SALTER BPA9201EU - Cardiofréquencemètre

BPA9201EU - Cardiofréquencemètre SALTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BPA9201EU SALTER au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SALTER BPA9201EU - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tensiomètre automatique au bras
Marque Salter
Modèle BPA9201EU
Affichage LCD 60 × 40,5 mm
Méthode de mesure Oscillométrique
Capacité mémoire 60 enregistrements
Taille du brassard 22 à 42 cm de circonférence
Alimentation 4 piles AAA (6 V)
Poids (sans piles) Environ 169 g
Dimensions 110 × 110 × 41 mm
Plage de pression systolique 60 à 230 mmHg
Plage de pression diastolique 40 à 130 mmHg
Plage de pouls 40 à 199 battements/min
Précision pression ± 3 mmHg
Précision pouls ± 5 %
Conditions de fonctionnement 5 °C à 40 °C, 15 % à 90 % HR
Conditions de stockage -20 °C à 60 °C, ≤ 93 % HR
Classification Pièce appliquée type BF, IP21
Fonctions principales Mesure tension artérielle et pouls, détection arythmie, indicateur OMS, mémoire, sélection utilisateur (2 + invité)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas laver le brassard en machine.
Sécurité Dégonflage automatique à 300 mmHg, arrêt d'urgence via bouton MARCHE/ARRÊT
Pièces détachées et réparabilité Ne pas ouvrir ni réparer soi-même. Contacter le SAV Salter.
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Brassard, 4 piles AAA, mode d'emploi
Contre-indications Femmes enceintes, porteurs d'implants électroniques, mastectomie, etc.

FOIRE AUX QUESTIONS - BPA9201EU SALTER

Comment installer les piles ?
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'appareil. Insérez 4 piles AAA en respectant les polarités indiquées. Refermez le couvercle. N'utilisez pas de piles usagées ou de types différents.
Comment régler la date et l'heure ?
L'appareil étant éteint, maintenez enfoncé le bouton SET pendant 3 secondes. Utilisez MEM pour modifier l'année, puis SET pour valider. Répétez pour le mois, le jour, le format 12/24 h, l'heure et les minutes. Terminez par l'unité (kPa ou mmHg).
Que signifie le symbole de rythme cardiaque irrégulier ?
Le symbole IHB apparaît lorsque l'appareil détecte une irrégularité du pouls pendant la mesure. Cela n'est pas forcément inquiétant, mais s'il apparaît fréquemment, consultez un médecin.
Que faire si le brassard reste gonflé ?
Si le brassard ne se dégonfle pas automatiquement, appuyez immédiatement sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour libérer l'air. Détachez ensuite le brassard.
Pourquoi les mesures diffèrent-elles à la maison et à l'hôpital ?
La pression artérielle varie selon le lieu, l'heure, les émotions et l'effet blouse blanche (augmentation en milieu médical). Prenez vos mesures dans des conditions similaires chaque jour.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer le moniteur. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Le brassard peut être nettoyé avec un chiffon humide, mais ne le lavez pas en machine.
Quelle est la durée de vie du brassard ?
Le brassard a une durée de vie normale d'environ 10 000 utilisations, selon la fréquence de lavage et les conditions de stockage.
Que faire si l'écran affiche 'E 01' ?
Le code E 01 indique que le brassard est trop serré ou trop lâche. Réajustez-le et refaites une mesure.
Puis-je utiliser l'appareil si je suis enceinte ?
Non, l'appareil est contre-indiqué pour les femmes enceintes ou susceptibles de l'être. Consultez votre médecin pour une alternative.
Comment supprimer les mesures enregistrées ?
En mode mémoire, maintenez enfoncé MEM pendant 3 secondes jusqu'à l'affichage de 'dEL ALL'. Appuyez sur SET pour confirmer la suppression. Toutes les mesures seront effacées.

Questions des utilisateurs sur BPA9201EU SALTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cardiofréquencemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BPA9201EU - SALTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BPA9201EU de la marque SALTER.

MODE D'EMPLOI BPA9201EU SALTER

Description générale

Nous vous remercions d'avoir choisi le tensiomètre au bras Salter. Le moniteur affiche les prises mesures de tension artérielle, de pouls et conserve les résultats. Sa conception vous offre deux années de service fiable. Les relevés obtenus avec le tensiomètre au bras correspondent à ceux obtenus par un observateur compétent qui utilise la méthode d'auscultation du brassard et du stéthoscope.

Ce manuel contient des informations de sécurité et de soin importantes et offre des instructions étape par étape pour l'utilisation du produit. Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser le produit.

Caractéristiques :

  • LCD 60 mm . 40,5 mm
    • 60 enregistrements maximum
  • Prise de mesure durant le gonflage

Consignes d'utilisation

Le moniteur de pression artérielle Salter est un moniteur numérique qui prend la tension artérielle et mesure le rythme cardiaque à l'aide d'un brassard réglable entre 22 cm et 42 cm (environ 8^3/4 “-16 1/2 ”). Cet appareil est réservé à un usage par des personnes adultes à l'intérieur.

Contre-indications

  1. L'appareil ne convient pas aux femmes enceintes ou à celles qui pensent être enceinte.
  2. L'appareil ne convient pas aux patients possédant des appareils électriques implantés, comme des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs.

Principes de mesure

Ce produit utilise la technique oscillométrique de mesure de la pression artérielle. Avant chaque mesure, l'appareil détermine une « pression zéro » équivalant à la pression d'air. Puis il commence à gonfler le brassard pendant que l'appareil détecte les oscillations générées par le rythme de la fréquence cardiaque, qui sert à déterminer la pression systolique ou diastolique ainsi que le pouls.

Informations de sécurité

Les symboles suivants doivent se trouver dans le mode d'emploi, sur l'étiquetage ou autre élément. Ils représentent les normes d'utilisation à respecter.

SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 1Le symbole correspondant à « VOUS DEVEZ LIRE LE GUIDE D'UTILISATION »SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 2Le symbole correspondant à « PIÈCES APPLIQUÉES DE TYPE BF »
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 3Le symbole correspondant à « CONFORME AUX EXIGENCES MDD 93/42/EEC »SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 4Le symbole correspondant à « PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - ne pas jeter les déchets électriques avec les ordures ménagères. Veuillez suivre les directives locales.
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 5Symbole correspondant à la « DATE DE FABRICATION »
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 6Symbole correspondant au « NUMÉRO DE SÉRIE »SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 7Représentant autorisé pour la Communauté Européenne
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 8Symbole correspondant au « NUMÉRO DE SÉRIE »SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 9Le symbole correspondant au « Recyclage »
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 10Le symbole correspondant au « FABRICANT »SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 11Le Point Vert est le symbole d'un brevet du réseau européen des systèmes de recyclage des matériaux d'emballage de biens de consommation financés par l'industrie.
SALTER BPA9201EU - Informations de sécurité - 12Attention : veuillez tenir compte de ces remarques pour éviter d'endommager l'appareil

ATTENTION

* Cet appareil est réservé à un usage par des personnes adultes.

* Cet appareil ne convient pas à une utilisation sur des patients nouveaux-nés, des femmes enceintes, des patients portant des implants d'appareils électroniques, des patients souffrant de pré-éclampsie, de battements ventriculaires prématurés, de fibrillation auriculaire, périphériques, de maladie artérielle et de patients sous thérapie intravasculaire ou poussée artério-veineuse ou de personne ayant subie une mastectomie. Veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser l'unité si vous souffrez de maladie.

* L'appareil ne convient pas à la prise de mesure de la pression artérielle des enfants. Demandez conseil à votre médecin avant de l'utiliser sur des enfants plus âgés.

* L'appareil n'est pas destiné au transport de patient en dehors des établissements de santé.

* L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.

* Cet appareil est destiné à la prise de mesure non-invasive et à la surveillance de la pression artérielle. Il n'est pas prévu pour une utilisation sur des parties du corps autres que le poignet ou pour une fonction autre que celle de relever la pression artérielle.

* Ne pas confondre auto-surveillance et auto-diagnostic. Cette unité vous permet de surveiller votre pression artérielle. Ne commencez pas ou ne cessez pas un traitement médical sans l'avis d'un médecin.

* Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin afin de déterminer le moment le mieux approprié pour la prise de mesure de votre pression artérielle. Ne modifiez jamais un traitement prescrit sans consulter votre physicien.

* Ne prenez aucune mesure thérapeutique sur la base d'une auto-prise de mesure. Ne modifiez jamais une dose de médicament prescrite par un médecin. Consultez votre médecin si vous avez la moindre question sur votre pression artérielle.

* Quand l'appareil est utilisé pour effectuer une prise de mesure sur des patients souffrant de battements atriaux et auriculaires prématurés ou de fibrillation atriale, on obtient un meilleur résultat par calcul des écarts. Veuillez consulter votre médecin pour analyser les résultats.

* Lorsque vous utilisez l'appareil, veuillez prêter attention aux situations suivantes qui pourraient interrompre le flux sanguin et influencer la circulation sanguine du patient, celles-ci provoquent des blessures nuisibles chez le patient : nœuds de tubes de raccordement trop fréquents et prises de mesure consécutives multiples ; l'application du brassard et sa pressurisation sur un poignet faisant l'objet d'une thérapie ou voie intraveineuse ou d'un shunt artério-veineux (AV) ; le gonflage du brassard du côté d'une mastectomie.

* Avertissement : Ne mettez pas en place le brassard sur une plaie ; cela pourrait provoquer de plus amples blessures.

* Ne gonflez pas le brassard sur le même membre à partir duquel un autre équipement ME de surveillance est simultanément mis en place car cela pourrait provoquer une perte de fonction temporaire de ces équipement de surveillance ME utilisés simultanément.

* Dans les rares occasions d'une erreur où le brassard reste complètement gonflé pendant la prise de mesure, ouvrez immédiatement le brassard. * Une pression élevée prolongée (pression de brassard > 300 mmHg ou pression constante > 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) appliquée sur le poignet peut entraîner une ecchymose.

* Veuillez vérifier que l'utilisation de l'appareil n'altère pas la circulation sanguine du patient de manière prolongée.

* Lors de la prise de mesure, veuillez éviter de comprimer ou de restreindre le tube de raccordement.

* L'appareil ne peut pas être utilisé en même temps qu'un équipement chirurgical HF.

* LES DOCUMENTS JOINTS devront divulguer que le TENSIOMÈTRE a été analysé cliniquement conformément aux exigences des normes ISO 81060-2:2013.

* Pour vérifier l'étalonnage du TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE, veuillez contacter le fabricant.

* Cet appareil est contre-indiqué pour la femme enceinte ou qui pourrait être enceinte. Outre la possibilité de produire des prises de mesure inexactes, les effets de l'appareil sur le fœtus sont inconnus.

* Des prises de mesure trop fréquentes ou consécutives peuvent provoquer des perturbations de la circulation sanguine et des blessures.

* Cette unité ne convient pas à une surveillance continue lors d'urgences médicales ou d'opérations. Dans le cas contraire, le poignet et les doigts du patient deviendront anesthésiés, enflés ou même violet en raison d'une diminution de l'apport sanguin.

* Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil dans une pièce sèche et protégez-le de l'humidité extrême, de la chaleur, des peluches, de la poussière et des rayons directs du soleil. Ne placez jamais d'objet lourd sur la boîte de rangement.

* Cet appareil ne peut être utilisé qu'aux fins décrites dans ce livret. Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommage provoqué par une application incorrecte.

* Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec soin. Respectez les conditions de stockage et de fonctionnement décrites dans ce livret.

* La température maximale que la pièce appliquée peut atteindre est de 42,5 °C tandis que la température ambiante doit être de 40 °C.

* L'appareil n'est pas classé en catégorie AP / APG et ne convient pas à une utilisation en présence d'un mélange anesthésique inflammable avec l'air, l'oxygène ou l'oxyde nitreux.

* Avertissement : Pas de remplacement/entretien lorsque l'équipement ME est en cours d'utilisation.

