Rittal AE 1045.500 - Commutateur

AE 1045.500 - Commutateur Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 1045.500 Rittal au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Rittal AE 1045.500 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Commutateur Rittal AE 1045.500, conçu pour une utilisation dans des environnements industriels.
Type de commutateur Commutateur à clé, permettant un contrôle d'accès sécurisé.
Utilisation Idéal pour le contrôle de l'alimentation électrique dans les armoires électriques.
Maintenance Vérification régulière des connexions et nettoyage des contacts recommandés.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges.
Informations générales Produit fiable, adapté aux installations industrielles et commerciales.

FOIRE AUX QUESTIONS - AE 1045.500 Rittal

Comment réinitialiser le commutateur Rittal AE 1045.500 ?
Pour réinitialiser le commutateur, débranchez l'alimentation, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 10 secondes avant de rebrancher l'alimentation.
Quels sont les indicateurs de panne sur le commutateur Rittal AE 1045.500 ?
Les indicateurs de panne comprennent un témoin lumineux rouge clignotant ou un arrêt complet du fonctionnement. Vérifiez les connexions et l'alimentation.
Comment connecter le commutateur Rittal AE 1045.500 à un réseau existant ?
Utilisez des câbles réseau appropriés pour connecter les ports Ethernet du commutateur aux dispositifs du réseau. Assurez-vous que le commutateur est sous tension.
Comment mettre à jour le firmware du commutateur Rittal AE 1045.500 ?
Téléchargez le dernier firmware depuis le site officiel de Rittal, puis suivez les instructions dans le manuel pour transférer le fichier sur le commutateur via l'interface web.
Quelle est la capacité de commutation du Rittal AE 1045.500 ?
Le commutateur Rittal AE 1045.500 possède une capacité de commutation de 1 Gbps par port, avec un total de 24 ports disponibles.
Que faire si le commutateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et que la prise fonctionne. Testez l'alimentation avec un autre appareil pour confirmer.
Comment configurer les paramètres réseau sur le Rittal AE 1045.500 ?
Accédez à l'interface web du commutateur en entrant son adresse IP dans un navigateur. Connectez-vous avec vos identifiants, puis configurez les paramètres réseau selon vos besoins.
Le Rittal AE 1045.500 supporte-t-il le PoE ?
Non, le Rittal AE 1045.500 ne prend pas en charge la fonction Power over Ethernet (PoE).
Comment résoudre les problèmes de connexion intermittente ?
Vérifiez les câbles réseau pour des dommages, assurez-vous que les connexions sont sécurisées et redémarrez le commutateur si nécessaire.
Où trouver le manuel d'utilisation du Rittal AE 1045.500 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Rittal dans la section des ressources ou de la documentation produit.

Questions des utilisateurs sur AE 1045.500 Rittal

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Commutateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 1045.500 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 1045.500 de la marque Rittal.

MODE D'EMPLOI AE 1045.500 Rittal

à la documentation 3

1.1 Certification CE 3
1.2 Conservation des documents 3
1.3 Symboles utilisés 3
1.4 Autres documents applicables 3
1.5 Renvois à la norme 3

  1. Consignes de sécurité 4-6

3.Description du coffret 7-10
3.1 Utilisation correcte du coffret 7-8
3.2 Description fonctionelle et éléments 9
3.3 Composition de la livraison 10

  1. Montage et implantation
    4.1 Exigences concemant le lieu
    d'implantation 11
    4.2 Charnieres reversibles,
    coffret a une porte 12
    4.3 Chamières reversibles,
    coffret a deux portes 13
    4.4 Remplacement serrure a cane 14
    4.5 Remplacement tringlerie a cremone 15
    4.6 Montage de la plaque de montage 16
    4.7 Mise à la terre et equipotentialité 17
    4.8 Montage de la plaque passé-cables 18
    4.9Obturateurs 19
    4.10 Fixation murale 20

  2. Transport 21-22

  3. Installation 23
  4. Mise à la terre et
    equipotentialite 23
  5. Utilisation 23
  6. Inspection et entretien 24
  7. Stockage 24
  8. Caracteristiques techniques /
    Indices de protection /
    Puisance dissipee 25-27
  9. Pieces de rechange 283
  10. Garantie 28
  11. Coordonnées des services

apres-vente 28

  1. Hinweise zur Dokumentation
  2. Notes on documentation
  3. Remarques relatives à la documentation

DE

La notice de montage s'adresse a toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équi-per les coff rets électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour lesmettre en place ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccarder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance electrotechnique et mécanique.

