MT110 DAB - Système hifi MUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT110 DAB MUSE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi avec radio DAB, Bluetooth, USB, et entrée auxiliaire |
|---|---|
| Puissance de sortie | 20 W RMS |
| Fréquence de réponse | 20 Hz - 20 kHz |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX IN |
| Utilisation | Idéal pour écouter la radio DAB, la musique via Bluetooth ou USB |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles et les surfaces avec un chiffon doux |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement avec l'alimentation fournie |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, facile à installer |
FOIRE AUX QUESTIONS - MT110 DAB MUSE
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT110 DAB - MUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT110 DAB de la marque MUSE.
MODE D'EMPLOI MT110 DAB MUSE
SAFETY INFORMATION ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien qualié.ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as operações de manutenção a um técnico qualicado.CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualify personnel. AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont ouverts ou défectueux. Évitez toute exposition aux rayons. Appareil à laser de classe 1. ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança são abertos ou defeituosos. Evite qualquer tipo de exposição aos raios laser. Aparelho com laser de classe 1.WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. Class 1 laser product.Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» dans l'appareil.O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.AVERTISSEMENT:• Veillez à assurer une ventilation susante et ne couvrez pas les orices de ventilation de l’appareil. • Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés. • Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures. • Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une ventilation susante. • Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil. • La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil. • Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.• Ne jetez pas les piles au feu ! • N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.• N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de réparation. • N’utilisez pas votre casque ou vos écouteurs à un niveau de volume trop élevé an d'éviter le risque de perte auditive.AVISO:• Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os orifícios de ventilação do aparelho. • Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.• Utilize este aparelho em climas temperados. • Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
NettoyageVeillez à mettre l’appareil hors tension et à déconnecter l’adaptateur secteur avant de le nettoyer.• Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.• L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut endommager l'appareil.• Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier et faites-le contrôler par un ingénieur agréé.Remarques sur les disques CD• N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple: en forme de cœur, octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.• Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.• N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.• Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chion. Procédez du centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.Remarque importante• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.Cleaning Be sure to turn the unit o and disconnect the AC adaptor before maintaining the unit.• Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.• Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.• If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it checked by an authorized engineer.Note on disc• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.• Do not place more than one disc in the disc compartment.• Do not try to open the disc compartment during playing.• If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can become warped. After playing, store the disc in its case.Important Note• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment. Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l’appareil. Read the instructions carefully before operating the unit. Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização. Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes sorgfältig durch. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
Manuel de l’utilisateur
Handleiding MT-110 DAB 1. SELECT: Conrmer la sélection/ les réglages; TUN-, TUN+: Réglage; Réglage haut/ bas2. Port USB 3. Compartiment CD4. : Veille/ Marche; SOURCE Pour sélectionner le mode: DAB/ FM/ CD/ USB/ PHONO/ BLUETOOTH/ AUX.5. PRESET: Stations préréglées; Ecouter la radio préselectionné REPEAT: Pour régler le mode de répétition RANDOM: Pour dénir le mode aléatoire6. DIMMER: Réglage d’intensité lumineuse de l’écran SNOOZE: Répétition de l'alarme SLEEP: Sommeil7. MENU: Pour accéder au menu principal INFO: Pour vérier les informations transmises par la station de radio
8. Lecture/ Pause; Déconnectez le
périphérique Bluetooth couplé 9. : Arrêter la lecture SCAN: Recherche automatique; Mémorisation automatique1. SELECT: Conrmar a seleção/ denições; TUN-, TUN+: Sintonia/ congurações cima/ baixo2. Porta USB 3. Compartimento para CD4. : Para ligar e desligar o aparelho; SOURCE: Para selecionar o modo DAB/ FM/ CD/ USB/ PHONO/ BLUETOOTH/ AUX. 5. PRESET: Memória de estações; Escutando estações memorizadas REPEAT: Para denir o modo de repetição RANDOM: Para denir o modo aleatório 6. DIMMER: Diminuir a intensidade da luz de fundo da tela SNOOZE: Intervalo de repetição do alarme SLEEP: Para selecionar o tempo da função Dormir7. MENU: Para aceder o menu principal INFO: Analisar as informações transmitidas pela estação de rádio