* Le patient est l'opérateur prévu.

* Le patient peut prendre les mesures de données et changer les piles dans les circonstances normales d'utilisation et entretenir l'appareil et ses accessoires conformément au manuel d'utilisateur.

* Afin d'éviter des erreurs de mesure, veuillez éviter les conditions de signal d'interférence fort émis par un champ électromagnétique ou des transitoires électriques rapides/salves.

* Le moniteur de pression artérielle et le brassard conviennent à une utilisation dans l'environnement du patient. Si vous êtes allergique au polyester, au nylon ou au plastique, n'utilisez pas cet appareil.

* Pendant l'utilisation, le patient est en contact avec le brassard poignet. Les matériaux du brassard ont été testés et sont conformes aux exigences des normes ISO 10993-5:2009 et ISO 10993-10:2010. Il ne provoquera aucune sensibilisation ni irritation cutanée potentielle.

* Si vous ressentez un inconfort pendant une prise de mesure, comme une douleur au poignet, ou d'autres griefs, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pour libérer immédiatement l'air du brassard. Desserrez le brassard et retirez-le de votre poignet.

* Si la pression au niveau du brassard atteint 40 kPa (300 mmHg), l'appareil se dégonfle automatiquement. * Dans le cas où le brassard ne se dégonflerait pas lorsque la pression atteint 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour arrêter le gonflage.

* Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil fonctionne en toute sécurité et dans des conditions de fonctionnement adaptées. Vérifiez l'appareil, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé de quelque manière que ce soit. L'utilisation continue d'une unité endommagée peut provoquer des blessures, résultats incorrects ou de graves dangers.

* Ne lavez pas le brassard dans un lave linge ou un lave vaisselle !

* La durée de vie du brassard peut varier selon la fréquence de lavage, la condition de la peau et l'état de rangement. La durée de vie normale est de 10 000 fois.

* Il est recommandé de vérifier la performance tous les 2 ans et après entretien et réparation, en re-testant au moins les exigences dans les limites limite d'erreur de l'indication de pression du brassard et de fuite d'air (tester au moins à 50 mmHg et 200 mmHg).

* Veuillez jeter les ACCESSOIRES, pièces détachables, et les ÉQUIPEMENTS ME selon les directives locales.

* Le fabricant mettra à disposition sur demande les schémas de circuits, les listes de pièces, descriptions, les instructions d'étalonnage, etc. pour aider le personnel technique à réparer les pièces.

* L'opérateur ne doit pas toucher simultanément la sortie des piles et le patient.

* Nettoyage : un environnement poussiéreux peut affecter les performances de l'appareil. Veuillez utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'unité entière avant et après utilisation. N'utilisez pas de nettoyant abrasif ou volatil.

* L'appareil ne nécessite aucun étalonnage pendant deux années d'une utilisation correcte.

* Si vous rencontrez des difficultés avec cet appareil concernant la configuration, l'entretien ou l'utilisation, veuillez contacter le PERSONNEL D'ENTRETIEN de Salter. N'ouvrez ni ne réparez l'appareil vous-même en cas de dysfonctionnement. L'appareil ne doit être entretenu, réparé et ouvert que par des individus au centre de ventes/services agréés.

* Veuillez signaler à Salter tout dysfonctionnement ou événement inattendu.

* Conservez l'unité hors de portée des nourrissons, jeunes enfants ou animaux de compagnie pour éviter qu'ils n'inhalent ou avalent des petites pièces. Cela est dangereux voire mortel.

* Faites attention aux strangulations provoquées par les câbles et tuyaux, surtout en raison de longueur excessive.

* Au moins 30 minutes sont nécessaires à l'équipement ME pour se réchauffer à partir de la température de rangement minimale entre les utilisations jusqu'à ce qu'il soit prêt pour l'usage prévu. * Au moins 30 minutes sont nécessaires à l'équipement ME pour se refroidir à partir de la température de rangement maximale entre les utilisations jusqu'à ce qu'il soit prêt pour l'usage prévu.

* Cet équipement doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies dans les DOCUMENTS JOINTS.

* Les équipements de communication sans fil, comme les appareils de réseau domotiques, les téléphones portables, les stations de base des téléphones sans fil et les talkies-walkies peuvent affecter cet équipement et doivent être maintenus à distance de cet équipement. La distance d est calculée par le FABRICANT à partir des colonne 80 MHz à 5,8 GHz du Tableau 4 et du Tableau 9 du IEC 60601-1-2:2014 comme il convient.

* Veuillez utiliser les ACCESSOIRES et les pièces détachables spécifiés/autorisés par le FABRICANT. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'appareil ou présenter un danger pour l'utilisateur/le patient.

* Il n'y a pas de connecteurs de verrouillage Luer utilisés dans les tubes de raccordement, il n'est donc pas possible qu'ils soient raccordés involontairement aux systèmes de fluide intravasculaire, qui permettent à l'air d'être pompé dans un vaisseau sanguin.

* Veuillez utiliser l'appareil dans les conditions énoncées dans le mode d'emploi. Dans le cas contraire, les performances et la durée de vie de l'appareil pourraient être affectées et réduites.

Signal d'affichage LCD
SALTER Hype. Sex. Mod. Mild High- norm. Norm. Opt. 8.0.0 8.0.0 8.0.0 8.0.0 1.98 88 R:88:88 MEMORY TIME/DATE SYS kPa mmHg DIA kPa mmHg Pulse/min M S START STOP

SYMBOLEDESCRIPTIONEXPLICATION
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 2Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 3Pression artérielle diastoliquePression artérielle basse
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 4Affichage du poulsPouls en battements par minute
Symbole de déflationLe brassard se dégonfle
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 5MémoireIndique qu'il se trouve en mode mémoire et de quel groupe de mémoire il s'agit.
kPakPaUnité de mesure de la pression artérielle
m1SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 6mmHgUnité de mesure de la pression artérielle
lo+□Batterie faibleLes piles sont faibles et doivent être remplacées
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 7Rythme cardiaque irrégulierLe moniteur de pression artérielle détecte un battement de cœur irrégulier pendant la prise de mesure.
###Indicateur de niveau de pression artérielleIndique le niveau de pression artérielle
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 8ActuelleMois/Jour/Année, Heure : Minute
symmetBattements de cœurLe moniteur de pression artérielle détecte un battement de cœur pendant la prise de mesure.
###Utilisateur 1 / Utilisateur G / Utilisateur 2Commencer la mesure pour Utilisateur 1 / Utilisateur G / Utilisateur 2
SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 9Indicateur de mouvementTout mouvement peut entraîner une mesure incorrecte.