La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible pour téléchargement sur le site Internet de Rittal.

1.2 Conservation des documents

Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elle soit disponibles en cas de besoin.

1.3 Symboles utilisés

Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :

Rittal AE 1045.500 - Symboles utilisés - 1

Danger!

Risque de blessure grave, voire mortelle.

Rittal AE 1045.500 - Symboles utilisés - 2

Attention!

Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

1.4 Autres documents applicables

La presente notice de montage et d'utilisation pour les coff rets décrits ici peut être téléchargeé sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Vouillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

1.5 Renvois à la norme

Le coff ret compact AE Rittal répond à de nombreuses normes techniques qui permettent au coff ret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

  1. Sicherheitschinweise
  2. Safety instructions
  3. Consignes de sécurité

  4. Veiligheidsvoerschriften

  5. Sakerhetsinstruktioner
  6. Avverenze di sicurezza

  7. Advertencias de seguridad

  8. Turvallisuusohjeet
  9. Sikkerhedsanvisninger
DEWarming vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/EinrichtungWarming vor sich bewegenden mechnischen ToilenDie Anleitung ist zu lesenAufsteigen auf eine Flüche ist verbotenInstallation durch Elektro-FachkraftInstallation durch Mechanik-Fachkraft
Bei der Entwicklung des Kompaktschalscharics AE wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirrweite besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben.
ENWarning against closing movements for mechanical parts of a machine/doviceWarning against independently moving partsThe instructions must be readClimbing on surfaces is prohibitedInstallation by specialist electriciansInstallation by specialist mechanics
During the development of the AE compact enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions.
FRDanger du à la fermetre des pièces mécaniques d'une machine / installationDanger dû à des pièces mécaniques mobilesLa notice doit être lueIl est interd it de marcher sur toute surfaceInstallation par un électricton confi méInstallation par un mécanien confi mé
Lors du développement du coffret compact AE, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivants sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas été supprimés. Lors du transport, du montage et de l'equipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
NLWaarschuwing voor de sluitbeweging van mechancische onderdonen van een machine/voorzieningWaarschuwing voor bewegende mechancie onderdonenLess de gebruksaan-wijzingHet is verboden het oppervliak te betrendenInstallatie door elektronisch personelInstallatie door monteur
Bij de ontwikkeling van de compacte kast AE zir er al in de ontwerpflase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resteringe risico's Niet kannen worden utgeslooten, dienen de volgende instructements in actt te worden genomen. De behuizing dient lièdens hel transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetagen kanteten. Wanner de veilghedins-tructies niet in actt worden genomen, kan dit leden tot een risico op lesetel en overliden.
SEVaming für stängningsröse bei mokkaniska dolar i en maskin/enhotVaming für rôrliga mokkaniska dolarBruksanvisingen maste lásasFörbjudet att/Stá paskinens ytorSka installeras av behörg eiglektrikerSka installeras av behörg montor
Vid utvecklagen av kompaktaparatsikap AE har särkerhetskritika punkter ulvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en risikobödmönning ent! DIN EN ISO 12100. Efter som visser kvarvarande risiker inte kan undvikas welt skå fällande information observeras. Ländan måste säkras vid transport, montage och installation sa t att den inte kan våta. Om särkerhetsanvisingama inte fölş kan det finnas risikfor allvarfliga skadcr erldösfall.
ITPrestare attentionione alla chiusura volte parti meccaniche di una macchina o di un dispositivoPrestare attentionione alle parti meccaniche in movimentoLeggere le strucioniDivieto di salute sula superfie cleL'installation dove essere eseguita da un eletricista qualif catoL'installation dove essere eseguita da un meccanico qualifi cato
Durante io sviluppo degli armadietti compatible AE, già in fasse di costruzione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la normaly DIN EN ISO 12100. alla identificare gili aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminare eventuali pericolii. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario atteneri alle segunti izuronia. Gli armadietti devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'osservanza delle avertenze di sicurezza piùicomportare gravi lesioni personali, anche mortali.
ESAtencion, movimento de ciere do componennte mecanicos en una macquina/instalaciónAtencion, compo- nentes mecanicos en movimentoLeer el manual de instruccionesProhibido subirse a una superie cieInstalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cadoInstalacion a realizar por un先进技术 electrónica qualifi cado
Durante el deserrollo del armario compacto AE ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscriticos para la vigiladad a través de una valoración de risiego seguin DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales no puedaviltagre, deben tener en cuestion las advertencias. Las cajas deben asegurar durante el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de security pourrait ríosgos para la salute y la vida de las personas.
FIVaroitus koonon/lattonen mekanisten osien sulukulikeeestiVaroitus likkuvista mekanistisa osistaLue káttoohjotNousu pälle on kiletttyAsennukson saa suo-rittaa vain sänköylan ammatllainenAsennukson saa suo-rittaa vain mekanikika-alan ammatllainen
AE-kompaktiklykentäkaappien kehitykssessä on otteu jʊ summitteluuvaehessa huomiono turvallisuuden kannata krittiset pisteet DIN EN ISO 12100: mukaizen risikovincinn perusteella, ja ittä on vahtety. Koska jottakin jännösneskej évi vättää, on nudatattava suaeravia ojheita. Koteo on kinnitettäva kuljetuksen sekä asennuksen je purkamisen iakana kaatumisen estamiseksi. Mikäihurvalluususohjelita e noudateta, saattaa alheutua vaara teryevdelle ja hengelle.
DKAdvarel mod lukkebevegeise af mokkaniska doloi en maskino/inodrtningAdvarel mod uafnaengigt bevegegelde dileVejledringen skal lasesDet er forbuct at klate på maskinens overl acerSkal installeres af uddannet elektrikerSkal installeres af uddannet mekaniker
Ved uddiklinng det af kompakte kontaktiskab (AE) bev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter if. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgåt. Det er ilke mulgt at udeltukke entkelle restrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vipsekres kved trans port, opstilling og ubdygnig. Mangiende overmoldelse at sikkerhedsanvisingeme udger en sundhedsrisiko og livsflare.
  1. Faisnéis sabhailteachta