Bluetooth device9. : STOP SCAN: Auto scan & storage10. ALARM: Réglage du mode d'alarme REC: régler l'enregistrement11. Écran TFT12. Ouverture / Fermeture du tiroir de disque13. Réglage du VOLUME 14. Prise casque 15. Entrée auxiliaire (AUX IN)16. Prise de sortie pour appareil externe17. Antenne téléscopique pivotante 18. Interrupteur m/a19. Entrée alimentation DC 12V20. Adaptateur 45 tours21. Plateau 22. Levier de bras 23. Sélecteur de vitesse (33/45/78) 24. Bras de lecture 25. Interrupteur m/a, arrêt automatique26. Support de bras de lecture27. Tête de lecture 28. Axe10. ALARM: Conguração do modo de alarme REC: Denir a gravação11. Ecrã TFT12. Parar abrir ou fechar a bandeja de discos;13. Aumentar o volume/ abaixar o VOLUME14. Tomada para auriculares15. Tomada de entrada AUX IN16. Entrada de saída do dispositivo externo17. Antena telescópicagiratória18. Interruptor de energia ligar/desligar 19. Entrada DC IN de 12V 20. Adaptador 45RPM 21. Prato 22. Alavanca de elevação 23. Seletor de velocidade (33/45/78)24. Braço de Leitura 25. Interruptor de parar automaticamente (ligar/desligar)26. Descanso do braço de leitura 27. Agulha 28. Fuso10. ALARM: Alarm setting REC: To set the recording 11. TFT display 12. To open/close disc tray13. VOLUME control14. Phones jack15. AUX IN jack 16. External device output jack 17. Swivel telescopic antenna 18. Power ON/OFF switch 19. DC IN 12V jack20. 45RPM adaptor21. Platter22. Lift lever23. Speed selector (33/45/78) 24. Tone arm25. AUTO STOP (ON/OFF) Switch26. Tone arm rest27. Cartridge with stylus28. SpindleUtiliser l'adaptateur CAAdaptateur secteur:Entrée 100-240V 50/60Hz 0.5ASortie 12V , 1.0AUtiliza o adaptador ACAdaptador de corrente:Entrada 100-240V 50/60Hz 0.5ASaída 12V , 1.0AVerwendung des Netzstromadapter Netzstromadapter:Eingang 100-240V 50/60Hz 0.5AAusgang 12V , 1.0AUsing the AC adaptorAC adaptor:Input 100-240V 50/60Hz 0.5AOutput 12V , 1.0ALes adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra automatiquement en mode veille.Attention:
1. Placez l'interrupteur POWER ON/OFF sur la position "ON" à l'arrière de l'appareil
pour passer en mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil en marche.
2. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l'appareil, maintenez la touche , puis
placez l'interrupteur POWER ON/OFF sur la position "OFF" à l'arrière de l'appareil.1. Deslize o Interruptor de Energia LIGAR/DESLIGAR para a posição "ON" na parte traseira da unidade para entrar no modo de STANDBY, prima o botão para LIGAR a unidade
OFF switch to “OFF” position on back of unit.
1. Lorsque l'appareil est allumé, Appuyez et maintenez enfoncé le bouton SLEEP,
Tournez le bouton SELECT pour sélectionner Sleep o-15-30-45-60-90 minutes d'écoute, Appuyez sur SELECT pour conrmer.
2. L'icône de mise en veille et l'heure de mise en veille s'acheront. L'appareil
s'éteindra automatiquement après le temps spécié. Pour annuler la fonction de sommeil, appuyez et maintenez le bouton SLEEP enfoncé. Tournez le bouton SELECT pour choisir <Arr.mode sommeil>, et appuyez sur SELECT pour conrmer. L'icône disparaîtra.
1. Quando a unidade estiver ligada, Pressione e segure o botão SLEEP, Gire o botão
turn o after the specied time. To cancel the sleep function, press and hold SLEEP button, rotate SELECT knob to choose <Sleep o>, and press SELECT to conrm, icon is disappeared.
2. Suivez les procédures 1 à 6 dans la section «ÉCOUTER UN DISQUE».
Appuyez sur le bouton REC, l'écran achera «Record int…» pendant quelques secondes puis passera à «Record start», puis l'enregistrement commencera. «Enregistrement» s'achera une fois que l'appareil est en mode d'enregistrement.
3. Appuyez sur pour arrêter l'encodage, l'écran achera «Record end».
4. Pour écouter l'enregistrement, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour
4. To listen the recording, repeatedly press SOURCE button to select the USB
mode until USB indicator appear on display, rotate the SELECT button to nd out your desired track in the USB, then the playback starts automatically.1. Connectez l'appareil USB sur le port USB (assurez-vous que l'appareil USB a susamment d'espace pour sauvegarder l'encodage).2. Suivez les procédures 1 à 5 dans la section «CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE». Appuyez sur le bouton REC, l'écran achera «Record int…» pendant quelques secondes puis passera à «Record start», puis l'enregistrement commencera. «Enregistrement» s'achera une fois que l'appareil est en mode d'enregistrement.
3. Appuyez sur pour arrêter l'encodage, l'écran achera «Record end».
4. Pour écouter l'enregistrement, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour
4. To listen the recording, repeatedly press SOURCE button to select the USB
mode until USB indicator appear on display, rotate the SELECT button to nd out your desired track in the USB, then the playback starts automatically.1. Connectez l'appareil USB sur le port USB (assurez-vous que l'appareil USB a susamment d'espace pour sauvegarder l'encodage).2. Suivez les procédures 1 à 4 dans la section «Utiliser un appareil Bluetooth». Appuyez sur le bouton REC, l'écran achera «Record int…» pendant quelques secondes puis passera à «Record start», puis l'enregistrement commencera. «Enregistrement» s'achera une fois que l'appareil est en mode d'enregistrement.