Éléments du moniteur
BRASSARD TUYAU D'AIR CONNECTEUR COMPRESSEUR D'AIR PRISE ÉCRAN LCD BRASSARD SALTER 108 68 66 SYS DIA START STOP BOUTON MEM BOUTON SET BOUTON MARCHE/ARRÊT Liste d'éléments du système De mesure de pression 1 Brassard 2 Tuyau d'air 3 Circuit imprimé 4 Pompe 5 Valve COMPATIMENT BATTERIE

Liste

  1. Moniteur de pression artérielle au bras automatisé

SALTER 108 SYS 68 DMA 65 START STOP

  1. Brassard (pièce appliquée de type BF) 22 cm - 42 cm)

SALTER BPA9201EU - Liste - 2

(Veuillez utiliser le brassard autorisé Salter. La taille du brassard réelle veuillez vous référer à l'étiquette sur le brassard attaché.)

3.4 Piles AAA

SALTER BPA9201EU - Liste - 3

  1. Mode d'emploi

SALTER BPA9201EU - Liste - 4

Remplacez les piles dans les circonstances suivantes :

• affichage sur l'écran
• L'écran LCD est sombre
- Quand l'écran est mis sous tension, L'écran LCD ne s'allume pas.

Installez et remplacez les piles

• Ouvrez le couvercle de la pile.
- Installez les piles comme indiqué dans le compartiment de piles (Sélectionnez toujours les piles autorisées / spécifiées : Quatre piles AAA).
- Replacez le couvercle de la pile.

SALTER BPA9201EU - Installez et remplacez les piles - 1

ATTENTION

  • Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves.
  • Ne mélangez pas différents types de piles.
  • Ne jetez pas une pile dans un feu. Les piles risquent d'exploser ou d'avoir des fuites.
  • Retirez les piles en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil.
  • Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Ne les jetez pas avec les déchets ordinaires.
  • Enlevez les piles usagées de l'appareil et suivez les directives locales de recyclage.

RÉGLAGE DE LA DATE, DE L'HEURE ET DE L'UNITÉ DE

Il est important de régler l'horloge avant d'utiliser votre moniteur de pression artérielle de façon à pouvoir dater chaque mesure enregistrée et stockée dans la mémoire. (La plage de réglage de l'année : 2018—2058 le format horaire : 12H/24H)

  1. Quand le moniteur est éteint, maintenez appuyé « SET » pendant 3 secondes pour entrer dans le réglage de l'année. Ou lorsque le moniteur est éteint, appuyez brièvement sur « SET », l'heure s'affichera. Puis, maintenez appuyé le bouton « SET » pour entrer dans le mode de réglage de l'année.
  2. Appuyez sur « MEM » pour modifier l'année[YEAR]. Chaque pression augmentera le numéro d'une unité d'une manière cyclique.
  3. Lorsque vous avez obtenu la bonne année, appuyez sur « SET » pour fixer les valeurs et passez à l'étape suivante. Répétez les étapes 2 et 3 pour définir le mois [MONTH] et le jour [DAY].

SALTER BPA9201EU - RÉGLAGE DE LA DATE, DE L'HEURE ET DE L'UNITÉ DE - 1

  1. Répétez les étapes 2 et 3 pour confirmer le format horaire [12H] et [24H].

12 h

SALTER BPA9201EU - RÉGLAGE DE LA DATE, DE L'HEURE ET DE L'UNITÉ DE - 3

24h

SALTER BPA9201EU - RÉGLAGE DE LA DATE, DE L'HEURE ET DE L'UNITÉ DE - 5

  1. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure [HOUR] et les minutes [MINUTE].

SALTER BPA9201EU - RÉGLAGE DE LA DATE, DE L'HEURE ET DE L'UNITÉ DE - 6

  1. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'unité [UNIT].

0.00 M S

  1. Après le réglage de l'unité, l'écran LCD affichera d'abord « donE » et ensuite tous les réglages que vous avez effectué, puis il s'éteindra.

do NE

AVANT DE DÉMARRER

Sélectionnez l'utilisateur

  1. Quand le moniteur est éteint, appuyez et maintenir le bouton MEM pour saisir le mode de réglage utilisateur. L'identifiant de l'utilisateur clignotera.

SALTER BPA9201EU - Sélectionnez l'utilisateur - 1

  1. Puis, appuyez de nouveau sur le bouton MEM, sélectionnez l'identifiant de l'utilisateur 1, l'utilisateur 2 ou l'utilisateur G.

SALTER BPA9201EU - Sélectionnez l'utilisateur - 2

  1. Après avoir utilisé le bon identifiant d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET pour confirmer. Ensuite, l'écran LCD s'éteindra.

do NE

SALTER BPA9201EU - Sélectionnez l'utilisateur - 4

MESURE

Attachez le brassard

  1. Retirez tous les bijoux, comme les montres et bracelets, de votre bras gauche.

Remarque : Si votre médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans votre bras gauche, utilisez votre bras droit.

che. oit. e manche z-vous que errée. naume vers le haut et

  1. Retroussez ou remontez votre manche pour exposer la peau. Assurez-vous que votre manche n'est pas trop serrée.

  2. Maintenez votre bras avec la paume vers le haut et attachez le brassard sur le haut de votre bras, puis placez le tube décentré vers la partie interne du bras alignée avec le petit doigt. Ou placez la marque de l'artère sur l'artère principale (sur le côté de votre bras). Remarque : Localisez la principale artère en appuyant 2 doigts à environ 2 cm au-dessus de votre épaule sur le côté de votre bras gauche. Identifiez l'endroit où le pou

Is est le plus puissant.

