Rittal GA 9111.210 - Boîtier électrique

GA 9111.210 - Boîtier électrique Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA 9111.210 Rittal au format PDF.

📄 21 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Rittal GA 9111.210 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Boîtier électrique
Marque Rittal
Modèle GA 9111.210
Matériau Fonte d'aluminium
Dimensions (L x H x P) 360 x 120 x 81 mm
Volume 3,5 litres
Indice de protection IP66
Indice de protection mécanique IK08
Température d'utilisation -20 °C à +80 °C
Humidité relative max. 50 % à +40 °C
Type de couvercle À vis, avec possibilité de charnières
Plaque de montage Non fournie
Fixation Montage mural ou sur socle
Mise à la terre Nécessite tresse de masse entre corps et couvercle
Applications Intégration de disjoncteurs BT, équipements de contrôle et régulation
Entretien Inspection annuelle, lubrification des charnières, remplacement des joints
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GA 9111.210 Rittal

Quel est le degré de protection du boîtier GA 9111.210 ?
Le boîtier GA 9111.210 offre un indice de protection IP66 (protection contre la poussière et les jets d'eau puissants) et une résistance aux chocs IK08.
Comment installer la plaque de montage ?
La plaque de montage n'est pas fournie avec le boîtier. Elle doit être commandée séparément (référence 9111.700). Reportez-vous au chapitre 4.3 de la notice pour le montage.
Quels sont les couples de serrage recommandés ?
Les couples de serrage sont indiqués dans la notice. Par exemple, pour les vis de couvercle, serrer à 2 Nm pour les vis M4 et à 4 Nm pour les vis M6. Un serrage excessif peut endommager le boîtier.
Comment assurer la mise à la terre du boîtier ?
Une tresse de masse doit être installée entre le corps du boîtier et le couvercle pour assurer l'équipotentialité. Suivez les instructions du chapitre 4.6 de la notice.
Peut-on utiliser ce boîtier en extérieur ?
Oui, le boîtier GA 9111.210 convient à une utilisation en extérieur grâce à son indice de protection IP66, à condition de respecter les températures ambiantes (-20 °C à +80 °C) et l'humidité relative (<50 % à +40 °C).
Comment vérifier l'étanchéité après intervention ?
Après toute intervention, assurez-vous que le couvercle est correctement fermé et que les joints ne sont pas endommagés. Vérifiez que toutes les ouvertures inutiles sont bouchées pour maintenir l'indice IP.
Quel type de peinture utiliser pour les retouches ?
Utilisez la peinture de retouche Rittal (disponible en stick, pinceau ou bombe) ou une peinture acrylique 2K-PUR. Pour les petites surfaces, poncer légèrement et appliquer la retouche ; pour les grandes surfaces, poncer uniformément et peindre l'ensemble.
Quels accessoires sont disponibles pour ce boîtier ?
Les accessoires incluent des charnières, des plaques de montage, des presse-étoupes, des kits de mise à la terre, etc. Consultez la notice ou le site Rittal pour la liste complète.
Comment nettoyer le boîtier ?
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et un détergent doux. Évitez les produits abrasifs. Pour les joints, utilisez un lubrifiant sans eau si nécessaire.
Où trouver la notice complète ?
La notice complète est disponible en téléchargement gratuit au format PDF sur notice-facile.com ou sur le site de Rittal (www.rittal.fr).

Questions des utilisateurs sur GA 9111.210 Rittal

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Boîtier électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA 9111.210 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA 9111.210 de la marque Rittal.

MODE D'EMPLOI GA 9111.210 Rittal

3 1. Remarques relatives à la documentation 3

3.1.1 Certification CE 3
3 1.2 Conservation des documents 3
3 1.3 Symboles utilisés 3
3 1.4 Autres documents applicables 3
6 1.5 Renvois à la forme 3

9 2. Consignes de sécurité 4-6

8 3.Description du boitier 7-9

3.1 Utilisation correcte du boilier 7-8
9 3.2 Description fonctionelle et éléments 9
9 3.3 Composition de la livraison 9

5 4. Montage et implantation 10-15

10 4.1 Exigences concernant le lieu
11 d'implantation 10
12 4.2 Demontage / montage du couvercle 11
4.3 Montage de la plaque de montage 12
Fixation murale 13

5 4.5 Montage des charnières 14
164.6 Mise à la terre et équipotentialité 15

5. Installation 16

6 6. Mise à la terre et
6 equipotentialite 16
177. Utilisation 16

7 8. Inspection et entretien 17

  1. Stockage 17

  2. Caracteristiques techniques /

9 Indices de protection /

20 Puissance dissipee 18-19

10 11. Pièces de rechange 20
12. Garantie 20
13. Coordonnées des services
apres-vente 20

  1. Hinweise zur Dokumentation
  2. Notes on documentation
  3. Remarques relatives à la documentation

DE

La notice de montage s'adresse à toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équi-per les armoires électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour lesmettre en place ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccarder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et au spécialiste formé en conséquence pour la maintenance electrotechnique et mécanique.