3. Appuyez sur pour arrêter l'encodage, l'écran achera «Record end».
4. Pour écouter l'enregistrement, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour
4. To listen the recording, repeatedly press SOURCE button to select the USB
mode until USB indicator appear on display, rotate the SELECT button to nd out your desired track in the USB, then the playback starts automatically.1. Connectez l'appareil USB sur le port USB (assurez-vous que l'appareil USB a susamment d'espace pour sauvegarder l'encodage).2. Suivez les procédures 1 à 6 dans la section «ÉCOUTER UN DISQUE/MP3». Appuyez sur le bouton REC, l'écran achera «Record One».3. Tournez le bouton SELECT pour choisir <Record One> (enregistrement d'un seul morceau depuis le CD), ou <Record All> (enregistrement de tout le CD). Appuyez sur SELECT pour conrmer votre sélection.4. L'écran achera “Enregistrement…”, l'appareil est en mode d'enregistrement.
5. Appuyez sur pour arrêter l'encodage, «Arrêt» et le nombre total de piste
s'achera à l'écran.
6. Pour écouter l'enregistrement, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE
pour sélectionner le mode USB jusqu'à ce que le voyant USB apparaisse sur l'écran, Tournez le bouton SELECT pour trouver la piste désirée sur le périphérique USB, La chanson sera lue automatiquement.1. Conecte o dispositivo USB na porta USB (Certique-se de que o dispositivo USB tenha espaço o suciente para guardar a gravação).2. Siga os procedimentos 1 a 6 da secção “OUVIR CD DISC/MP3”. Pressione o botão REC, o ícone “Rec One” aparece no visor.3. Gire o botão SELECT para selecionar <Record One> (gravar apenas uma música do CD) ou <Record All> (gravar CD completo), prima SELECT para conrmar a sua seleção.
1. En mode FM ou DAB/DAB+, maintenez la touche MENU pour entrer dans le menu
2. Tournez la touche SELECT pour faire déler jusqu'à ce que l'une des options
3. Appuyez sur la touche SELECT pour entrer dans la conguration associée.
Menu de paramètres DAB/DAB+Recherche totale Cette fonction vous permet de rechercher automatiquement et de créer une liste des programmes DAB/DAB+ disponibles.Réglage manuelCette fonction peut être utilisée pour aider le positionnement de l'antenne ou de l'unité pour obtenir une réception optimale pour une fréquence ou un canal particulier.DRC (Compression de la gamme dynamique)Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Tournez la touche SELECT pour sélectionner votre niveau de DRC: Désactivé, bas, haut.DRC Désactivé - pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.DRC bas - compression moyenne.DRC haut - compression maximale.Remarque: - Le DRC n'est eectif que pour les programmes de compression de portée dynamique.- Lorsque vous réglez le niveau de DRC, le volume peut être écouté plus fort.PRUNE (enlever les stations listées mais non disponibles)Rafraîchissement: Supprimez les stations répertoriées mais indisponibles. Cette fonction peut supprimer toutes les stations non valides indiquées dans la liste des stations avec un "?" devant le nom de la station.SystèmePour sélectionner les options de conguration du système: Mode sommeil; Heure; Rétroéclairage; Langue; Régl. en usine; Actual. Logiciel; Version logiciel.• Mode sommeilVous pouvez entrer dans la fonction de sommeil.• HeureVous pouvez régler les paramètres de l'horloge et de la date.• RétroéclairageVeuillez-vous référer à la section «Fonction Rétroéclairage».• LanguePour sélectionner la langue souhaitée du menu de l’appareil.• Régl. en usine Permet d'eacer tous les paramètres utilisateurs dénis.Lorsque vous entrez en mode de réinitialisation, tournez la touche SELECT pour sélectionner «Oui» et appuyez sur la touche SELECT pour conrmer la réinitialisation des paramètres par défaut. Tournez la touche SELECT pour sélectionner «Non», et appuyez sur SELECT pour annuler cette sélection.• Actual. logicielPermet d'acher la version du logicielle actuel.Menu de paramètres FMRégl. RechercheToutes radios: La recherche automatique situe toutes les stations disponibles.Stations fortes: La recherche automatique ne situe que les recherches au signal fort.Réglage audioPour choisir entre “Stéréo admis” et “Station mono” pour la radio FM.SystèmeConsultez le mode de conguration système DAB/DAB+.Navegando no menu de congurações
1. No modo FM ou DAB/DAB+, Pressione e segure o botão MENU para entrar no
Menu de congurações DABPesquisa completaEssa função permitirá que você busque automaticamente e crie uma lista das transmissões DAB/DAB+ recebidas.Sintonização manual Essa função poderá ser utilizada para assistir o posicionamento da antena ou do aparelho para obter uma melhor recepção de uma determinada estação ou frequência.DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.Utilize o botão SELECT para selecionar o nível de DRC desejado: DRC desactivado, DRC baixo, DRC alto.- DRC desactivado - sem compressão. Esta é a conguração padrã.- DRC baixo - média compressão.- DRC alto - máxima compressão.Observação: - O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.- Quando o nível de DRC tiver sido ajustado, o volume poderá ser ouvido mais alto.Cortar Remova as estações que estão listadas mas não estão disponíveis. Esta função pode remover todas as estações inválidas indicadas na lista de estações com um "?" na frente do nome da estação.SistemaPara selecionar as opções de denição do sistema: Sleep, Hora, Retroiluminado, Língua, Valores predenidos, Versão software.