Il s'agit de votre artère principale.

  1. Le brassard doit être ajusté mais pas trop s

2-3cm e a serré

Vous devriez pouvoir glisser un doigt entre le brassard et votre bras.

  1. Asseyez-vous confortablement avec le bras testé reposant sur une surface plane. Posez votre coude sur une table de façon à positionner le brassard au même niveau que votre cœur. Tournez la paume de main vers le haut. Asseyez-vous bien droit sur la chaise et respirer à fond cinq ou six fois.

  2. Astuces utiles pour les patients, en particulier les patients souffrant d'hypertension :

- Reposez-vous 5 minutes avant la première mesure.

- Attendez au moins 3 minutes entre les mesures. Cela permet la récupération de la circulation sanguine.

- Prenez la mesure dans une pièce silencieuse.

- Le patient doit se détendre autant que possible et ne doit pas bouger ou parler pendant la procédure de mesure.

- Le brassard doit être placé au même niveau que l'oreillette droite de votre cœur.

- Asseyez-vous confortablement. Ne croisez pas les jambes et gardez les pieds à plat sur le sol.

• Gardez le dos contre le dossier de la chaise.

- Dans un souci de comparaison significative, essayez de

prendre les mesure dans des conditions similaires. Par exemple, prenez des mesures quotidienne approximativement à la même heure, sur le même bras, ou comme indiqué par un médecin.

SALTER BPA9201EU - Attachez le brassard - 3

  1. Quand le moniteur est éteint, sur « MARCHE/ARRÊT » po le moniteur, il accomplira la m complète. (Prenez l'utilisateur exemple)

SALTER BPA9201EU - Attachez le brassard - 4

Écran LCD Mod. Mld High- nom. Norm. Opt. 8.0A 8.0B 8.0A 8.0B 1.8A 8.0B 8.0C SYS ■ kPa ■ mmHg DIA ■ kPa ■ mmHg ♥ Pulse 88 88:88

Réglez le zéro SYS ■ kPa ■ mmHg DIA ■ kPa ■ mmHg Polaris 0 10:08

Gonflez et mesurez -Sex. Mod. Mld High- norm. Norm. Opt. 38 SYS kPa mmHg DIA kPa mmHg Pahres FN 10:08

Alchez et enregistrez les résultats. Sex. Mod. MId High-norm. Norm. Opt. 100 100 60 60 66 PS 10:08 SYS ■ sPa ■ nring DIA ■ sPa ■ nring ♥ Polok

  1. Appuyez sur « MARCHE/A pour éteindre, sinon il s'éteind en 1 minute.

SALTER BPA9201EU - Attachez le brassard - 9

GESTION DES DONNÉES

Rappelez les mesures enregistrées

1.Quand le moniteur est éteint, veuillez appuyer sur « MEM » pour acher la valeur moyenne des trois dernières mesures enregistrées. Si les mesures enregistrées sont inférieures aux trois groupes, il acher d'abord les dernières mesures enregistrées.

Sex Mod. Mild High- norm. Norm. Opt. 118. 64. 62 RUG SYS ■ kPa ■ mmHg DIA ■ kPa ■ mmHg ♥ Pakka M

La date et l'heure de l'enregistrement s'alcheront alternativem

Le n° en La date L'heure cours est correspondantecorrespondante le n°2 est le 1er janvier est 22:08.

ATTENTION

Le résultat le plus récent (1) s'âche en premier. Chaque nouvelle prise de mesure devient le premier (1) résultat. Tous les autres enregistrements sont décalés d'un chière (p. ex. : 2 devient 3 et ainsi de suite) et le dernier enregistrement (60) est supprimé de la liste.

Supprimez les mesures enregistrées

Si vous n'avez pas obtenu la mesure correcte, vous pouvez supprimer tous les résultats en suivant les étapes.

  1. Maintenez appuyé « MEM » pendant 3 secondes quand le moniteur est en mode de rappel de mémoire, l'écran d'affichage s'allumera.

M DEL ALL A

  1. Appuyez sur « SET » pour confirmer la suppression, puis le moniteur s'éteindra.

s dEL do NE

  1. Si vous ne souhaitez pas supprimer les résultats, appuyez sur « MARCHE/ARRÊT » pour sortir.

SALTER BPA9201EU - Supprimez les mesures enregistrées - 3

  1. En l'absence de mesures enregistrées, l'écran ci-dessus s'affichera

INFORMATION POUR L'UTILISATEUR

Astuces de prise de mesure

Les mesures peuvent être inexacte si elles sont prises dans les circonstances suivantes.

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 1

Dans l'heure qui suit un repas ou une prise de boisson

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 2

Une prise de mesure immédiatement après avoir pris un thé, un café ou fumé

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 3

Dans les 20 minutes après avoir pris un bain

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 4

Lorsque vous parlez ou bougez les doigts

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 5

Dans un environnement très froid

SALTER BPA9201EU - Astuces de prise de mesure - 6

Lorsque vous voulez uriner

Entretien

Afin d'obtenir une performance optimale, veuillez suivre les instructions ci-dessous.

SALTER BPA9201EU - Entretien - 1

Placez dans un endroit sec et évitez la lumière du soleil

SALTER BPA9201EU - Entretien - 2

Évitez le contact de l'eau, essuyez dans ce cas avec un torchon sec.

SALTER BPA9201EU - Entretien - 3
Évitez les vibrations intenses et les chocs

SALTER BPA9201EU - Entretien - 4

Évitez les environnement poussièreux et à la température instable

SALTER BPA9201EU - Entretien - 5
Utilisez des torchons humides pour enlever la saleté

SALTER BPA9201EU - Entretien - 6
N'essayez pas de nettoyer le brassard réutilisable avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l'eau.

À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE

Qu'est-ce que la pression systolique et la pression diastolique ? Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur, la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la pression systolique. Quand les ventricules se relâchent, la pression artérielle atteint sa valeur minimale dans le cycle, qui est appelée pression diastolique.