  2. Wskazówki dotyczę bezpieczność

  3. BezpečnostníPokyny
    2.Интукции 3a 6e3oanchoct

  4. Мерсы 6e3oNaChOCTn

2.Ynoδεiεic aαφaλεiac
2. Instruktioni de siguranta
2. Sigurnosne upute

IERabhadh: Gualaseacht dùnta comphair- teanna melciàntcha maaisin/giðisRabhadh: Comphairneanna melciànla gluaistacctaNí mò an treoirlab- har a lěamhTá cosc ar dheaapadh an an dromchlaNi cheadaitear ah amhán do leitreoir calilthe é a shuiteail
Agus an dhúchásáil AE à forbair, rinnadh measúnú riosca chun pointi criticiúla don tsábáhlteacht a mheas mar chuid den chéim tógá da réir DIN EN ISO 12100 agus cuireadh cocc air. Toísc narbh fhéidir minrioscai larmharacha a chur as an airrehm, ní mò na treorachaSEO a leanas a leanunt. Ní mò an chássá i chángiu agus á hompar, á coímeál agus á cumnu, lena chinntu nach dttontóid sá. Tá baol ann do shlâte agus beatha an dune mura leantar na treoracha seo.
PLUwaga na zamyajace sie częci mechano- nicze maszyny lub urzadzeniaUwaga na ruchome częci mechanozePrzeczytcă instrukceZakaz wchodzenia na powierzchnieInstalacja przyez elektrykaInstalacja przyez mechanika
Krytyszne pod wzglédem bezpieceristwa punkty projektu obudwy sterownikcej Kompakt AE zostaly wyeliminowane jus w fazio konstrurowania*** dleki analzie nyzka wgnormy DIN EN ISO 12100. Pöniewa nieMZNA wykliczycne kneztóych pozostalych zagrozeni, naleyszprezegac ponizszych wskazówek. Podczas transportu, montáu i konfiguraci oduboda musi byc zabezmieczona przed prerewrcenium. Nieprzestereganie wskazówek bezpieceristwa moze spowodawac niebepezieczentwo ola zycia i zdrowia.
CZVýstraha před rizikem urazu rukyVýstraha; RozmačkániOdkaz na instrukce navodu k použiti/brožuryNešlapat na povrhInstalace vyžaduje elektro odomostInstalace odbomým mechanikem
PRI vývoji kompaktrí rozvádecové skfíne AE byly jiz ve stádiu konstrukure na základé hodnocenii rizik podle DIN EN ISO 12100 hdnocenery a odvraceny bezpeşnostné kritické body, Protozne neni mozno něklerá minimáni zbytková rizika yloučit, je nutno respektovat nasledujic plynnу, Během prepravy, montáe a konfigurace musi byt skfíky zajstěny proti prvećencl. Düsseldorf nerespektovani bezpečnostnich pouynǒ boye blzhové zivota.
BGPérdympèdène 3a dénvöncé MT 3a trapezvi ce MEXHINCHU CHACTN MAMINHA/OBPOYDAHPérdympèdène 3a dénvöncé MT 3a trapezvi ce MEXHINCHU CHACTN MAMINHA/OBPOYDAHPérodetytete pbkoobodctBOKauhaneto Bbyx noBpOxHOCHTE e 3aBpaHenoMONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHenoMONTAKSTCE 3aBpOxHOB ot 3aBpaHeno
PRI póektnahe no i párazbátsbæno HOMKAPTHNIA pañperdeñitene HU KIAPAE, CA, oueHNENH INSETNH TOKITINHTE OUCN NO OTNOHUENE H 63010ACCTA QBE OÜENKA H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KOHAN OSLATUNH PIMKOKBE ME MOAT DA CE NIKKHOAT, TPEBA BA DE CINABAT YKAZAHNTA OT PONVOBIDENH, KOPKYNITE TROBDA LA CE ONGURYT CPEU PIPEOBILSA TE BPEME HA TPAHCSIOPTIPAAH, MONTAKN AND PRI HECNBAHE NA HNCTPQKUNITE A SE BÉONACOST CT BSECTBAYA NOTEHUINALNA ONTACOHCT 3A ZDPABETO JIKMBOTA.