• SleepVocê pode entrar na função dormir.• HoraVocê pode ajustar a conguração da hora e data.• Retroiluminado Consulte "Função de luz de fundo".• LínguaPara selecionar o idioma desejado no menu da unidadeLanguage.• Valores predenidos Para limpar todas as congurações denidas pelos usuários Quando você entra no modo de reinicialização, gire o botão SELECT para selecionar "SIM", pressione o botão SELECT para conrmar para restaurar as conguraçõespadrão de fábrica. Gire o botão SELECT para selecionar "NÃO", pressione SELECT para cancelar esta seleção.• Versão softwarePara exibir a versão atual do software do sistema. Menu de Congurações FMCongurar pesquisaTodas as estações: a busca automática listará todas as estações disponíveis.Só estações com boa recepção: a busca automática listará apenas estações com sinal potente.Congurar áudio Para selecionar entre “Estéreo permitido” e “Só mono” para o rádio FM.SystemConsulte o modo de congurações de sistema de DAB/DAB+.Navigating the setup menu.1. In FM or DAB mode, press and hold MENU to enter into setup menu.2. Rotate SELECT knob to scroll to one of the available options.3. Press SELECT button to enter related setup.DAB/DAB+ Setting MenuFull scanThis function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/DAB+ broadcasts.Manual TuneThis function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to obtain the optimum reception for a specic channel or frequency.DRC (Dynamic range compression)DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy environment. Rotate SELECT button to select your desire DRC level: o, low, high. - DRC o - no compression. This is the default setting.- DRC low - medium compression.- DRC high - maximum compression.Note:- DRC is eective only in dynamic range compression broadcast.- When you adjusted the DRC level, volume can be heard more loudly.Prune (remove stations that are listed but unavailable)Remove stations that are listed but unavailable. This function can remove all invalid stations indicated in the station list with a “?” in front of the station name.SystemTo select the system setting options: Sleep, Time, Backlight, Language, Factory Reset, SW version.• SleepYou can enter the sleep function.• TimeYou can adjust the time and date setting.• BacklightPlease refer to “Backlight function”.• LanguageTo select the desired language of the unit’s menu.• Factory Reset To clear all users dened settings. When you enter into reset mode, rotate SELECT knob to select “Yes”, press SELECT button to conrm to restore to factory default settings. Rotate SELECT knob to select “No”, press SELECT to cancel this selection.• SW versionTo display the current software version.FM Setting MenuScan settingAll stations: The automatic search locates at any available station.Strong stations only: The automatic search only locates at strong stations.Audio setting To select between “Stereo allow” and “Forced mono” for the FM radio.SystemPlease refer to the DAB/DAB+ system setup mode.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU, Tournez la touche SELECT
pour faire déler jusqu’à <Système>. Appuyez sur la touche SELECT pour entrer cette option.2. Tournez la touche SELECT pour faire déler jusqu’à <Rétroéclairage>. Appuyez sur la touche SELECT pour entrer cette option.
3. Tournez le touche SELECT pour faire déler les options <Temporisation> et
<Niveau marche>, Appuyez sur la touche SELECT pour entrer cette option. - Temporisation: 10 sec > 20 sec > 30 sec > 45 sec > 60 sec > 90 sec > 120 sec > 180 sec > On. - Niveau marche (Niveau pendant fonctionnement): Elevé, moyen, Bas, Ou vous pouvez appuyer à plusieurs reprises sur le bouton DIMMER pour régler le niveau de luminosité de l'écran.LanguePour sélectionner la langue souhaitée du menu de l'appareil: English, Deutsch, Italiano, Français, Portugues.
1. Pressione e segure o botão MENU, Gire o botão SELECT até aparecer
to conrm. - Time out: 10 sec > 20 sec > 30 sec > 45 sec > 60 sec > 90 sec > 120 sec > 180 sec > On. - On level: High, Medium, Low, Or you can repeatedly press DIMMER button to adjust the display brightness level.Language To select the desired language of the unit’s menu: English, Deutsch, Italiano, Français, Portugues.
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode CD jusqu'à ce que le voyant CD apparaisse sur l'écran.
2. Appuyez sur pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette
orientée vers le haut, appuyez à nouveau sur pour fermer le tiroir de disque (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran achera “Aucun Disque”).3. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.4. Sélectionnez la piste souhaitée en tournant le bouton SELECT.
5. Pendant la lecture, utilisez la touche pour arrêter momentanément la piste
en cours. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre la lecture.6. Appuyez sur pour arrêter la lecture.
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão SOURCE para selecionar o modo
5. Press to suspend momentarily the track playback. Press again to resume
playback.6. Press button to stop the playback.1. Connectez une clé USB contenant des chiers MP3 ou un lecteur MP3 au port USB.
2. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode USB jusqu'à ce que le voyant USB apparaisse sur l'écran.3. Réglez la commande VOLUME sur le niveau de votre choix.