Quelle est la classification standard de la pression artérielle ? La classification de la pression artérielle définie en 1999 par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Société Internationale de l'Hypertension (ISH) est définie comme telle :

SALTER BPA9201EU - À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE - 1

ATTENTION

Seul un médecin peut vous indiquer votre plage BP normal. Veuillez consulter un médecin si vos résultats de mesure se situent hors de cette plage. Veuillez noter que seul un médecin peut vous dire si la valeur de votre pression artérielle a atteint un niveau dangereux.

Systolique artère évacuant le sang press

Diastolique veine faisant entrer le sang relax

SALTER BPA9201EU - ATTENTION - 3

bar | Level | Pressure arterielle systolique (mmHg) | Pressure arterielle diastolique (mmHg) | |---|---|---| | Hypertension Niveau 2 (modérée) | 160 | 100 | | Hypertension Niveau 1 (légère) | 150 | 95 | | Sous-groupe : limite | 140 | 90 | | Pression arterielle à tendance élevée | 130 | 85 | | Pression arterielle normale | 120 | 80 | | Pression arterielle optimale | 110 | 75 | The chart is divided into three sections based on the vertical axis labels. The horizontal axis is labeled 'Pression arterielle systolique (mmHg)' and 'Pression arterielle diastolique (mmHg)'. The legend indicates these bars represent different anatomical categories.
Pression Niveauartérielle (mm Hg)Optimale Poids normalTendance élevéeLégère Modérée Grave
SYS <120 120-129130-139 140-149160-179 ≥180
DIA <80 80-84 8590-99 100-109≥110

Détecteur de rythme cardiaque irrégulier

L'appareil détecte une arythmie quand un changement de rythme cardiaque survient pendant la mesure de la pression artérielle systolique et diastolique. Lors de chaque prise de mesure, le moniteur enregistre tous les intervalles de pouls et calcule la moyenne ; s'il y a deux intervalles de pouls ou plus, la différence entre chaque intervalle et la moyenne est supérieure à la valeur moyenne de ±25%, ou s'il y a quatre intervalles de pouls ou plus, la différence entre chaque intervalle et la moyenne est supérieure à la valeur moyenne de ±15%, le symbole de rythme cardiaque irrégulier apparaît sur l'affichage quand les résultats de prises de mesure apparaissent.

SALTER BPA9201EU - Détecteur de rythme cardiaque irrégulier - 1

ATTENTION

L'apparition de l'icône d'IHB indique qu'une irrégularité du pouls avec un rythme cardiaque irrégulier a été décelée lors de la mesure. En principe, ce phénomène ne devrait PAS susciter d'inquiétudes. Cependant, si le symbole apparaît fréquemment, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que l'appareil ne remplace en aucun cas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.

Pourquoi ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ?

  1. La pression artérielle individuelle varie chaque jour plusieurs fois. Elle peut également variée en fonction de la manière dont vous avez attaché votre brassard et selon votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure dans des conditions similaires.
  2. Si la personne prend des médicaments, la pression variera davantage.
  3. Veuillez attendre au moins 3 minutes pour effectuer une autre mesure.

Pourquoi j'obtiens une pression artérielle différente à la maison comparé à l'hôpital ?

La pression artérielle est différente, même au cours d'une journée, en raison de la météo, des émotions, de l'exercice physique, etc. De plus, il y a l'effet « blouse blanche », ce qui signifie que la pression artérielle augmente généralement en contexte clinique.

Le résultat sera-t-il le même si j'effectue la mesure sur le bras droit? ?

Vous pouvez procéder sur les deux bras mais il y aura quelques résultats différents pour différentes personnes.

Nous vous suggérons de mesurer le même bras à chaque fois.

SALTER BPA9201EU - Le résultat sera-t-il le même si j'effectue la mesure sur le bras droit? ? - 1

Ce sur quoi vous devez porter une attention particulière lorsque vous mesurez votre pression artérielle chez vous :

  • Que le brassard soit attaché correctement.
  • Que le brassard soit trop serré ou non.
    • Si le brassard est attaché au bras.
  • Que vous vous sentiez anxieux.
    Prenez 2 à 3 respirations profondes avant de commencer améliorera la mesure.

Conseil : Relaxez-vous pendant 4 à 5 minutes jusqu'à être calme.

SALTER BPA9201EU - Ce sur quoi vous devez porter une attention particulière lorsque vous mesurez votre pression artérielle chez vous : - 1

Cette section comprend une liste de messages d'erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d'organiser une révision.

PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE REMÈDE
Pas de courantL'écran ne s'allume pas.Les piles sont vides. Remplacez par des piles neuves
Les piles ne sont pas correctement insérées.Insérez correctement les piles
Les piles sont faiblesL'affichage est sombre ou indique +LoLes piles sont faibles. Remplacez par des piles neuves
Message d'erreurE 01 s'afficheLe brassard est trop serré ou trop lâche.Refixez le brassard, puis effectuez une nouvelle mesure
E 02 s'afficheLe moniteur a détecté un mouvement pendant la prise de mesure.Refixez le brassard, puis effectuez une nouvelle mesure
E 03 s'afficheLe processus de prise de mesure ne détecte pas le poulsDesserrer le vêtement sur le bras puis effectuer une nouvelle prise de mesure
E 04 s'afficheLa prise de mesure a échouéDétendez-vous un moment avant d'effectuer une nouvelle mesure.
Eexx, s'affiche à l'écran.Une erreur d'étalonnage s'est produite.Reprenez la mesure. Si le problème persiste, contactez le revendeur ou notre service clientèle pour obtenir de l'aide. Consultez le bon de garantie pour les coordonnées et les instructions relatives au retour.
Message d'avertissement« ou » s'affiche En dehors de la plage de mesureDétendez-vous pour un message instantané mesurer à nouveau. Si le problème persiste, contactez votre médecin.