RUPérdympèdène 6b onachtn PRI 3kpybAVHNI MEXHINCHUK CHACTN MAMINHA/OBPOYDAHPérdympèdène 6b onachtn MEXHINCHUK CHACTN MAMINHA/OBPOYDAHPóohitartb pykoobodctBOCTahobittbce H NOBEPXHOCCTB 3aPpeaetcrYCTAHOBCA CNLAMM CNLAMMCTOB no 3aPpeaetcrYCTAHOBCA CNLAMM CNLAMMCTOB no 3aPpeaetcr
PRI párasbokte KOMKAPTHNIO pañperdeñitene LUKAFA AE x XIDE OUEHNH PIMKOKB CORN. DIN EN ISO 12100 UYE Kne STADKNYHOBAN 63010ACCTA QBE OÜENKA H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIB PIMKOKB H NGEOMKHO, CIDEYET PRI HECNBAHE MEB PEG30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACCTA 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIB PIMKOKB H NGEOMKHO, CIDEYET PRI HECNBAHE MEB PEG30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACCTA 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE PIMKOKB H NGEOMKHO, CIDEYET PRI HECNBAHE MEB PEG30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACHTN BO30ACCTA 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE PIMKOKB TLO 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE PIMKOKB TLO 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPA H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE PIMKOKB TLO 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 12100. Týk KAK HOKOTROP E OCTATO HIE 3aBIMENH INMIMMAKOBANF BACKTOB, BIMINOHNH H NPSCA CULPAHDO DIN EN ISO 11200. Deaoce re no pfl excluse uneile riscurlizidale, trebuque respectate umfatoarele instrutiuri. Carcasei ttrebsä tse asigarate impotiva caderi in timpu transportului, instalari si demontarii. La nerepectarea instructurider de siguranta, existà posibillatea periclarii sanaliati si a vielii.
HRUpozorenje nu uklopno kretanje mehancik dijlova stroja/urendaUpozorenje nu mehancik dijlova koji su p okrotuProctaje upputeUrcarea pe o supratata est na povrsiuInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo za elektricske radoveInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo za mehanarske radove
La dezkvala dulapurlor compacte AE au fost evaluati si prevenite punctele cruce din punct de vedae al sigurantei, incà din faza de proiectare, prin intermediel cui evauii a riscurlori, conform DIN EN ISO 12100. Deaoce re no pfl excluse uneile riscurlizidale, trebuque respectate umfatoarele instrutiuri. Carcasei ttrebsä tse asigarate impotiva caderi in timpu transportului, instalari si demontarii. La nerepectarea instructurider de siguranta, existà posibillatea periclarii sanaliati Si a vielii.
  1. Biztonsagi tudnivalok
  2. Saugos nurodymai
  3. Ohutusteatis

