WTW4950HW - Machine à laver WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WTW4950HW WHIRLPOOL au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Machine à laver à chargement par le haut, capacité de 3,8 pieds cubes |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 66 cm, Profondeur : 71 cm, Hauteur : 107 cm |
| Poids | Environ 56 kg |
| Consommation d'énergie | Classe énergétique : C |
| Programmes de lavage | Plusieurs cycles de lavage, y compris délicat, normal, et intensif |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Informations Générales | Garantie limitée de 1 an, service client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - WTW4950HW WHIRLPOOL
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WTW4950HW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WTW4950HW de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI WTW4950HW WHIRLPOOL
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.19 Sécurité de la laveuse20 Ce qui est sous le couvercle Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE). IMPORTANT : ■ Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche. Si le couvercle est ouvert, le programme s’arrête et tous les mouvements de remplissage/agitation s’arrêtent. Une fois le couvercle fermé, le programme reprend automatiquement. Toutefois, si le bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation) est pressé avant d’ouvrir le couvercle, il faut fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur le bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation) pour reprendre le programme. ■ Option de rinçage doit être réglée sur Auto with Extra Rinse (auto avec rinçage supplémentaire), Deep Water Rinse (rinçage à l’eau profonde) ou Deep Water with Extra Rinse (rinçage à l’eau profonde avec rinçage supplémentaire) si on utilise de l’assouplissant pour tissu pendant un programme—au cours du rinçage nal, ouvrir le couvercle et ajouter manuellement la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Verrouillage du couvercle Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle se verrouille et le témoin de Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert sans suspendre le programme. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse se remplit au niveau d’eau approprié. Sur certains programmes, l’agitation se produit pendant que le panier se remplit d’eau. Ceci est normal. Quand la laveuse est faite remplir, l’étape de lavage va commencer. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, le couvercle de la demeurera déverrouillé pendant toute la partie de l’agitation de l’étape de lavage. Le programme fait une pause automatiquement quand le couvercle est ouvert, et le programme recommencera après la fermeture du couvercle. Le couvercle se verrouille avant le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le couvercle se déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre quelques secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour poursuivre le programme. Détection Cette laveuse détecte automatiquement la taille de la charge pour la plupart des programmes, et sélectionne un niveau d’eau approprié en fonction de la taille de la charge détectée. Cette laveuse effectue également une série d’essorages pour contrôler l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent que la technologie de détection détermine si la charge est déséquilibrée. Options de niveau d’eau Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Auto Sensing (détection automatique) et la laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde) et la laveuse ajoute automatiquement plus d’eau à n’importe quel programme à tout moment pendant le processus de lavage. Sons normaux prévisibles Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. Différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront à mesure que la roue évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements. Rinçage par vaporisation Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter le “Guide des programmes” pour plus de détails. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.21 Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier.
Tableau de commande et caractéristiques
SOIL LEVEL (niveau de saleté) (sur certains modèles) Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour les tissus très sales et résistants, sélectionner le niveau de saleté Heavy (important) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus peu sales et délicats, sélectionner le niveau de saleté Light (faible) ou Extra Light (très faible) pour abréger la durée de lavage. Le réglage de niveau de saleté faible aidera à réduire l’emmêlement et le froissement. WASH TEMP ou WASH TEMPERATURE (température de lavage) La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu, tel que spéci é par les instructions sur l’étiquette du vêtement. ■ Sur certains modèles et pour certains programmes, les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse. ■ Même pour les lavages dont la température a été réglée sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. Tout les rinçages sont froids.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide des programmes” pour des descriptions détaillées.
RINSE OPTION (option de rinçage) Sélectionner l’option le plus adaptée à votre charge. Sélectionner Auto with Extra Rinse (auto avec rinçage supplémentaire), Deep Water Rinse (rincage à l’eau profonde) ou Deep Water with Extra Rinse (rinçage à l’eau profonde avec rinçage supplémentaire) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme—au cours du rinçage nal, ouvrir le couvercle et ajouter manuellement la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. WATER LEVEL (niveau d’eau) Régler le bouton de Water Level (niveau d’eau) pour le réglage Auto Sensing (détection automatique) et la laveuse détectera automatiquement le niveau d’eau approprié pour la taille et le type de charge. Régler le bouton de Water Level (niveau d’eau) à Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde) et la laveuse ajoute automatiquement plus d’eau à n’importe quel programme à tout moment pendant le processus de lavage. REMARQUE : Attendez-vous à des cycles plus longs dus aux délais de remplissage étendus lorsque vous utilisez l’option Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde).