La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible pour téléchargement sur le site Internet de Rittal.

1.2 Conservation des documents

Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elle soit disponibles en cas de besoin.

1.3 Symboles utilisés

Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :

Rittal GA 9111.210 - Symboles utilisés - 1

Danger!

Risque de blessure grave, voire mortelle.

Rittal GA 9111.210 - Symboles utilisés - 2

Attention!

Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

1.4 Autres documents applicables

La presente notice de montage et d'utilisation pour les boitiers décrits ici peut être télécharge sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Vouillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

1.5 Renvois à la norme

Le boitier GA en fonte d'aluminium
Rittal répond à de nombreuses normes
techniques qui permettent au coffret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

  1. Sicherheitschinweise

  2. Safety instructions

  3. Consignes de sécurité

  4. Veiligheidsvoerschriften

  5. Sakerhetsinstruktioner

  6. Avverenze di sicurezza

  7. Advertencias de seguridad

  8. Turvallisuusohjeet
  9. Sikkerhedsanvisninger
DEWarning vor der Schlieboewegung von mechanischen Teilenafter Maschine/EinrichtungWarning vor sich bewegenden mechnischen TeilenDie Anleitung ist zu lesenAufsteigen auf eine Flüche ist verbotenInstallation durch Elektr-FachkraftInstallation durch Mechanik-Fachkraft
Bei der Entwicklung des Aluminiumguss-Gehäuses GA wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkippen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirwiese bestehmt die Möglichkeit der Gelfahr für Gesundheit und Leben.
ENWarning against closing movements for mechanical parts of a machine/doviceWarning against independently moving partsThe instructions must be readClimbing on surfaces is prohibitedInstallation by specialist electriciansInstallation by specialist mechanics
During the development of the cast aluminium enclosure GA, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions.
FRDanger dà à la fermature des éléments mécaniques d'une machine / InstallationDanger dà à des éléments mécaniques mobilesLa notice doit être lueIl est interd it de marcher sur toute surfaceInstallation par un électricien conti mèInstallation par un mécanien confi mè
Lors du développement du boitier GA en fonte d'aluminium, les points critiqués pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car qu'elles risques résiduels ne peuvent pas été supprimés. Lors du transport, du montage et de l'équipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
NLWarschuwing voor de sluitbewing van technische onderden van een machine/voorzieningWaarschuwing voor bewogende mechani-sche onderdenLess de gebruksaan-wijzingHet is verboden het oppervlak te betrendenInstallatie door elektron-technisch personelInstallatie door monteur
Bij de ontwikkeling van de gegoten aluminium behuizing GA+zijn er al in de ontwerpfase veilgheldskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele restender risico'siet不斷 worden utgesloten, dienen de volgende instructures in achte te worden genommen. De behuizingClient tijdens het transport, de montage en de configuratie te worden beveiligde tegten kantenlen. Wanneer de velligheldinstucteurs Niet in achte worden genommen, kan dit leiden tot een risico op lotseten en overlieden.
SEVaming ffor stängningsrörolse pā mekanisna délar i en maskin/enhetVaming for ròrlga mekaniska délarBruksanvisingen naste lasasFörbjudt att stà pā maskinens ytorSka installeras av behörig elektrikerSka installeras av behörig montor
Vid uevckling van aluminiumländan GA har sakerhelskrilika punker utvärderats och undvikits redan pā konstruktionstadiel genom en riskbedömmng enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvanare risiker inte kan undvikas helt skä följande information observeras. Lådarn maste säkrs vid transport, montage och installation sà att den inte kan välla. Om sakerhelsanvisingama inte följs kan det finnas risikfor allvarla skador eler dödsifall.
ITProstare attentionione alla chiusura delle parti meccaniche di una macchina o di un dispositivoPrestare attentionione alle parti meccaniche in movimentoLeggere le struzioniDiviero di salute sulla superfie cieL'installationze deve essere eseguita da un eletricista qualifi catoL'installationze deve essere eseguita da un meccanico qualifi cato
Durante lo sviluppo delle cassette GA in fusione di alluminio, già in fase di costruzione è stata eseguita una valuationazione del rischio seconda la normalità DIN EN ISO 12100 va identificare gli aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminerare eventuale pericol. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario atteneri alle segunti struzioni. I contentori devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'insossanza delle averentenza di sicurezza puo comportare gravi lesioni personalali,anche mortali.
ESAtencion, movimento de ciere de compon-rientes mecanicos en una macquina/instalaciónAtencion, compo-nentes mecanicos en movimientoLeer el manual de instruccionesProhibido subirse a una superfie cieInstalacion a realizar por un先进技术oc electricista qualifi cadoInstalacion a realizar por un先进技术oc mecanico qualifi cado
Durante el descarrollo de las cajas de aluminio fundido GA ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscritlicos para la seguidad a travers de una valoracion de risigo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales noSEOpenaevise,deben tenerce en cuestiona la vulnerable las significativas. Las cajas deben assegurar durante el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de seguidad;puede compotar risgos para la salute y la vida de las personas.
FIVaritius koneon/latteen mekanisten osien sulukulikeestàVaritius likuvista mekanissta osistaLue käytöohjeetNousu pääle on kielletyAsennukson saa suo-rittaa vain sänköbal ammatllainenAsennukson saa suo-rittaa vain mekanikkä-alan ammatllainen
GA-aluminivalukoteklon kehitykssæs on otettoju so sunnnitteluvaheessa huomicon turvallisuuden Kannaita krittiset pisteet DIN EN ISO 12100: n mukaisen ris-kiarvoinn perusteeia, ja nitàa on va'tetty. Koska jostakin jäännsriskej e voi va'ttäa, on noudafettava seauravia oheita. Kotel on klinnettattäv kujeltuksen sekä asennuksen ja maariytkesken aikana kaatumisen estamiseksi. Mikällu turvallususohjetae i nodateta, saattaa aiheutua vaara terveydelile ja hengelle.
DKAdversel mod luukkebeveagese af mekanisko dojo i en maskine/indretningAdversel mod uafnaengigt beveageige delieVejledningen skal leasesDet er turbout at klatre paskinens overladerSkal installeres af uddannet elektrikerSkal installeres af uddannet mekanikker
Ved udviklingen af det stolble aluminiumboks (GA) blev den konstruktionsfasen foretaget en riskovurdering af sikkerhedskritische punket if. DIN EN ISO 12100, som herefter bleed ungådet. Det er ici maglit at udelukke entellestrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vippesikres ved transport, opstilling og udbygning. Manglende overholdelse at sikkerhedsanvisingeme udgar en sundhedrisiko og livstare.