4. Sélectionnez la piste souhaitée en tournant le bouton SELECT.
5. Pendant la lecture, utilisez la touche pour arrêter momentanément la piste en
cours. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur pour arrêter la lecture USB.Supprimez les chansons sur USB:
1. Lorsque l'USB est en cours de lecture, appuyez sur le bouton SELECT, "Del One"
2. Tournez le bouton SELECT pour choisir <Del One> (supprimer une seule chanson
sur USB), ou <Del All> (supprimer toutes les chansons sur USB), ou <Del Folder> (supprimer le dossier sur USB), appuyez sur SELECT pour conrmer, puis la chanson ou le dossier que vous avez choisi aura été supprimé, le lecteur diusera automatiquement les chansons suivantes.1. Conecte um dispositivo USB que contenha cheiros MP3 ou um leitor de MP3 na porta USB.
2. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão SOURCE para selecionar o modo
<Del All> (delete all songs on USB), or <Del Folder> (delete the folder on USB), press SELECT to conrm, then your chosen song or folder have been deleted, unit will play next songs automatically.
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode phonographe jusqu'à ce que le voyant PHONO apparaisse à l'écran.2. Enlevez la protection du stylet et détachez le support du bras de lecture.3. Placez un disque sur le plateau du tourne-disque et choisissez la vitesse nécessaire (33/45/78) en fonction du disque. REMARQUE: Si vous jouez des disques 45 tours, placez l'adaptateur 45 tours sur l’axe central.4. Soulevez le levier de bras pour lever le bras de lecture et déplacez doucement le bras de lecture sur la position désirée sur le disque, abaissez le levier de bras et le bras de lecture descend doucement sur le disque pour commencer à lire le disque. 5. Réglez le volume sur le niveau désiré.6. Si l'interrupteur M/A, ARRÊT AUTOMATIQUE est sur la position ON, le disque s'arrêtera automatiquement une fois terminé (pour certains enregistrements vinyle, ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'arriveront pas à la n.). Si l'interrupteur d'arrêt automatique est désactivé (OFF), la lecture ne s'arrêtera PAS automatiquement une fois terminé. Remarque: Certains types d’enregistrements peuvent avoir une zone d'arrêt automatique en dehors de la limite prédénie, de sorte que le tourne-disque peut s’arrêter avant la n de la dernière piste. Si cela se produit, réglez le commutateur AUTO-STOP sur la position «OFF». Ceci permet au disque d’être lu jusqu'à la n, mais notez qu’il ne s’arrêtera pas automatiquement. Vous devez relever manuellement le bras de lecture et le replacer sur le support du bras puis éteignez l’alimentation pour arrêter le tourne-disque de tourner.IMPORTANT:N'éteignez pas ou n'arrêtez pas le tourne disque manuellement. Déplacer ou secouer le plateau du tourne-disque sans xer le crochet du bras de lecture pourrait aboutir à des dégâts sur le bras de lecture ou sur la pointe.
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão SOURCE para selecionar o
until PHONO indicator appears on display.2. Remove the stylus cover from the stylus and release the Tone arm rest.3. Place a record on the turntable platter and select the desired speed (33/45/78) according to the record.NOTE: If you are playing 45RPM singles, place the 45 RPM adapter on the center spindle.4. Push up the lift lever to raise the tone arm and gently move the tone arm to the desired position onto the record, Push down the lift lever, move the tone arm slowly onto the record to start playing the record. 5. Adjust the volume control to your desired level.
1. Branchez votre source auxiliaire (par ex. Lecteur MP3) à la prise AUX IN (3.5mm)
à l'arrière de l'appareil. (Câble non inclus).
2. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode AUX jusqu'à ce que le voyant <AUX> apparaisse sur l'écran.3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
back of unit. (cable not included).2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX mode until “AUX” indicator appear on display.3. Start playback from your auxiliary source. 4. Adjust the volume to desired level.5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INFO pour examiner certains paramètres de l'appareil (par exemple, l'heure, la date) ou les informations disponibles (par exemple, un texte radio, un nom) pour la station que vous écoutez. Pressione repetidamente o botão INFO para rever algumas conguraçõe da unidade (por exemplo, hora, data) ou informações disponíveis (por exemplo, texto de rádio, nome) para a estação que está a ouvir.Repeatedly press INFO button to review some unit settings (e.g. time, date) or available information (e.g. radio text, name) for the station you are listening.Tension de sortie maximale ≤ 150mVMISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUEDiminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire. L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut endommager votre système auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés. Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.Tensão de saída máxima ≤ 150mVPRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARESDiminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. A utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor são desactivados. Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.Maximum output voltage ≤ 150mVHEADPHONE VOLUME WARNINGConnect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged listening through some earphones at high volume settings can result in hearing damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted from the unit’s speaker. Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.Le mot Bluetooth ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode Bluetooth jusqu'à ce que le voyant <BT> apparaisse sur l'écran. L'écran achera «Non connecté…» pour indiquer qu'il est en mode de couplage.2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MT-110DAB» dans la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez une notication sonore. L'achage passe à "Connecté".Remarque:• Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre périphérique audio Bluetooth, maintenez le bouton enfoncé pour déconnecter le périphérique actuel et suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif audio (Stéréo)» ou une phrase similaire. • Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.• Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.Utiliser un appareil Bluetooth1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte MT-110DAB.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.3. Sélectionnez la piste souhaitée en tournant le bouton SELECT.4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.A marca e logotipos Bluetooth são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela New One S.A.S está sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais são de seus respectivos proprietários.Emparelhamento de um dispositivo Bluetooth
1. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão SOURCE para
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode DAB jusqu'à ce que le voyant «DAB» apparaisse sur l'écran.2. La radio commencera la recherche automatique des stations DAB/DAB+ si c'est la première fois que l'unité est utilisée. L'achage passe à "Recherche…". 3. Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la première station disponible et commencera à diuser. Les stations sont listées par ordre numérique et par ordre alphabétique par défaut. Remarque: La liste des stations de radio DAB/DAB+ est enregistrée dans la mémoire et la prochaine fois que vous allumez votre radio, la recherche de la station ne se fera plus.
