF” (coupure de courant) La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affi chage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. La sécheuse affi che un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Le verrouillage des commandes est activé. Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’affi chage DEL procède à un compte à rebours de “3-2-1.” Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’affi chage DEL s’efface. “Loc”36
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air
ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces
ou accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation. n Tambour (parois latérales uniquement) n Moteur d’entraînement LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-344-1274. Au Canada, composer le 1-800-688-2002. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. 01/1838 NOTES39 NOTESAssistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Maytag Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-800-344-1274 Maytag Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 You can write with any questions or concerns at: Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP
replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com. Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. Features and specifications on our full line of appliances. Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada Use and maintenance procedures. Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Maytag Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W11184585B W11184905A-SP 08/18
Notice Facile