Rittal GA 9111.210 - Renvois à la norme - 1

Rittal GA 9111.210 - Renvois à la norme - 2

  1. Faisnéis sábháilteachta
  2. Wskazówki dotyczé bezpieczénstwa

  3. BezpečnostníPokyny
    2.Инстукции за бezhenachoct
    2.Mepblбязогochtn

  4. Yπoδεiεις ασφαλείας

  5. Instructiuni de siguranta
  6. Sigurnosne upute

  7. Biztonsagi tudnivalok

  8. Saugos nurodymai
  9. Ohutusteatis

  10. Drošības prasības

  11. Varnostni napotki
  12. Bezpečnostné pokyny

  13. Instruções de segurarça

  14. Struzzjonijet ta' prekawzjoni
HUGóp/beronderezmechanikai rzeszeinek záromozgasárorténi fgyelmeztetésMozgo mechatikairrzeszekr tortén fi gyel-meztletésAz utasitast el kellolvasniA felületre lépi titosA szerelest elektromosszakembernek kellévegeznieA szerelest mechani-zuszkemerek kellévegeznie
A GA aluminiumontvny héf fejesztesekor a bizzonsagtechnikailagkritikus pontokat már a konstrukcó stádiumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockáza-tertékeiessel kiertéktuk, és ezeket elkerültuk. Mivel néhány fennmaradó kockázat nem zarhátki, a kóveltekő tucnivalókat kérjuk figyelmebe venni. A házakat szalilás, fel-és képtés során fédölées Ellen bizeşitani kell. A bizetonsagi tudinivalók figyelmen kivül hagyása esétén sériúles-és eletveszély áll fenn.
LTIspejimias delmasinos / jrenginio mechatinii daliu judejiimo, užsidanymo metuIspejimas del judanciu mechatinii daliuSkaltyti instrukciŋDraudziama lipti ant pavirsiausTuri jrngti elektrikasTuri jrngti mechatikas
Projektuojent lento alluminio korpusa GA attikus rizikos vertinima pagai DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo ivertina rizika, atsižvelga i saugos rekalavimus ir imtasi premoniu pasaliti galimus pavojus. Kadangi kai kurii liekamuu pavoju palaini negalima, reikia laikytis toliau patektu nurodymu. Transportuojnt, slantari im montrojiant korpusus reikia flksuoli, kad neapvirtu. Nesilaikant saugos nurodymu kyla pavojus sveikatali ir gyvybei.
EEHolatus masina/seadrime mehaaniliste osade sulgemisiliku-mise oestHolatus likuvate mehaaniliste osade eestLugeda kasutusu-henditPinna peale astumine on kelatudKvaliti tseeritud elektriku poolne paigaldamineKvaliti tseeritud mehaaniku poolne paigaldamine
Valatud alumiunist korpust hinnati juba ehitusstaadiurnis ohutuskritilliste pountide suhtes DIN EN ISO 12100 hoke riskianlalüssiga. Kuna moinsaid riskse nolasekralianlulägiga.
LVUzmianieties ekartas/masinas mehanisko daju azverşanás lakiāUzmianieties no kustigm mehaniskam dalāmIzlasit instrukciŋAiziegts kapt uz virmasUzstandiian drkst volkit tikai kvaliti cots elektrikisUzstandiian drkst volkit tikai kvaliti cots mehanikis
Drosibas riki tka izvereli un novesti jau GA serjas lieta aluminija korpusa izstrades un konstruesanas posma, vecot risku analizi abilstoši DIN EN ISO 12100. Tá ka na yasipjams izsigt dzus attiluşos riskus, ludzu, nemiet vērā taličan minetānas prasibas. Transporteşanas, montažas un demontazas laiki korpussjänodrosa pret apgāsanos. Neievērojot drosibas prasibas, var tikt apdraedeta veselba un dzvibla.