4. Tournez la touche SELECT pour sélectionner la liste des stations.
5. Lorsque la station souhaitée est achée appuyez sur la touche SELECT pour
conmer. Il y aura un court délai pendant lequel votre radio se calera à votre station sélectionnée.Remarque: - Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «Pas de DAB» apparaitra sur l'écran.- Pour une meilleure réception, étendez l'antenne télescopique ou procédez de nouveau à une recherche totale à un autre endroit.- Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão SOURCE para selecionar o modo
will be a short delay while your radio tunes to your selected station.Note:- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No DAB Station” appears in the display.- For a better reception, extend the telescopic antenna or do the full scan again in another place.- During the search operation, the sound level is automatically muted.
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode FM jusqu'à ce que le voyant «FM» apparaisse sur l'écran.
2. Tournez rapidement la molette d'Accord (SELECT) dans le sens horaire ou anti-
horaire. La radio recherche alors automatiquement une station vers le haut ou vers le bas et s'arrête sur une station forte.3. Réglez le volume au niveau souhaité.Mémorisation automatique: En mode FM, Appuyez sur SCAN une fois, l’appareil mémorisera automatiquement les 30 premières station de la bande FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão SOURCE para selecionar o
2. Fast rotate SELECT knob clockwise or anti-clockwise. The radio will automatically
search a station upward or downward and stop at a strong station.3. Adjust the volume to the desired level.Automatic storage Press SCAN button, the unit will automatically save the rst 30 FM stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station.Cette unité peut enregistrer 30 stations FM et 30 stations DAB/DAB+.1. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la bande FM ou DAB/DAB+.2. Choisissez une station de radio.3. Tenez la touche PRESET appuyée pour passer en mode de sauvegarde de présélection.4. Tournez la molette SELECT pour sélectionner un canal.Remarque: Si vous choisissez une station qui n’a pas été allouée, «Vide» s'achera. Si la station a déjà été allouée, la fréquence s'achera.
5. Appuyez sur la touche SELECT pour enregistrer la station. «Mémor. prérégl.»
s'acher.6. Répétez les étapes 1 à 5 pour sauvegarder d'autres stations.ECOUTER LA RADIO PRESETS1. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la bande FM ou DAB/DAB+.
2. Appuyez sur le bouton PRESET, puis tournez le bouton SELECT pour
sélectionner la station souhaitée et appuyez sur SELECT pour conrmer.Este aparelho pode armazenar até 30 estações de rádio FM e 30 estações DAB/DAB+.1. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar a banda FM ou DAB/DAB+.2. Selecione a estação de rádio através de uma busca manual ou automática.
2. Press PRESET button, and then rotate SELECT button to select your desire station.
3. Press SELECT button to conrm your selection.Remarque:- Présélectionnez la station avant de sélectionner la source du réveil sur une station présélectionnée.- Si vous vous réveillez avec la radio, sélectionnez la station de votre choix, puis maintenez la touche appuyée pour éteindre la radio avant que l’heure de l’alarme n’arrive. Pour choisir la station, consultez «ÉCOUTER LA RADIO DAB/DAB+» et «ÉCOUTER LA RADIO FM».ARRÊTER L’ALARME1 - Répétition d'alarme Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. 2 - Arrêt d'alarmeAppuyez sur / ALARM pour arrêter l’alarme.Remarque: - Si vous choisissez la fréquence d'alarme «Une fois», l'alarme ne sonnera plus- Si vous choisissez la fréquence d'alarme «Tous les jours», l'alarme sonnera de nouveau. - Si vous choisissez la fréquence d'alarme «Week end», l'alarme sonnera de nouveau en n de semaine.- Si vous choisissez la fréquence d'alarme «Semaine», l'alarme sonnera de nouveau les jours de la semaine.3 - Annuler l'alarmeVeuillez-vous reporter à l'étape 6 de la section «RÉGLER L'ALARME ET LE MODE D'ALARME», tournez le bouton SELECT pour choisir <Arrêt>. Appuyez sur le bouton SELECT pour conrmer, «Réveil Enregistré» s'achera.
1. Appuyez et maintenez le bouton ALARM, <Réveil 1 Cong> sera aché, Tournez
le touche SELECT pour faire déler les options <Réveil 1 Cong> et <Réveil 2 Cong>, Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner <Réveil 1 Cong>.
