M1938 DJ - Haut-parleur MUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M1938 DJ MUSE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur |
| Puissance de sortie | Non spécifiée |
| Connectivité | Bluetooth, AUX, USB |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Autonomie de la batterie | Non spécifiée |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les DJ, soirées, événements |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, ne pas immerger dans l'eau |
| Garantie | Non spécifiée |
| Accessoires inclus | Câble de chargement, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - M1938 DJ MUSE
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M1938 DJ - MUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M1938 DJ de la marque MUSE.
MODE D'EMPLOI M1938 DJ MUSE
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as operações de manutenção a um técnico qualicado.CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to qualied personnel.L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho.The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont ouverts ou défectueux. Ce lecteur de disque compact est classié comme un produit laser de CATEGORIE 1. L’inscription « PRODUIT LASER DE CATEGORIE 1 » est situé à l'arrière de l'appareil.O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança são abertos ou defeituosos. Esse reprodutor de discos compactos é classicado como um produto de LASER DE CLASSE 1. A marcação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte traseira da unidade.The Caution mark is located at the back of the device.WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. This compact disc player is classied as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.IMPORTANT- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur l'appareil.- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. - Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur l'appareil.- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des piles usagées.- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.ATENÇÃO- Utilize este aparelho num clima temperado.- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc. - Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade do aparelho.- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade. - Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho.- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes.- L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori tensione, scollegate il cavo di alimentazione.- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.IMPORTANT- The use of apparatus in moderate climates. - The Marking plate is located at the back of the device.- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient ventilation.- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used batteries.- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other similar heat source.- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a power reset of the device. Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.frUtilisation de l’adaptateur secteurL'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V et 240V . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.Avertissements
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- An d’éviter d’abîmer l’appareil, éteignez-le avant de débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil. • En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise secteur.• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.• N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.Utilisation de la batterie intégréeCet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allume en rouge et s'éteint après une charge complète.Avertissements:
- Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après. • Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.• An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une température d’intérieur. • La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. • N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
- Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur.• Lorsque le niveau de la batterie intégrée est faible, L'écran achera “ “.REMARQUE:Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 30 minutes celui-ci se mettra automatiquement en mode veille.Utilizzo dell’adattatore di rete L’adattatore di rete funziona tramite un’alimentazione AC compresa tra 100V e 240V . L’adattatore di rete fornito in dotazione non può in alcun caso essere utilizzato con un altro tipo di alimentazione. Attenzione:
- L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato ad essere utilizzato esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi. • Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore di rete dall’apparecchio. • In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di rete dalla presa a muro. • Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di rete.• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori tensione, scollegate il cavo di alimentazione.• Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i cavi in modo sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico qualicato.Utilizar a bateria integrada A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá car vermelho e desliga-se após a carga total.Avisos: • Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas de interior.
- When the built-in battery power is low, “ ” will show on display. Note:In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period of 30 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour
choisir le mode CD. L'écran achera « » pendant quelques secondes. 2. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.3. Puis refermez le compartiment. (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran achera « »).
4. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. L'indicateur de s'allumera.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho
4. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few seconds and playback starts automatically. indicator will light up.1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'écran achera « » pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil.- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait endommager l’appareil.- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
“ ” for a few seconds and playback will start automatically. 3. Select desired track with / .Notes: - The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.- The device may not contain more than 99 directories.- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of MP3 les and folders on USB device.- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects may damage the USB mechanism.- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may damage the unit.- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.- If the track number is more than 99, the unit will show “99” on the LED display.Répétition de la lecture Appuyez de manière répétée sur la touche pour sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera- Répétition de la piste, l'écran ache « ».- Répétition du répertoire, l'écran ache « » (MP3 seulement)- Répétition du disque, l'écran ache « ». Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran ache « » et l'indicateur de répétition disparaitra.Lecture Programmée1. En mode arrêt, appuyez sur la touche PROG. . L'écran achera « P- » pendant quelques secondes, puis « 01 » (numéro de programme en mémoire) et passera à « 01 ». (« 01 » correspond à la piste de programme 01). L'indicateur de programme s'allumera.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conrmer. 3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 99 pistes pour les MP3.4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture programmée. Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.RepetirPressione mais de uma vez o botão para selecionar o modo de repetição. O indicador de Repetir se acenderá- Repetir 1, “ ” é exibido na tela.- Repetir pasta: “ ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)- Repetir todas: “ ” é exibido na tela.Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão várias vezes no aparelho até que “ ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará. Reprodução programada1. No modo Parado, pressione o botão PROG. O visor irá mostrar “P-” durante alguns segundos, depois “01” (número da memória do programa) e mudar para “01”. (“01” é para a faixa 01 do programa). O indicador de Programada se acenderá.