SPÉCIFICATIONS

Alimentation électrique 4 piles AAA - 6V
Mode d'affichage LCD V.A. 60 mm. 40,5 mm
Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique
Plage de mesurePression nominale du brassard poignet:0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa)Pression de mesure:SYS : 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa)DIA : 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa)Valeur d'impulsion : (40–199) battements/minute
Degré de précisionPression:5 °C – 40 °C à ± 0,4 kPa (3 mmHg)valeur d'impulsion : ± 5%
Condition normale de fonctionnementUne plage de température de: +5 °C à +40 °CUne plage d'humidité relative de 15 % à 90 % sans condensation, mais ne requiert pas une pression partielle de vapeur d'eau supérieure à 50 hPaUne plage de pression atmosphérique de: de 700 à 1060 hPa
Rangement et transportTempérature: de -20 °C à +60 °CUne plage d'humidité relative de ≤ 93 %, sans condensation, à une pression de vapeur d'eau supérieure à 50 hPa
Diamètre de mesure de l'avant-bras Environ22 cm ~ 42 cm
Poids net Env. 169 g (en excluant les cellules mortes)
Dimensions externes Env. 110 mm. 110 mm.41 mm.
Accessoire 4 piles AAA, mode d'emploi
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Degré de protection Pièce appliquée de typeBF
Protection contre l'infiltration d'eauIP21 Cela signifie que l'appareil pourrait fournir une protection contre les corps étrangers solides de 12,5 mm ou plus, ainsi que contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
Classification Mode de fonctionnement sur pile: Équipement ME à alimentation interne
Version du logiciel A01

AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.

COORDONNÉES

Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.salterhousewares.co.uk

Modèle: BPA-9201-EU

Représentant européen autorisé:

MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Schiffgraben 41,

30175 Hannover,

Germany

Importé dans l'UK par:

Importé dans l'UE par:

Gestion des risquesEN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Dispositifs Médicaux – Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux
ÉtiquetageEN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, les étiquetages et informations qui doivent être fournis Partie 1 : Exigences générales
Mode d'emploi EN 10412008 Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
Exigences générales relatives à la sécuritéEN 60601-1:2006+A1:2013/ IEC 60601-1:2005+A1:2012 (Appareils électromédicaux — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentiellesEN 60601-1-11:2015/ IEC 60601-1-11:2015 (Appareils électromédicaux — Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles — Norme collatérale : Exigences pour les appareils électromédicaux et les systèmes électromédicaux utilisés dans l'environnement des soins à domicile
Compatibilité électromagnétiqueEN 60601-1-2:2015/ IEC 60601-1-2:2014 (Appareils électromédicaux — Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles — Norme collatérale : Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais
Exigences relatives à la performanceEN ISO 81060-1:2012 Tensiomètres non-invasifs – Partie 1 : Exigences et essais pour type à mesurage non automatiqueEN 1060-3:1997+A2:2009 tensiomètres non-invasifs – Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielleIEC 80601-2-30:2009+A1:2013 Appareils électromédicaux – Partie 2-30 : Exigences particulières de sécurité de base et de performances essentielles des tensiomètres non-invasifs automatiques), EN 1060-1 :
Recherche cliniqueEN 1060-4:2004 Tensiomètres non-invasifs – Partie 4 : Procédures pour déterminer la précision de l'ensemble du système des tensiomètres non-invasifs automatiquesISO 81060-2:2013 Tensiomètres non-invasifs – Partie 2 : Validation clinique du type de mesure automatique
AptitudeEN 60601-1-6:2010+A1:2015/IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 Appareils électromédicaux – Partie 1-6 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles — Norme collatérale : AptitudeIEC 62366-1:2015 dispositifs médicaux - Partie 1 : Application de l'ingénierie de l'aptitude à l'utilisation aux dispositifs médicaux
Processus du cycle de vie du logicielEN 62304:2006/AC: Logiciels de dispositifs médicaux - 2008 / IEC 62304 : 2006+A1:2015 Logiciels de dispositifs médicaux - Processus du cycle de vie du logiciel
BiocompatibilitéISO 10993-1:2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 1: Évaluation et tests au sein d'un processus de gestion du risqueISO 10993-5:2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 5 : Tests de cytotoxicité in vitroISO 10993-10:2010 Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 10 : Tests de l'irritation et de la sensibilité de la peau

CONSEILS EMC

  1. Nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC fournies, et cette unité peut être affectée par un équipement de communication RF portable et mobile.
  2. *N'utilisez pas de téléphone portable ou d'autres appareils qui émettent des champs magnétiques près de cette unité. Cela pourrait entraîner une utilisation incorrecte de l'unité.
  3. Attention : Cette unité a été entièrement testée et inspectée afin d'assurer une performance et une utilisation correcte.
  4. *Attention : Cette machine ne doit pas être utilisée près de ou au-dessus d'un autre équipement et si une utilisation à proximité ou au-dessus d'un autre appareil est nécessaire, il est recommandé de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration selon laquelle la machine sera utilisée.

Tableau 1

Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L'appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis.
Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1L'appareil utilise de l'énergie RF uniquement pour sa fonction interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer une interférence à proximité de l'équipement électronique.
RF emission CISPR 11 Classe BL'appareil convient pour une utilisation dans tous les établissements autres que domestiques et ceux directement reliés au réseau public de distribution électrique basse tension qui alimente les bâtiments à usage domestique.
Émissions harmoniques IEC 61000-3-2Classe A
Fluctuations de tension/scintillements IEC 61000-3-3Conformité