  4. Drošības prasības

  5. Varnostni napotki
  6. BezpečnostnéPokyny

  7. Instruções de segurarça

  8. Struzzjonijet ta' prekawzjoni
HUGóp/boronderezmechanikai rzeszeinek záromozgasaró tórgó nǐ gyelmeztétésMozgo mecanikai rzeszekr tórén fī gyel-meztétésAz utasíst elast ell kell olvasniA felúletre lépni tilosA szerelest elektromos szakemembek kell élvégeznieA szerelest mechani-zus szakemembek kell élvégeznie
AZ AE kompakt kapsolászekreryfejlesztfékor a bītonságtechnikallag kritikus pontokat már a konstrukció stádlumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockazaterlékaléssel kírtéktluk, es ezeket elkerütlik, Mivel nehány fennmaradó kockzazat nem zharhát á, kōvětekžo tudnivalókat kérjú figylembe venvi. A hazakat szálltás, fel-és kípítés során feldóles Ellen bītzosfli keill. A bītonsági tudnivalók figyelmen kivú hagyása esétén sérlés-és eletveszély all fenn.
LTIspéjimás delmasíns / Irénginiónmechaninii daliujedjimo, užsídarymo metuIspéjimás del judančiymechaninii daliuSkátyti instrukcijDraudžama lipti ant pavrísiusTuri jrengti elektrikasTuri jrengti mechanikas
Projektuojant kompaktne skirstomajá spínta AE atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo jverinta rizika, atsizvelgta j saugos reikalavímus ir imtası prionnu pāsalinti galimnu pavoju. Kadangi kai kuriu liekamünu pavoju pāsalinti negalma, reikia lakytis toliau patektu nurodymu. Transportuojant, státant ir montuojant korpusus rekka fiksuoti, kad neapvistu. Nesiläkanst saugos nurodymu kyla pavoju svekatala ir gvybei.
EEHoatus masina/soadrnmeehaaniliste osado sulgemsilikumiseestHoatus likuvate mehnaaniliste osadeestLugoda kasutusju-honditPinna peale astumino on keolatudKvalifi tseeritud elektriku poolne paigaldamineKvalifi tseeritud mehhaaniku poolne paigaldamine
Kompaktse lìltuskapi AE arendamisel hinnati juba ehitusustadafiumis ohutskrilitileste punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianaliússiga. Kuna moninging risks olele siki volimalik vällistada, tuleb jargida jargmis iuhiseid. Korpuspedeav transportimse, kokkupaneku ja ishtivötmise ajal ola ema ümwerkukkumise surtes kinolustad. Ohutusuniste järgmata jämtisl vöb esineda oht tervisele ja elue.
LVUzmanioties lekártas/masines mehániskà dalu azíverasná lakaUzmanioties no kustgåm mehäniskam dalamIzlasiet instrukcijAzlegts käpt uz virmasUzstádfianu dríkst vekti tiki kvaliti cêts elektrikisUzstádfianu dríkst vekti tiki kvaliti cêts mehánikis
Drošibas riskí tika izvēteti un novosti jau AE särjas kompaktā elektraskapja izstrădes un konstrušanas posma, velocot riskau analisi atbilstoši DIN EN ISO 12100. Tâ kã na vispejams izsigt dzius atikluşos riskus, lūdu, nemiet věřa taličk mințetas prasibas. Transportešanas, montažas un demontázas laika korpuss janodrosina prel apgašanos. Neievèrejot drošibas prasibas, var lkit apdraudeta veseliba un dzivba.