5. Press button once to stop the program playback. Press again to cancel
this function.Appuyez longuement sur la touche pour mettre l’appareil en marche/ éteindre l'unité.Mantenha o botão uma vez para ligar o aparelho / desligar o aparelho.Halten Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten / Gerät auszuschalten.Press and hold button to turn on or turn o the unit. 1. En mode veille, appuyez sur le bouton pour allumer la lumière de couleur et attendre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour choisir manuellement les couleurs à la couleur désirée. Maintenez la touche enfoncée pour éteindre l’éclairage.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche pour sélectionner le
mode d'éclairage.1. No modo de espera, pressione o botão para ligar a luz colorida e a mudança de várias cores para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o botão para acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. Pressione e segure no botão para desligar a luz.
- Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
- O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:No Power• Make sure unit is connected to AC power.• Make sure the battery is recharged.No Sound – General• External device’s volume is set to minimum; raise volume.• The M-1820DJ’s volume is set to minimum; raise volume.The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth function.• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth indicator blinks fast. • The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device and then try again.NettoyageATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant de le nettoyer. - Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.- L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut endommager l'appareil.- Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.Remarques sur les disques
- N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple: en forme de cœur, octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.* Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.* N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.* Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.* Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chion. Procédez du centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.Remarque importante• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.LimpezaATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de proceder à sua limpeza. • Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.• A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode danicar o aparelho.• Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a sua inspecção por um técnico autorizado.Observações relativas aos discos* Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). O aparelho pode car avariado.* Não coloque mais do que um disco no compartimento. * Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução. * Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.* Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do centro para fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a colocar os discos nas respectivas caixas.Observação importante• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.Cleaning WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.- If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it checked by an authorized engineer.Notes on disc* Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.* Do not place more than one disc in the disc compartment.* Do not try to open the disc compartment during playing.* Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.* If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can become warped. After playing, store the disc in its case.Important Note• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB ) peut être choisie en appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE.A função (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB) é selecionada ao pressionar o botão SOURCE repetidamente. Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB) durch wiederholtes Drücken der Taste SOURCE. The function (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB) is selected by pressing SOURCE button repeatedly.Le mot Bluetooth ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “ ”. Le témoin clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1820DJ» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, le s'achera et vous entendrez une indication vocale.Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.Si le couplage échoue, procédez ainsi: Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1820DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut)
- Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. • Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.• Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.Utiliser un appareil Bluetooth1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1820DJ.2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume . Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1820 DJ" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.comCOUPLAGE STÉRÉOCette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ an obtenir une séparation sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, vous devez donc acheter deux M-1820DJ.Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.O nome Bluetooth e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes
the device to which you are paired.Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1820 DJ is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.comSTEREO PAIRINGThis function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It requires two Bluetooth speakers M-1820DJ to realize the real Bluetooth radio channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1820DJ. Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary speaker is within 4 meters.1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1820DJ.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur le
bouton / PROG. de l’un des deux haut-parleur bluetooth qui deviendra le haut parleur principal,puis il recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire.Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par exemple un smartphone).4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Maintenez enfoncé le bouton les des haut-parleurs principal pour déconnecter
le couplage stéréo.1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1820DJ.2. Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, prima o botão / PROG. num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante principal (canal L), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário. Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (câble fourni).2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. L'écran achera “ ” pendant quelques secondes.3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Manuel de l’utilisateur
Notice Facile