Tableau 2

Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L'appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis.
Test d'immunitéNiveau de test IEC 60601Niveau de conformitéEnvironnement électromagnétique - conseils
Décharge électrostatique (ESD)IEC 61000-4-2±15 kV air±8 kV contact±15 kV air±8 kV contactLes sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage céramique.Si les sols sont recouverts d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être de 30 % minimum.
Transitoire électrique rapide/salveIEC 61000-4-4Lignes d'entrée/sortie: ±1 kVLignes d'alimentation électrique: ±2 kVLignes d'alimentation électrique: ±2 kVLa qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement hospitalier ou commercial typique.
SurtensionIEC 61000-4-5Fréquence de répétition de 100 kHzLigne(s) à la terre:Ligne(s) à ligne(s) de ±2 kV ±1 kVFréquence de répétition de 100 kHzLigne(s) à ligne(s): ±1 kVLa qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement hospitalier ou commercial typique
Chutes de tension, micro coupures et variations de tension sur les lignes d'entrée de l'alimentation électriqueIEC 61000-4-110 % UT; 0,5 cycleÀ 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°et 315° 0 % UT; 1cycle et70 % UT; 25/30 cycles de phase unique : à 0°0 % UT; 300 cycle0 % UT; 0,5 cycleÀ 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycles de phase unique : à 0°0 % UT; 300 cycleLa qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement hospitalier ou commercial typique
Fréquence industrielle (50 Hz/60 Hz) champ magnétiqueIEC 61000-4-830 A/m50 Hz/60 Hz30 A/m50 Hz/60 HzLa fréquence des champs magnétiques émise doit présenter des caractéristiques de niveau d'un emplacement typique, dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
REMARQUE UTcorrespond à la tension secteur en courant alternatif avant l'application au niveau test.

Tableau 3

Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L'appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis.
Test d'immunitéIEC 60601 niveau de testNiveau de conformitélEnvironnement électromagnétique - conseils
RF Transmises IEC 61000-4-6150 kHz à 80 MHz :3 Vrms6 Vrms (dans ISM et les bandes radio amateur) 80 %Am à 1 kHz150 kHz à 80 MHz :3 Vrms6 Vrms (dans ISM et les bandes radio amateur) 80 %Am à 1 kHzL'équipement de communication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé plus près de tout élément du dispositif, câbles compris, que la distance de séparation recommandée et calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence du transmetteur.Distance de séparation recommandéed = 0,35 d = 1,2
RF Transmises IEC 61000-4-310 V/m, 80 %Am À 1 kHz10 V/m, 80 %Am À 1 kHz80 MHz à 800—MHz :d =1,2 800 MHz à2—,7 GHz :d = 2,3 où Pest la puissance de sortie nominale du transmetteur en Watts (W) selon le fabricant du transmetteuret d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).L'intensité de champ provenant d'un transmetteur RF fixe, comme déterminée par une étude de site électromagnétique, a doit être inférieure au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence.bDes interférences peuvent se produire à proximité d'un équipement portant le symbole suivant : ( )
REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s'applique.REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
aEn théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles terrestres, de radio amateur, de diffusion radio AM et FM et de télédiffusion. Il est conseillé de réaliser une étude électromagnétique du site pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF fixes. Si la force de champ mesurée à l'endroit où l'appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF ci-dessus applicable, il est recommandé de s'assurer que le dispositif fonctionne correctement. En cas de performance anormale observée, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, notamment de modifier l'orientation du dispositif ou de le changer de place.bAu-dessus de la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ ne doivent pas dépasser 3V/m.

Tableau 4

Distances de séparation recommandées entre l'équipement de communication RF portable et mobile et l'appareil.
L'appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'appareil peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l'équipement de communication RF portable et mobile (transmetteurs) et l'appareil, comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication.
Puissance de sortie nominale du transmetteur (W)Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (m)
150 kHz à 80—MHz : d = 3,5 80 MHz à 800—MHz : d = 1,2 800 MHz à 2—.7 GHz : d = 2,3
0.01 0.12 0.120.23
0.1 0.38 0.380.73
1 1.2 1.22.3
103.8 3.87.3
10012 1223
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale du transmetteur en Watts (W) selon le fabricant du transmetteur.REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence supérieure s'applique.REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.

GARANTIE DEUX ANS

FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modification apportée au produit, ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans l'UE. Un produit devant faire l'objet de modifications ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou particuliers.

Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d'achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de Salter est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de Salter entraîne l'annulation de la garantie. Cette garantie n'affecte pas vos droits statutaires.

Pour contacter le Service après-vente Salter de votre région, veuillez consulter le site www.salterhousewares.co.uk/servicecentres

Tableau 5

Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L'appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
RF émises IEC61000-4-3 (Spécification de test pour IMMUNITÉ DE CONNEXION DE BOÎTIER vers les équipements de communication sans fil RF)Fréquence de test (MHz)Bande a) (MHz)Modulation b) Modulation d'impulsion b)W)Distance (m)S###
385380-390TETRA 400 Modulation d'impulsion b)1.80.327
450430-470GMRS 460, FRS 460FRS 460 FM c) ± 5 kHz Déviation 1 kHz Sinus20.328
710704-787LTE Band 13, 17Modulation d'impulsion b) 217Hz=0.20.39
745
780
810800-960GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5Modulation d'impulsion b) 18Hz20.328
870
930
17201700-1990GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4,25; UMTSModulation d'impulsion b) 217Hz20.328
1845
1970
24502400-2570Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7Modulation d'impulsion b) 217Hz20.328
52405100-5800WLAN 802.11 a/nModulation d'impulsion b) 217Hz0.20.39
5500
5785
REMARQUE S'il est nécessaire d'atteindre le NIVEAU DE TEST D'IMMUNITÉ, la distance entre l'antenne de transmission et L'ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME pourra être réduit à 1 m. La distance de test de 1 m est permises par IEC 61000-4-3.
a) Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont incluses.b) Le transporteur sera modulé en utilisant un signal carré à rapport cyclique.c) En tant qu'alternative aux modulations FM, la modulation d'impulsion de 50 % à 18 Hz peut être utilisée car bien qu'elle ne représente pas la modulation réelle, ce serait le pire des cas.
Le FABRICANT doit envisager de réduire la distance de séparation minimale, en fonction de la GESTION DU RISQUE, et en utilisant des NIVEAUX DE TEST D'IMMUNITÉ plus élevés qui sont appropriés à la distance de séparation minimale réduite.Les distances de séparation minimales pour les NIVEAUX DE TESTS D'IMMUNITÉ doivent être calculées en utilisant l'équation suivante: E=6/√POù P est la puissance maximale de W, d est la distance de séparation minimale en m, et E est le NIVEAU DE TESTS D'IMMUNITÉ en V/m

EINFÜHRUNG

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SALTER

Modèle : BPA9201EU

Catégorie : Cardiofréquencemètre