2. Les chires des heures vont clignoter. Utilisez le bouton SELECT pour régler
l’heure. Appuyez sur le bouton SELECT pour conrmer. Ensuite, les chires des minutes clignoteront. Utilisez le bouton SELECT pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton SELECT pour conrmer.
3. Tournez la touche SELECT pour sélectionner l'une des durées d’alarme: 15-30-45-
60-90. Appuyez sur SELECT pour conrmer.
4. Tourner le bouton SELECT pour sélectionner la source de réveil avec Buzzer,
DAB, FM, CD ou USB. Appuyez sur le bouton SELECT pour conrmer.
5. Tournez la touche SELECT pour spécier l'une des options d'alarmes de fréquence
suivante: «Tous les jours», «Une fois», «Week end» et «Semaine». Appuyez sur la touche SELECT pour conrmer. Puis en ajustant le niveau de volume.Remarque: Si vous sélectionnez «Une fois», vous serez invité à dénir la date de votre alarme.
6. Le statut de l'alarme s'achera. Tournez la touche SELECT pour choisir d'activer
ou désactiver l'alarme SELECT pour conrmer. «Réveil Enregistré» s'achera. 7. Répétez les étapes 1 à 6 pour enregistrer l'alarme 2.1. Prima e segure o botão ALARM, <Alarme 1 Cong.> exibido, Gire o botão SELECT para rolar entre <Alarme 1 Cong.> e <Alarme 2 Cong.>. Pressione o botão SELECT para selecionar o <Alarme 1 Cong.>.
alarm, press SELECT To conrm. “Alarm Saved” will be displayed.7. Repeat step 1-6 to store Alarm 2.Note: - Preset the station before you select the wake up source by preset stations. - If you wake up with last radio, select your desire station, then press button to turn o the radio before alarm time reaches. For the station selecting, please refer to “Listen to DAB/DAB+ radio” and “Listen to FM radio”.STOPPING THE ALARM1 - Alarm repetitionPress SNOOZE, The alarm stops and will sound again 9 minutes later.2 - Alarm StopPress or ALARM to stop the Alarm.Note:- If you select the alarm frequency by “Once”, the alarm will not sound again.- If you select the alarm frequency by “Daily”, the alarm will sound again.- If you select the alarm frequency by “Weekends”, the alarm will sound again at each weekend.- If you select the alarm frequency by “Weekdays”, the alarm will sound again except weekend.3 - Alarm CancellationPlease refer to the step 6 of “SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE”, rotate the SELECT button to choose <o>, press SELECT to conrm. “Alarm Saved” will be displayed.Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez la commande VOLUME dans le sens horaire/anti horaire.Para aumentar ou diminuir o nível de volume, gire o botão VOLUME em sentido horário ou anti-horário. Zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke drehen Sie den VOLUME Drehknopf. To increase or decrease the sound level, rotate VOLUME clockwise or anti-clockwise.La première fois que vous écoutez la radio DAB, l’heure et la date de votre produit seront synchronisées automatiquement à celles diusées par le service DAB en mode 24 heures, ce qui correspond à l’heure d’été, donc il n’est pas nécessaire de dénir l’heure et la date manuellement.Si vous souhaitez régler l’heure et la date manuellement, allumez la radio et suivez les étapes ci-dessous:1. Maintenez la touche MENU.2. Tournez la touche SELECT pour faire deler jusqu’à <Système>. Appuyez sur la touche SELECT pour entrer cette option.
3. Tournez la touche SELECT pour faire deler jusqu’à <Heure>, Appuyez sur la
touche SELECT pour entrer cette option, puis <Régl. heure/date> s'achera, appuyez à nouveau su SELECT pour entrer cette option. 4. <Réglage heure> s'ache et les chires de l'heure clignotent. Utilisez la touche SELECT pour régler l'heure. Appuyez sur la touche SELECT pour conrmer. Ensuite, les chires des minutes clignoteront. Utilisez la touche SELECT pour régler les minutes. Appuyez sur la touche SELECT pour conrmer.
5. <Réglage date> est aché et le jour clignote. Tournez le bouton SELECT et
appuyez sur ce bouton pour régler le jour, le mois et l'année. Lorsque vous conrmez la date. "Heure Enregistré" s'achera et l'achage reviendra à <Régl. heure/date>. Vous pouvez tourner le bouton SELECT, puis appuyer sur ce bouton pour dénir les éléments suivants:- MAJ Automatique: mise à jour automatique du temps à partir du signal DAB, du signal FM, du signal DAB ou FM (Any) ou aucune mise à jour (no update).Remarque: Si vous avez terminé les réglages de l'heure et de la date, et que vous souhaitez synchroniser automatiquement la mise à jour de l'heure par DAB, veuillez procéder de la manière suivante:
1. Appuyez longuement sur la touche MENU, <Système> s'ache, appuyez sur la
touche SELECT pour conrmer.
2. Tournez le bouton SELECT pour faire déler jusqu'à <Heure>, appuyez sur
SELECT pour conrmer.