SIOporozilord prenapiranjem mehsankih delov stroja/napraveOporozilord prempikajocimi se mehsankimi deliPreberite navodilaVzpenjanje na povrino je prepovedanoNamestit vo hako izvajno samo usposobljeni strokovnji za elektrohtnicna delaNamestit vo hako izvajno samo usposobljeni strokovnji za mehanichna dela
Pri ravijanju ohiša iz litega aluminija GA so bili ze v tazi izdelave ovrednoteni in odpravleni varmostn knostici vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterin ostallh tvegani ni mogoce izklučiti, zato je treba upostevati naslednej napotke. Med transportom, postavljanen in raszvaljanem je treba ohiša zavarovali taki, da se ne morejo prevnili. Ce ne upostevate varmostn napotkov, se lahko pojav nevarmost am zdravje in Žiženje.
SKDávajto pozar na zatváraci pohybo mechatickych casti stroja/zanadoniaDávajto pozar na pohybléme mechatické castiPrectajte si návodJe zakázané vystupovat na plošinuInstalci smie vykonávaftlen specializované elektrotechnikInstalci smie vykonávaftlen specializované mechanik
Pri vývjoi krytu GA zhiníkovej zlatiny boli už v konstrukcnom štáduvi vyhodnoteni knostické body z hladiska bezpečnosti na základe posudenia risika v zmslyne normy DIN EN ISO 12100, cfr sa predilso ich vysktyu. Kedze nje mezné yluid'vysk'ty maleho poctu zvyskovch rizik, je nutné dohrživaţ avnedelovne poykny. Kryty musi byt počas prepravy, montaže a demontace zabepečené proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bepeznostrnychPokynov moleždost k chrozeniu zdràvia a zivota.
PTCuidado quando as partes mecanicas de uma mayquina/insta-lação se fechamCuidado com as partes mecanicas molevésLe as instruçõesÉ probido subir para a superficieA instalacao delve ser feita por um专业技术electricista especializa-zadoA instalacao delve ser feita por um专业技术electricista especializa-zado
Durante a fase de projet da caixa em alminio fundido GA, fo realization uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisa e evaporar aspetos criticos para a segança. Como não é possivel descartar algo nicos residuais, é necessário segurar as instruções abaixo. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não possam car. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segança não foram seguidas.
MTTwissja dwar l-gheluq ta' partijet mekanici ta'magna/taghmirTwissja dwar partijet mekanici li jiccaqluII-manwal ghandu jingaraMhuwex permess li wehed jirfe fuq zonaInstallzzjoni minn eletricista kwalfi kat/aInstallzzjoni minn mekaniku kwalfi kat/a
Fl-istanjut tal-kostruzzjoni tal-ižvlupp tal-qafas tal-alminuju, dlìgè gew evalwali u evitat punita ta' sigurta krìlìc perlmezzt la' valutazzjoni tar-riskju skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma eskuldix certi riskji residui, l-istruzzionjnl te gejin ghandhorn jigu osservati. Matul it-trasport, l-installazzjoni u l-izmuntar, wiehed ghandu jizgura li l-kejsing ma jaax. Jekk wiehed ma jsegwx dawn l-istruzzionjnl ta' signatures jista' junk hemm riskju ghas-sahua u l-hajja tal-bniedem.
  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description du boitier
  3. Beschrijving van het apparaat
  4. Aggregatbeskrivning