BOUTON START/PAUSE/CANCEL
(mise en marche/pause/annulation) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle. Fermer le couvercle et appuyer sur le bouton pour redémarrer le programme. Appuyer sans relâcher sur le bouton pour annuler un programme et pour pomper l’eau hors de la laveuse. REMARQUE : Si la laveuse tourne, cela peut prendre plusieurs minutes pour déverrouiller le couvercle.
Les témoins lumineux de progrés indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses ordinaires. SENSING/FILL (détection/remplissage) Lorsque le bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation) est enfoncé et le bouton de Water Level (niveau d’eau) est réglé sur Auto Sensing (détection automatique), la laveuse se remplir et commencer détection pour déterminer la taille de la charge et de l’équilibre. Une pause courte mais notable dans l’action du programme se produit pendant la détection. Ceci est normal. Lorsque la détection est terminée, la laveuse va remplir au niveau approprié en fonction de la taille de la charge détectée et, sur certains programmes, l’agitation se produit pendant que le panier se remplit d’eau. Ça aussi, ceci est normal. Lorsque la laveuse a ni de se remplir, elle commencera la phase de lavage du programme. Pour s’assurer que la taille de la charge la plus précise est détectée, éviter d’ouvrir le couvercle pendant la phase de détection. REMARQUE : La phase de détection et la phase de lavage seront mises en veille en ouvrant le couvercle déverrouillé. Fermer le couvercle de reprendre le programme. Si le couvercle est laissé ouvert pendant plus de 10 minutes, la laveuse va annuler le programme et pomper l’eau hors de la laveuse. WASH (lavage) La laveuse va remplir le niveau d’eau correct basé sur la taille de la charge et la sélection de niveau d’eau. Certains programmes peuvent agiter pendant le processus de remplissage pour stimuler le nettoyage. Lorsque le programme de lavage commence, vous entendrez la vitesse d’augmentation de la roue. Les sons de moteur peuvent changer à différentes étapes du programme de lavage tandis que la laveuse d’effectuer les différentes actions de lavage. REMARQUE : Le couvercle se verrouille automatiquement après la n de la phase de lavage et avant le début de l’essorage initiale et reste verrouillé pour le reste du programme. RINSE (rinçage) Certains programmes utilisent un rinçage de pulvérisation, ce qui ajoute de l’eau dans la cuve tandis que le panier tourne. On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement (court bourdonnement) an de déplacer la cuve pendant le remplissage. Dans certains cas, on entend des sons similaires à ceux du programme de lavage à mesure que la laveuse remplit, rince et déplace la charge. FINAL SPIN (essorage nal) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés. CYCLE COMPLETE (programme terminé) Une fois le programme terminé, le couvercle se déverrouille et ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. LID LOCKED (couvercle verrouillé) La caractéristique de verrouillage permet des vitesses d’essorage plus élevées. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert sans suspendre le programme. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Si l’on doit ouvrir le couvercle verrouillé, appuyer sur START/PAUSE/ CANCEL (mise en marche/pause/ annulation). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/ PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour suivre le programme.
L’apparence peut varier23 Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans Heavy (intense) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold High (élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
Tissus blancs très sales Whites (blancs) Whites with Soak
(blancs avec trempage) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold High (élevée) Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec l’agent de blanchiment, améliore le blanchiment des tissus blancs sales.
Pour améliorer le nettoyage, sélectionner Whites with Soak (blancs avec trempage), qui ajoute automatiquement environ 10 minutes de temps de trempage après la phase de remplissage, puis exécute automatiquement le programme Whites (blancs).
Articles de grande taille tels que les draps, les sacs de couchage, les petites couettes, les vestes, petit tapis lavables Bulky/Sheets (articles volumineux/ draps) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold Low (faible) Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Articles en coton, linge de maison et charges mixtes Normal Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold High (élevée) Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes présentant un degré de saleté normal.
Articles en coton de couleur vive ou foncée et charges mixtes Colors (couleurs)
(couleurs avec trempage) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold High (élevée) Utiliser ce programme pour laver les vêtements de couleur vive ou foncée, y compris les charges mixtes et vêtements de sport.
Pour améliorer le nettoyage, sélectionner Colors with Soak (couleurs avec trempage), qui ajoute automatiquement environ 10 minutes de temps de trempage après la phase de remplissage, puis exécute automatiquement le programme Colors (couleurs).
