Passage 3 - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Passage 3 THULE au format PDF.

📄 42 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice THULE Passage 3 - page 1
Caractéristiques techniques Porte-vélo sur attelage pour 3 vélos, capacité de charge maximale de 45 kg, compatible avec la plupart des vélos.
Dimensions Dimensions plié : 70 x 20 x 80 cm, dimensions déplié : 70 x 90 x 80 cm.
Poids Poids total : 13 kg.
Matériaux Construction en acier avec revêtement anti-corrosion.
Utilisation Facile à installer sur la plupart des attelages, système de fixation rapide, inclinaison pour accès au coffre.
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et l'état des sangles, nettoyer avec un chiffon humide.
Sécurité Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, conformité aux normes de sécurité en vigueur.
Informations générales Garantie de 5 ans, compatible avec les vélos électriques, non compatible avec les vélos à cadre en carbone sans adaptateur.

FOIRE AUX QUESTIONS - Passage 3 THULE

Comment installer le THULE Passage 3 sur mon véhicule ?
Pour installer le THULE Passage 3, commencez par placer le porte-vélo sur le hayon de votre véhicule. Ajustez les sangles pour assurer un bon maintien et suivez les instructions d'installation fournies dans le manuel. Assurez-vous que le porte-vélo est bien fixé avant de charger les vélos.
Quel est le poids maximum que le THULE Passage 3 peut supporter ?
Le THULE Passage 3 peut supporter un poids total de 45 kg, réparti sur trois vélos. Assurez-vous que chaque vélo ne dépasse pas 15 kg pour une sécurité optimale.
Est-ce que le porte-vélo THULE Passage 3 est compatible avec tous les types de véhicules ?
Le THULE Passage 3 est conçu pour s'adapter à la plupart des véhicules à hayon, mais il peut ne pas convenir aux modèles avec spoilers ou aux véhicules ayant un hayon en plastique. Consultez le manuel pour connaître les spécificités de compatibilité.
Comment puis-je sécuriser mes vélos sur le THULE Passage 3 ?
Le THULE Passage 3 est équipé de sangles de sécurité pour maintenir vos vélos en place. De plus, vous pouvez utiliser un cadenas pour sécuriser vos vélos au porte-vélo afin de prévenir le vol.
Puis-je accéder au coffre de mon véhicule avec le porte-vélo installé ?
L'accès au coffre peut être limité avec le THULE Passage 3 installé. Il est recommandé de retirer le porte-vélo si vous avez besoin d'accéder fréquemment au coffre.
Comment entretenir mon porte-vélo THULE Passage 3 ?
Pour entretenir votre THULE Passage 3, nettoyez-le régulièrement avec de l'eau savonneuse pour enlever la saleté et la corrosion. Vérifiez également les sangles et les fixations pour vous assurer qu'elles sont en bon état.
Le THULE Passage 3 est-il facile à démonter ?
Oui, le THULE Passage 3 est conçu pour être facilement démonté. Il vous suffit de défaire les sangles et de retirer le porte-vélo du hayon de votre véhicule.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le THULE Passage 3 ?
Oui, THULE propose des pièces de rechange pour le Passage 3. Vous pouvez les acheter en ligne ou dans un magasin de vélos agréé.

Questions des utilisateurs sur Passage 3 THULE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Passage 3 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Passage 3 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI Passage 3 THULE

EN tie down strap / ES apriete la correa / FR courroie avec boucle / PT amarra com presilha

AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS: - Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la capacité de transport de votre modèle de porte-vélos Passage. - Capacité de transport maxi du 910XT (2 vélos) = 32 kg (70 livres). - Capacité de transport maxi du 911XT (2 vélos) = 43 kg (105 livres). - Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous. - Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles sont usées. - N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain. - N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée (VPA). - Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué. - L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut entraîner la perte de vélos.

- Nettoyez le couvercle du core ou du hayon et l’arrière de la voiture.

- Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage (accompagnant ces instructions) pour le numéro de réglage recommandé. VEILLEZ À

A. Retirez les deux écrous de réglage à 2 ailettes et serrez et ajustez aux numéros de réglage corrects. B. Introduisez les deux écrous à ailettes et serrez jusqu’à ce que les écrous soient complètement contre le cadran de réglage. Veillez à ne pas fausser le filetage. - Si vous rencontrez des dicultés à installer les écrous à ailettes, placez le porte-vélo sur son côté. C. Vérifiez régulièrement les deux écrous de réglage à 2 ailettes pendant l’utilisation et resserrez s’il le faut.