  5. Descrizione del prodotto

  6. Descripción del aparato
  7. Laitteen kuvaus
  8. Komponentbeskrivelse
  9. Cur sios ar an ngleas

  10. Opis urzadzenia

  11. Popis zařizení
  12. Onncahme Ha o6opyBaHaTeO

DE

3.1 Utilisation correcte du boitier

Ces produits Rittal sont des boitiers vides destinés à intégrer des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des équipe-ments de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifier leur adéquation par Rittal. Les limites de charges indiquées dans la notice d'utilisation doivent être respectées.

NL

3.2 Description fonctionnelle et éléments Les bôitiers GA en fonte d'aluminium sont conçus pour receiveur du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique et des apparciels en milieu industriel.

1 bottier en fonte d'aluminium
1 couvercle avec vis
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
1 notice de sécurité

Verifier l'intégrality de la livraison.

3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison

Best.-Nr.Model No.Référence9101.210 9102.2109104.2109105.2109106.2109107.2109108.2109110.2109111.2109117.2109118.2109113.2109114.2109116.2109117.2109118.2109119.210
5x3x
M4 x 6 10 x 6 x 4 x-
∅ 4,3 10 x 6 x 2 x-
M6 x 10 --- 4 x
∅ 6,4 --- 4 x
M6 x 25 --- 4 x
M6 x 30 --- 4 x
M6 --- 4 x

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation

Avant le montage, il faut veiller a ce que la températe ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure à +80°C.
la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a-20°C.

l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Des accords particuliers doivent être signés entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions d'exploitation particulières.

Instructions relatives au montage

Veuillez respecter les charges maximales admissibles prescrites a la page 18.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
Evitez les ouvertures non nécessaires sur le boitier. Toute ouverture qui n'est pas soigneusement etanchéifiée peut réduire l'indice de protection.
- Une capacité de charge suffisante doit être assurée en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent également être respectées.

4.6 Erdung und Potenzialausgleich / 4.6 Earting and potential equalisation / 4.6 Mise à la terre et equipotentialité

Rittal GA 9111.210 - Instructions relatives au montage - 1

Rittal GA 9111.210 - Instructions relatives au montage - 2

Rittal GA 9111.210 - Instructions relatives au montage - 3

Il est possible que des parties du boitier éclatant si des pressions élevées peuvent se développer au sein du boitier. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour contrecarre les risques qui y sont liés.

Rittal GA 9111.210 - Instructions relatives au montage - 4

Rittal GA 9111.210 - Instructions relatives au montage - 5

  1. Erdung und Potenzialausgleich

  2. Earthing and potential equalisation

  3. Mise à la terre et equipotentialité

DE

L'équipotentialité entre le corps du coffret et son couvercle ne s'effuctue pas mécaniquement. Il faut poser une tresse de masse.

Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Rittal GA 9111.210 - DE - 1

Evitez l'ouverture prolongée et inutile du couvercle, car de la poussière, de l'humidité ou de l'air charge en polluants peut pénétre dans le boitier.
Aprees travaux sur le botier, verifi ez si le couvercle est correctement fermé.

L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.

