Xadapt2 - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xadapt2 THULE au format PDF.

📄 8 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice THULE Xadapt2 - page 1
Caractéristiques techniques Compatible avec les porte-vélos Thule, permet de transporter des vélos supplémentaires.
Utilisation Facile à installer sur les porte-vélos Thule, idéal pour les familles ou les groupes.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les fixations et l'état des pièces pour assurer une utilisation sécurisée.
Sécurité Assurez-vous que tous les vélos sont correctement fixés avant de prendre la route.
Informations générales Produit conçu pour améliorer la capacité de transport des porte-vélos Thule.

FOIRE AUX QUESTIONS - Xadapt2 THULE

Qu'est-ce que le THULE Xadapt2 ?
Le THULE Xadapt2 est un accessoire conçu pour adapter les porte-vélos THULE afin de les rendre compatibles avec divers types de véhicules.
Comment installer le THULE Xadapt2 ?
Pour installer le THULE Xadapt2, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'installation.
Le THULE Xadapt2 est-il compatible avec mon porte-vélo ?
Le THULE Xadapt2 est compatible avec plusieurs modèles de porte-vélos THULE. Vérifiez la liste de compatibilité dans le manuel ou sur le site de THULE.
Quels outils sont nécessaires pour l'installation du THULE Xadapt2 ?
Vous aurez besoin d'une clé à molette et d'un tournevis pour installer le THULE Xadapt2. Assurez-vous d'avoir ces outils à portée de main avant de commencer.
Que faire si je rencontre des difficultés lors de l'installation ?
Si vous rencontrez des difficultés, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées ou contactez le service clientèle de THULE pour obtenir de l'aide.
Le THULE Xadapt2 peut-il être utilisé avec d'autres marques de porte-vélos ?
Le THULE Xadapt2 est spécifiquement conçu pour les porte-vélos THULE et n'est pas recommandé pour une utilisation avec d'autres marques.
Y a-t-il une garantie pour le THULE Xadapt2 ?
Oui, le THULE Xadapt2 est couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents fournis avec le produit pour plus de détails sur la durée et les conditions de la garantie.
Comment entretenir mon THULE Xadapt2 ?
Pour entretenir le THULE Xadapt2, nettoyez-le régulièrement avec de l'eau savonneuse et vérifiez les pièces pour détecter tout signe d'usure.
Que faire si une pièce du THULE Xadapt2 est endommagée ?
Si une pièce est endommagée, contactez le service clientèle de THULE pour obtenir des pièces de rechange ou des conseils sur la réparation.
Le THULE Xadapt2 peut-il être utilisé avec des vélos électriques ?
Oui, le THULE Xadapt2 peut être utilisé avec des vélos électriques, mais assurez-vous que le poids total ne dépasse pas la capacité de charge de votre porte-vélo.

Questions des utilisateurs sur Xadapt2 THULE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xadapt2 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xadapt2 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI Xadapt2 THULE

part pièceparte 853-2089-09 853-2333 descriptiondescriptiondescripcionpart numbernuméro de piècenumero de parte qty. qté cant.

  • Slide square head bolts into top of front and rear cross bar. Deslice los pernos de cabeza cuadrada en la parte superior de la barra transversal delantera y trasera. Faites glisser les vis à tête carrée dans le haut des barres transversales avant et arrière. 501-5185-03 4 of 65
  • Insert barrel nut into cam handles. Introduzca el manguito roscado en al asa de leva. Introduisez l’écrou à portée cylindrique dans la poignée à came.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 800-238-2388 Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre galerie et à l’utiliser en toute sécurité.

  • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau véhicule.
  • Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
  • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien attaché.
  • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule.
  • Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
  • Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée.
  • N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
  • Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.
  • Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
  • Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
  • Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d'échappement chaud.

REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600 THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne. Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discré- tion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d’émettre un remboursement de l’acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support de charge THULE neuf. Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure nor- male, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation iné- gale du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE. Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc- tions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur. Aucune garantie n’est émise pour les produits Thule achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique. Si un produit est défectueux, l’acheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à : THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600 Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fourni- ra à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplé- mentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’en- voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig- inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l’envoi.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : Xadapt2

Catégorie : Porte-vélo