Roll Model 884 - Accessoire pour véhicule THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Roll Model 884 THULE au format PDF.
| Type de produit | Support de transport pour kayak/canoë |
| Marque | Thule |
| Modèle | Roll Model 884 |
| Catégorie | Accessoire pour véhicule |
| Utilisation | Transport de bateaux (kayak, canoë) sur galerie de toit |
| Écartement minimal des barres | 610 mm (24 po) |
| Capacité de charge maximale (système) | 75 kg (165 lb) |
| Matériaux | Aluminium, acier, plastique |
| Fonctions principales | Rouleau de chargement, selles Hydro-Glide ajustables, système d'arrimage avant/arrière |
| Contenu de l'emballage | Rouleau assemblé, selles Hydro-Glide, boulons, boutons, sangles avec cliquet, mousquetons |
| Entretien | Nettoyer les composants, lubrifier les serrures avec graphite, inspecter avant usage |
| Sécurité | Toujours attacher la proue et la poupe, ne pas dépasser la charge maximale, vérifier l'installation avant départ |
| Réparabilité | Garantie limitée, contacter revendeur ou service après-vente Thule |
FOIRE AUX QUESTIONS - Roll Model 884 THULE
Questions des utilisateurs sur Roll Model 884 THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire pour véhicule au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Roll Model 884 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Roll Model 884 de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI Roll Model 884 THULE
- Les barres de charge doivent être écARTées de 610mm (24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Veillez a ce que I'embarcation ne touche pas le vehicule lors du chargement ou du déchargement, ain de ne pas risquer d'endommager l'un ou l'autre. - Pour une protection accrue du vehicule, placez le tapis glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur une serviette sur le coin du toit du vehicule lors du chargement/déchéament.
- Verifiez si le dessous de la coque est propre avant le chargement afin de ne pas risquer d'endommager les ni la surface du bateau.
- Attachez toujours la proue et la foupe du bateau aux pare-chocs ou aux crochets de remorques du vehicule.
- Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales sont correctement installées et bien fixées au vehicule. - La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-respect des consignes antérieures.
Placez l'ensemble du rouleau à l'endetroit désire sur la barre.
Cologne el Conjunto de rodillo en una ubicacion comoda de la barra.
Placez les selles Hydro-Glide à l'intérieur du rouleau assemblé et fixez solidement les boulons (I) et les boutons (H).
Cologne las monturas Hydro-Glide dentro delconjunto de rodamenteños yajuste los permos (I) y las perillas (H).
3
MONTÉES PAR L'UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHICULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA

Thule square load bar and round load bar.
Barre de toit carree Thule et barre de toit ronde.
Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes, comme dans
I'embarcation sans les serrer.
Determine la longueur de vis appropriee a votre vehicule.
Fixez de maniere lache un boulon ordinaire (R ou S) et un bouton (T) comme illustré.
Placez les selles de kayak avant sur la barre avant et fixez de manière lache les boulons et les boutons comme illustré. Serrez fermement les deux boutons.
Les barres de charge doivent etre ecartees de 610 mm (24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Desserrer le bouton latorial d'une selle pour la relever ou I'abaisser.
Ajustez l'angle de selle pour le contact maximum de coque.
Resserrer les boutons lateraux de la selle.
Essuyez le dessous de la coque avant d'installer le bateau. Placez l'avant sur le rouleau. Maintenez le bateau en place afin qu'il ne glisse pas. Limpie la parte inferior del casco après de montar. Deje descansar la parte delantera del bote en el rodillo. Sujete el bote en su situo para evaporar que se deslice.

Il peut être nécessaire d'ajuster les selles Hydro-Glide pour favoriser un meilleur ajustement.
Dans la mesure du possible, les selles doivent soutenir les deux cotes et le dessous de la coque.
Les selles peuvent etre positiOnnes a I'exterieur du rouleau pour de plus grandes embarcations.
Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu'elles ne passent pas sur le dosseret du trou d'homme ou sur d'autres parties du bateau ne supportant pas de charge. Antes de cinchar las correas asegurese de que estas no pasen por encima de la cubierta de proa o qualquier otra parte de la embarcacion que no llevearga.
11
BOW / STERN TIE DOWN / ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE / SUJEccion DE LA PROA/POPA

Enfiliez le bout de la corde à travers le bas du cliquet tout en tournant la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre. Pase la cuerda a través de la parte inferior a la vez que gira la bobina en direction horaria.

- Keep rotating the spool until rope exits at the bottom.
Continues à tourner la bobine jusqu'à ce que la corde desserte.
Continues girando la bobina hasta que la cuerta salga por la parte inferior.