Type et ampleur des travaux a réaliser :

En cas d'utilisation de charnieres, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrii ant sans eau.
Tous les composants et toutes les surfaces doiventetreexaminefin deverifiérqu'il n'yapasde dommages externes.
Les joints d'etanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'etanchéte.
Le bottier doit de plus être examé pour vérifier qu'il n'y a pas de traces de corrosion / de déteriorations de la peinture.
Les détiérations eventuelles doivent être réparées de la manière suivante :
Dommages de petite superficie qui ne concernment qu'une partie de la surface (p.ex. rayures):poncer légerement la surface à l'endetroit endommage et otter toutes les traces de corrosion et de saleté Selon la taille des dommages, appliquer la peinture de retouche Rittal soit avec un crayon pour retouches, un pinceau ou une bombe de peinture (ou aussi avec de la peinture acrylique 2K-PUR).
Dommages de grande superficie : poncer uniformement la surface et la nettoyer avec du white-spirit ; appliquer ensuite la peinture de retouche Rittal sur l'ensemble de la surface (ou avec de la peinture acrylique 2K-PUR).

Rittal GA 9111.210 - DE - 2

9. Lagerung

  1. Storage
  2. Stockage

DE

Pour le stockage du boitier, il faut veiller a ce que

la température ambiante ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure à -20^
l'humidite relative de I'air ne depasse pas 50% a +40^ (des taux d'humidite superfieurs sont admissibles pour des temperatures plus basses).

  1. Technische Daten/Schutzgrade
  2. Technical specifications/Degrees of protection
  3. Caracteristiques techniques / Indices de protection
Best.-Nr. Model No. RécidenceAbmaße Dimensions Dimensions (mm)Volumen Volume (1)Ausführung der Montageplatte Execution mounting plate Caractéristiques de la plaque de montageBelastungsangaben Load Charge admissible (N)Schutzgrad Degree of protection Indice de protection
Breite Width Laugeur (B)Höhe Height Hauteur (H)Tiefe Depth Profondeur (T)Best.-Nr. Model No. RécidenceDicke Thickness Epaisleur (mm)Gesamt Entively TotalMontageplatte Mounting plate Plaque de montageIP1)IK2)
9101.21058 64 350,13 -- 31,3max. 30 66 8 50,0
9102.21098 64 350,22 -- 31,9
9104.21075 80 570,35 -- 32,6
9105.210125 80 570,58 9105.700 1,5 33,8
9106.210175 80 570,81 -- 34,7
9107.210250 80 571,15 -- 36,5
9108.210122120 81 119 9108.700 1,538,2
9110.210220120 91 240 9110.700 1,543,3
9111.210360120813,50--
9112.210160160 91 233 9112.700 1,544,5
9113.210260160 91 379 9113.700 1,549,5
9114.210360160 91 524 9114.700 1,555,3
9116.210202232 1115,20 9116.700 1,554,5
9117.210280232 1117,21 9117.700 1,559,1
9118.210330230 1118,42 9118.700 1,565,1
9119.210330230 18113,749118.700 1,577,2

1) Nach DIN EN 60529 / According to DIN EN 60529 / Selon la norme DIN EN 60529
2 Nach IEC 62262 / According to IEC 62262 / Selon la norme CEI 62262

Rittal GA 9111.210 - DE - 1

  1. Verlustleistung
  2. Heat loss
  3. Puissance dissipée
Watt/Watt/Watt (W) (Delta T = 20 K)
Best.-Nr. Model No. Référence
9101.210111
9102.210221
9104.210222
9105.210432
9106.210643
9107.210754
9108.210764
9110.21011 9 7
9111.21015 13 10
9112.21010 9 7
9113.21014 13 10
9114.21020 17 13
9116.21018 15 12
9117.21023 20 15
9118.21025 22 18
9119.21033 29 21

Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Rittal GA 9111.210 - DE - 2

Les conditions generales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

Rittal GA 9111.210 - DE - 3

  1. Kundendienstadressen
  2. Customer services addresses
  3. Coordonnées des services après-vente

Headquarter Deutschland Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTALGmbH&Co.KG
Auf dem Stützelberg
D-35745 Herborn
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: service@rittal.de

Service-HUB USA

Service HUB USA
Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: service@rittal.us
www.rittal-corp.com

Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecanicos Ltda.
Av. Candido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: service@rittal.com.br

Service-HUB China
Service HUB China
Plateforme de service en Chine
RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
No.1658,Minyi Road
Songjiang District
Shanghai, 201612
Phone +86 21 5115 7799-213
Fax+862151157788
E-mail: service@rittal.cn

Service-HUB Indien Service HUB India
Plateforme de service en Inde
RITTAL India Pvt. Ltd.
Nos. 23 & 24, KIADB
Industrial Area Veerapura
Doddaballapur-561 203
Bengaluru District
Phone +91 (80) 22890792
Fax+91807623343
E-mail: service@rittal-india.com

Rittal - The System.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rittal

Modèle : GA 9111.210

Catégorie : Boîtier électrique