A. Avec les boutons susamment enfoncés, faites coulisser fermement les bras de support dans le moyeu. B. Tournez le bras de façon à engager le bouton dans le moyeu. C. Une fois terminé, assurez-vous visuellement que les boutons sont bien engagés dans le moyeu.

- Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. Référez-vous aux Conseils de réglage pour déterminer l’emplacement exact. REMARQUE: Les bras de support doivent être à l’horizontale ou pointés légèrement vers le haut.

- Installez la courroie de berceau de la façon indiquée.

A. Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de réglage s’appliquant à votre véhicule. REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire pour une installation correcte, veuillez passer à l’étape 15 avant de continuer. B. Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo demeure en position. REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo en place, sans le déplacer, comme indiqué dans les conseils de réglage.

- Installez les sangles inférieures conformément aux Conseils de réglage s’appliquant à votre véhicule. Assurez-vous que les sangles n’entrent pas en contact avec le tuyau d’échappement ni avec le silencieux. - Assurez-vous que le bras inférieur est en position correcte.

- Fixez les sangles latérales sur les côtés du core, du hayon ou de la porte.

- Resserrez fermement toutes les sangles pour assurer une fixation correcte sur le véhicule. - Enroulez les bouts libres des sangles.

- Chargez le vélo le plus lourd en premier, sur les berceaux les plus à l’intérieur. - Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux diérentes géométries de vélos. - Alternez le sens des vélos lors du chargement.

- Assurez-vous que les sangles sont bien serrées autour du cadredu vélo. - Assurez-vous d’une garde au sol adéquate pour les roues des vélos. - Positionnez les vélos sur le porte-vélos de façon à éviter le contact entre vélos et véhicule. REMARQUE: Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux diérentes géométries de vélos. REMARQUE: Alternez le sens des vélos lors du chargement.

- Pour fixer le berceau stabilisateur, tenez-le à l’horizontale avec la surface lisse orientée vers le bas et faites glisser l’ouverture de la fente en C sur le bas de la barre du berceau. Faites-le basculer à la position verticale. Appuyez la surface lisse courbée contre le tube droit de la fourche du vélo et fixez la sangle, comme illustré

- À de la sangle de charge bleue fournie, fixez tous les vélos sur le porte-vélos, comme illustré.

- Pressez les boutons dans le moyeu afin de libérer les bras. - Tournez les bras du support vers le bas. - Assurez-vous que les boutons sont correctement enclenchés dans le moyeu une fois l’opération terminée.

A. Retirez la sangle supérieure de la boucle. Enfilez l’excédant de la sangle dans la fente du crochet. B. Tirez la sangle. C. Ouvrez le hayon / core. Suspendez le crochet à l’intérieur du core ou du véhicule. D. Refermez le core/hayon, tirez la sangle et installez le porte-vélo.

  • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. THULE RACK GUIDELINES DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES THULE Register online at www.thule.com/warrantyC7 Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre support et à l’utiliser en toute sécurité.
  • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire recommandé dans le guide d’achat Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; consultez toujours ce guide d’achat lorsque vous achetez un nouveau véhicule.
  • La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage ne doit pas être dépassée. Cependant, cette limite est toujours subordonnée à la charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge maximale recommandée la plus basse s’applique toujours. Charge de toit max = poids du porte-charges + tous les accessoires de porte- charges ajoutés + poids du chargement lui-même
  • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l’installation d’une support. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien fixé.
  • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule.
  • Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
  • Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se coincent pas. Appliquez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants.
  • Pour protéger votre véhicule et votre support, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée.
  • N’utilisez pas de support et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
  • Tout chargement doit être fixé en utilisant les sangles fournis.
  • Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.
  • Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
  • Ne pas utiliser pour la conduite hors route.

FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail est propriétaire du produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une autre personne. Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux, mais de rembourser à l’acheteur un montant égal à celui payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support de charge THULE neuf. Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE. Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur. Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page). Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessous fournira à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’original d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l’envoi.

(EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2006) Enregistrement en ligne à www.thule.com/warranty

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : Passage 3

Catégorie : Porte-vélo