13

- Attach carabiner hook to boat strap or roof top cargo. Fixez le mousqueton sur la sangle du bateau ou aux bagages sur le toit. Monte el gancho carabinero a la correa del bote o carga sobre techo.
- Attach bottom hook to vehicle bumper or tow hook. Fixez le crochet au parechocs ou au crochet de remorquage du vehicule. Sujete el gancho inferior al parachoques del vehiculo o al gancho de remolque.

- Use attachment strap for better load clearance, if necessary.
Si nécessaire, utilisez des sangles pour une(Meilleure) séparation de la charge.
Use la correa de sujection para separar更好 la carga, si es nécessario.
Pour relacher, appuyez sur le levier silue au-dessus de la bobine du roiet. Para solter, oprima la palanca colocada encima de la bobina del trinque.

WARNING:
AVERTISSEMENT:
Ne depasse pas la limite de charge de 75 lb. Inspectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation. Ne les utilisez PAS s'ils sont endommages. Evitez les angles vfs, les points de traction, les abrasifs et les surfaces chaudes.
ADVERTENCIA:
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous doivent observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent a faciliter l'emploi de toute garerie et a l'utiliser en toute sécurité.
- Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquement le produit ou l'accessoire recommendé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne presumez pas qu'un produit sera adapté; consultex toutes ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vehicule.
- Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les portes charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galleries Thule. Ces dernières ne renforcient pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l'installation d'une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulierement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Verifiez Your chargement à tous les arrêtes pendant cette voyage pour vous assurer qu'il est bien attaché. - Verifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d'objets sur les cotes d'un vehicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vehicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches a voile, kayaks, canoes, bois, etc. doivent etre attaches a I'avant et a arriere aux pare-chocs ou aux crochets de remorgque du vehicule.
Retirez votre garerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto. - Faites fonctionner régulierément toutes les serrures afin qu'elles ne se gritpent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont concus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de notre vehicule s'il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boite à gants.
Pour protégé votre vehicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adapté cette vitesse aux conditions de la route et à la charge transporte. - N'utilise pas de galerie et d'accessoires Thule à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été concus. Ne dépasse pas leur capacité de charge maximaile. Le non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
- Tout chargement doit être attaché en utilisant les sangles fournis.
- Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisaz attentionelment toutes les instructions et les informations de la garantie.
- Ne pas utiliser sur une remorque ou un vehicule remorqué
- Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
Garder les pneus de velo eloignes du tuyau d'echappement chaud.
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriques par THULE tant que le premier acheteur au détaill détené le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériel ou de main d'oeuvre en replarant ou en remplacant, à sa désribution, un produit défectieux sans frais de pieces ou de main d'oeuvre. De plus, THULE peut désciencer, à sa désribution, de ne pas replacer ou replacer un produit défectieux mais d'émettre un remboursement de l'acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédité à utiliser pour l'achat d'un système de support de charge THULE neuf.
Aucune garantie n'est emise pour les defaults causés par une usure normale, pour la rouille esthetique, pour les rayures, pour l'utilisation inegale du vehicule, pour toute modification de keluici, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts resultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrées ou directives de THULE inclues avec le produit ou mises à disposition de l'acheteur.
Aucune garantie n'est emise pour les produits THULE achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique.
Dans le cas où un produit serait defecteux, l'acheteur doit contacter soit le revendeur ThULE chez lequel le produit a ete achete, soit le centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n'est pas en mesure de corriger le dernier, l'acheteur doit contacter Thule par ete ou par telephone (voir les coordonnées en bas de cette page).
Dans l'eventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l'adresse ou au nombre de téléphone indiqué ci-dessous fournir à l'acheteur l'adresse d'enrolle appropriée et des instructions supplémentaires. Veulillez notes que l'acheteur sera responsable des frais d'enrolle du produit à THULE et qu'une preuve d'achat sous la forme de l'original d'une facture ou d'un reçu d'achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l'enrolv.
DENI DE RESPONSABILITE LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L'EMISSION D'UN REMBOURSEMMENT OU D'UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUÉ LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETeurs SOUS CETTE GARANIE, LESDEGAIS AUVHOUULE DE L'ACHETEUR, AUCHARGement OUIT A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DEL QUALITE MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULAR.
LA SEULE RESPONSABIÉT DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST
LIMÉTÉ AU RECOURNS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE
NE PEUT É TÉRÉ TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS,
DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
ACCESSIONS, PARTICULIERS, SPECIAUX, INTÉRÊTS MAJORES OU
PUNITS É DU TEUT AUTRE NOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE,
CERTAINS ETATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES, LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÉTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPECIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D'UN ETAT OU PROVINCE A L'AUTRE.