3. Tournez le bouton SELECT pour faire déler jusqu'à <MAJ Automatique>,
Appuyez sur SELECT pour conrmer, et tournez le bouton SELECT pour faire déler <MAJ via DAB>, appuyez sur SELECT pour conrmer, puis l'heure et la date seront mises à jour automatiquement à partir du mode DAB.- Régl.heure/date: achage de l'horloge en mode 12/24 heure; - Régl.format date: JJ-MM-AAAA or MM-JJ-AAAA. Remarque: Lorsque vous eectuez le réglage dans le menu, appuyez sur le bouton MENU/INFO pour revenir à l'étape précédente.A primeira vez que escutar o rádio em DAB/DAB+, a hora e a data do seu produto será sincronizada automaticamente com aquela transmitida pelo serviço DAB no modo 24 horas, e com a hora de Verão, portanto, não há necessidade de denir manualmente a hora e a data.Se desejar denirmanualmente a hora e a data, ligue o rádio e siga os passos abaixo:1. Pressione e segure o botão MENU.
Connectez une extrémité du câble audio (câble non fourni) sur la prise LINE OUT à l'arrière de l'unité et l'autre extrémité du câble sur la prise RCA IN ou la prise AUX IN de votre autre équipement audio.1. Allumez votre équipement audio.
2. Choisissez l'un de vos modes favoris (DAB/ FM/ CD/ USB/ DISQUE/
BLUETOOTH/ ENTRÉE AUX) et commencez la lecture sous ce mode.Conecte uma das pontas do cabo de áudio (cabo não incluso) no conector de FIO DE SAÍDA, localizado na parte de trás do aparelho, e conecte a outra ponta no conector de ENTRADA RCA ou ENTRADA AUXILIAR do seu outro dispositivo ou equipamento de. 1. Ligue o seu dispositivo ou equipamento de áudio.2. Selecione o seu modo desejado (DAB/ FM/ CD/ USB/ PHONO/ BLUETOOTH/ AUX) e inicie a sua reprodução.Connect one end of audio cable (cable not included) to the LINE OUT jack on the rear of unit and other end of cable connect to the RCA IN jack or AUX in jack of your other audio drive equipment.1. Turn on your audio drive equipment. 2. Select one of your favorite mode (DAB/ FM/ CD/ USB/ PHONO/ BLUETOOTH/AUX) and start your mode playback.
1. Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du tourne-disque, manipulez-le
soigneusement, en le prenant soit au centre, soit de chaque côté.2. Ne touchez pas l'embout de l'aiguille avec les doigts, évitez de cogner l'aiguille contre le plateau du tourne-disque ou le rebord du disque.3. Nettoyez fréquemment l'embout de l'aiguille - utilisez une brosse douce avec un mouvement 'avant-arrière' uniquement.4. Si vous devez utiliser un liquide de nettoyage d'aiguille, utilisez-le en faible quantité.5. Essuyez doucement la protection de poussière et le boitier du tourne-disque avec un tissu doux. N'utilisez qu'une petite quantité de détergent léger pour nettoyer le tourne disque et le couvercle de poussière.6. N'appliquez jamais de produits chimiques ou de solvants abrasifs sur aucune partie du système de tourne-disque. Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE MT-110 DAB" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.com.1. Quando for abrir ou fechar a tampa do toca-discos, manuseie com cuidado, utilizando o centro ou cada um dos lados.2. Não toque na ponta da agulha com os seus dedos; evite esbarrar a agulha contra o prato do toca-discos ou a quina de um disco.3. Limpe a agulha com frequência. Dica – utilize um pincel macio, movimentando-o apenas de “trás para frente”.
4. Caso você precise utilizar um líquido de limpeza de agulhas, utilize-o em
COMO TROCAR A AGULHA DO TOCA-DISCOS
HOW TO REPLACE THE TURNTABLE STYLUS (NEEDLE) Enlever le stylet (aiguille) du support 1. Soulevez le bras de lecture.Pour enlever l'ancienne aiguille du stylet placez un tournevis à l'embout du stylet et appuyez vers le bas comme indiqué dans l'instruction « A ».
2. Enlevez le stylet en tirant le stylet vers l'avant et en
appuyant vers le bas.Installer le stylet
1. Tenez l'embout du stylet et insérez le stylet en
appuyant comme indiqué dans l'instruction « B ».
2. Appuyez sur le stylet vers le haut comme dans
l'instruction « C » jusqu'à ce que le stylet se verrouille dans la position de l'embout. Removendo a Agulha do Cartucho 1. Levante o Braço da Agulha.Para remover a agulha velha, coloque uma chave de fenda na ponta da agulha e empurre-a para baixo, conforme mostrado em “A”.2. Remova a agulha puxando-a para frente e empurrando-a para baixo.Instalando uma Agulha1. Segure a ponta da agulha e insira pressionando-a conforme demonstrado em “B”.2. Empurre a agulha para cima, conforme mostrado em “C”, até que a agulha se trave na ponta corretamente.Removing the Stylus (needle) from the Cartridge 1. Raise the Tone Arm.To remove the old stylus needle, Place a screwdriver at the tip of the stylus and push downward as shown in direction “A”.
Notice Facile