Articles à laver : Programme : Température de lavage :* Vitesse d’essorage :** Détails du programme : Nettoyage Douceur Efcacité
Bon Optimal Nettoyage Douceur Efcacité
Bon Optimal Nettoyage Douceur Efcacité
Bon Optimal REMARQUE : Si vous utilisez l’assouplissant pour tissu, assurez-vous de sélectionner l’un des réglages de Rinse Option (option de rinçage) suivants : Auto with Extra Rinse (auto avec rinçage supplémentaire), Deep Water Rinse (rinçage à l’eau profonde) ou Deep Water with Extra Rinse (rinçage à l’eau profonde avec rinçage supplémentaire). **Tous les rinçages se tont a l’eau froide. **La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée ou modiée.
Préservation des resources comme l’électricité et l’eau. Guide des programmes24 Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main Delicates (articles délicats) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold Low (faible) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat.” Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé supérieur.
Petites charges, coton, polyester, pressage permanent Quick Wash (lavage rapide) Hot (chaude) Warm (tiède) Cool (fraîche) Cold (froide) Tap Cold High (élevée) Utiliser ce programme pour laver des petites charges de deux ou trois articles légèrement sales dont on a besoin rapidement.
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent Rinse & Spin (rinçage et essorage) Rinçage à l’eau froide uniquement High (élevée) Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Articles trempés humides et articles lavés à la main Drain & Spin (vidange et essorage) N/A High (élevée) Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant. Pas de vêtements dans la laveuse Clean Washer with affresh
(nettoyage de la laveuse avec affresh
Hot (chaude) Low (faible) Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh
ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse.” IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh.
Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide. Articles à laver : Programme : Température de lavage :* Vitesse d’essorage :** Détails du programme : Nettoyage Douceur Efcacité
Bon Optimal Nettoyage Douceur Efcacité
Bon Optimal REMARQUE : Si vous utilisez l’assouplissant pour tissu, assurez-vous de sélectionner l’un des réglages de Rinse Option (option de rinçage) suivants : Auto with Extra Rinse (auto avec rinçage supplémentaire), Deep Water Rinse (rinçage à l’eau profonde) ou Deep Water with Extra Rinse (rinçage à l’eau profonde avec rinçage supplémentaire). **Tous les rinçages se tont a l’eau froide. **La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée ou modiée.
Préservation des resources comme l’électricité et l’eau.25 Utilisation de la laveuse ■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous la roue et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus. ■ Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. ■ Séparer les articles très sales des articles peu sales. ■ Séparer les articles délicats des tissus résistants. ■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu. ■ Traiter les taches sans délai. ■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. ■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles : ■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. ■ Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles. ■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute ef cacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Ef ciency” (haute ef cacité). Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de buanderie26
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur, si désiré Liquid Chlorine Bleach Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide. Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide des programmes.”
5. Sélectionner le programme
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long de la roue. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
3. Charger les vêtements
6. Sélectionner soil level (niveau
de saleté) (sur certains modèles) Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au réglage désiré. L’apparence peut varier Agent de blanchiment liquide27
7. Sélectionner wash temp
ou wash temperature (température de lavage) Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton Wash Temp ou Wash Temperature (température de lavage) au réglage désiré. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
8. Sélectionner rinse option
(option de rinçage) et water level (niveau d’eau)
Température de lavage Hot (chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Il est donc possible que l’eau soit plus froide que le réglage du chauffe- eau pour l’eau chaude de votre domicile. Warm (tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Cool (fraîche) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Cool (frais) est légèrement plus tiède que Cold (froid). Cold (froide) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Tap Cold (froide du robinet) Ceci correspond à la température de votre robinet. Tissus suggérés Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense Couleurs vives Saleté modérée à légère Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Sélectionner le nombre de rinçages en tournant le bouton Rinse Option (option de rinçage) pour le réglage désiré. IMPORTANT : Le bouton Rinse Option (option de rinçage) doit être réglé sur Auto with Extra Rinse (auto avec rinçage supplémentaire), Deep Water Rinse (rinçage à l’eau profonde) ou Deep Water with Extra Rinse (rinçage à l’eau profonde avec rinçage supplémentaire) si on utilise de l’assouplissant pour tissu pendant un programme—au cours du rinçage nal, ouvrir le couvercle et ajouter manuellement la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) pour le réglage Auto Sensing (détection automatique) et la laveuse détecte automatiquement le niveau d’eau appropriée de la taille de la charge et le type. Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) pour le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde) et la laveuse ajoute automatiquement plus d’eau à n’importe quel programme à tout moment pendant le processus de lavage. REMARQUE : Le programme sera plus long en raison de temps de remplissage prolongé lors de l’utilisation du réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde).28
9. Appuyer sur START/PAUSE/
CANCEL (mise en marche/ pause/annulation) pour démarrer le programme de lavage Appuyer sur le bouton START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement, et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtementsSi vous avez besoin d’ajouter un ou deux vêtements manqués après le lavage a commencé, il suf t d’ouvrir le couvercle et cela va interrompre le programme. Après avoir ajouté les vêtements tout simplement fermer le couvercle et le programme reprend. La laveuse peut ajouter de l’eau supplémentaire pour compenser les vêtements ajoutés.Si vous appuyez sur le bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation) pour interrompre le programme, puis ouvrez le couvercle pour ajouter des vêtements, vous devrez appuyez sur le bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation) après la fermeture du couvercle pour reprendre le programme.REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.Trempage manuelPour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée de trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour poursuivre le programme. Alors que le couvercle est fermé, le temps de trempage peut être plus de 10 minutes. Cependant, si le couvercle est ouvert pendant le trempage et reste ouverte pendant plus de 10 minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.L’apparence peut varier
10. Verser de l’assouplissant
pour tissu, si désiré Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour suspendre la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour mettre la laveuse en marche. Entretien de la laveuse Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de ren ement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU29
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute ef cacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ef cacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh
ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
(recommandé pour une performance optimale) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
dans le fond du panier de la laveuse. c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh
dans le distributeur à détergent. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Rabattre le couvercle de la laveuse. f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse. g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour démarrer le programme. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/ annulation) une fois. Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci- dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse. f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) pour démarrer le programme. Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation) une fois. Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer l’agent de blanchiment de la laveuse. Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau de l’eau
supérieur à celui des programmes de lavage ordinaires a n que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage
pour améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher. Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer à l’aide d’une lingette affresh
pour nettoyer la machine ou avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une lingette affresh
pour nettoyer la machine, un chiffon doux et humide ou une éponge pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser une lingette affresh
pour nettoyer la machine ou uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : A n d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.30
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour entreposage hivernal" avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en position verticale.
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Sheets
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.31 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vibrations ou déséquilibre Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse” Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la roue. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les petites couettes ou les vestes. Voir “Guide des programmes.” Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Bourdonnement Le processus de détection de la charge est peut-être en cours. Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements rythmiques. Ceci est normal. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.32 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fuites d’eau (suite) Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite) Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Quantité d’eau insufsante dans la laveuse La charge n’est pas complètement immergée dans l’eau. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé sur le réglage Auto Sensing (détection automatique), la charge ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/ draps) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). Voir “Ce qui est sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge de la roue en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage. Lancer le programme Clean Washer with affresh
(nettoyage de la laveuse avec affresh) pour optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.33 Dépannage If you experience Possible Causes Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite) Vérier que l’alimentation électrique est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme. Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation). Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Appuyer sur START/PAUSE/CANCEL (mise en marche/pause/annulation). Ne pas ajouter de détergent. La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage nal reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Utilisation des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/ le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.34 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage nal reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) (suite) Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au- delà de 4,5" (114 mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent. Endroits secs sur la charge après un programme Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal. La charge de la laveuse est peut-être trop tassée. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). Voir “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Des vêtements supplémentaires ont été ajoutés à la charge après la phase de détection/remplissage. Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le début du programme. Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie. Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la roue. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.35 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé (suite). Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). Voir “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Ajouter un rinçage supplémentaire ou un rinçage à l’eau profonde au programme sélectionné et/ou utiliser le programme Heavy (intense) ou l’option Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section “Utilisation de la laveuse.” Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la roue. Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. Ne nettoie ou ne détache pas De l’eau supplémentaire a été ajoutée à la laveuse. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement submergée. De l’eau supplémentaire réduira la performance de nettoyage. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la roue. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ajout de détergent sur le dessus de la charge. Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.36 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas (suite) Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu. Distributeur non utilisé. Utiliser le distributeur pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ne tache les vêtements. Remplir le distributeur avant de démarrer un programme. Ne pas verser les produits directement sur la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeur obstrué. Remplir le distributeur avant de démarrer un programme. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la roue. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour un niveau d’eau plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Water Wash (lavage à l’eau profonde). Voir “Ce qui est sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. L’agent de blanchiment au chlore n’a pas été ajouté correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.37 Dépannage La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse.” Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “Entretien de la laveuse.” Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera pas si le couvercle est ouvert. Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/Pause/Cancel (mise en marche/pause/annulation). La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. La laveuse vidange l’eau avant la n du programme Le couvercle est resté ouvert pendant plus de 10 minutes. S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer un programme et/ou durant le prélavage (trempage). Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.38 GARANTIE DES
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou
des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant39 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. 10/17Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 You can write with any questions or concerns at: Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. ■ Features and specications on our full line of appliances. ■ Installation information. ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures. ■ Accessory and repair parts sales. ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W11172317A W11172322A-SP
/™ ©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Utilisée sous licence au Canada. 10/17
Notice Facile