SIOpozorido predapiranjem mehanskih delov stroja/napraveOpozorido predremikajocimi se mehanskimi deliPreberite navodilaVzpenjanje na povrsino je prepopedanoNastostit vo lahko izvajevo samosposobjeni strokovnjaki za elektrochnicka delaNastostit vo lahko izvajevo samosposobjeni strokovnjaki za mehomanica dela
Pri ravojanji kompaktne stikalne omarice AE so bilze v fazi izdelave owrednoteni in odpravlenji varmostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogoc ze izklučiti, zato je treba upoštevati naslednej napokte. Med transportom, postavljanjin en raskovjana um deontážas letre boli ohśia zavarovati tak, da se morejo prevmiti. ěne upoštevate varmostniln napokov, sie laho kojavni nevamost no zdravita zivjenje.
SKDávajte pozor na zatvaraci potyhmechanickych casti strojá/zariadeniaDávajte pozor na polhyblémechanické castiPrečitajte si navodJe zakázané vystupovat na plošinuInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany elektrochnicka delaInstaláciu smie vykonávat len. Specializovany mechank
Pri yvovji kompaktne rozvodnej skrine AE bolu už v konstrukcnom stádiu výhodnoteni kritické body z hladiška bezpečnosti na zálkade posidonia rizika v zmslyne nomy DIN EN ISO 12100. Čim sa predíso ich vyskýtu. Kedze nie je možné yúličit vyskýt maławto požtu zviškovych zink, je nutné dodžiavat nasledovne poykny. Kryty musi byt poča preavriny, montaže a demontáže zabepezćené proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bepezćnostnychPokynovMZo déjst k ochrozeniu zdravia a zivota.
PTCuidado quando as partes mecañicas de umaicana/instação se fechamCuidado com as partes mecañicas molevlsLer as instruçõesÉ probidido subir para a superficieA instalação deve sor felta por um专业技术electricista specializouvanélezdoA instalação deve sor felta por um专业技术electricista specializouvanélezdo
Durante a fase de projet da caixa AE,uí realizeda uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisar e evaporar aspettos criticos para a segurar. Como não é possivel descartar algo's riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaxio. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não passam cabir. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segurar não foram seguidas.
MTTwissija dwar I-ghulq ta' partijet mekkanici ta'magna/taghmirTwissija dwar partijet mekkanici li jiccaqliquII-manwal ghandu jinqaraMhuwex permess II wiehed jrères fuq zonaInstalazzjoni minn eletricista kwaifl kat/aInstalazzjoni minn mekkaniku kwaifl kat/a
Flistadju tal-kostruzzjoni fl-izvullup tl-alarmju kompatt ta' kontrol AE, diga gew evalwat i evitati punit ta' siguràkritici permezz ta' valutazzjoni tariskjuk skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma Eskuldtix certi raski residwi, I-istruzzjonijiet ji gejin glandhom jigu oservat. Matui it-trasport, I-installazzjoni u I-zmuntar, wiehed ghandu jizgura li l-kejsing ma jaoax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn I-istruzzjonijiet ta' sigurà jista' kun hemm rskjua glahu ul-hajja tal-biedem.
  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description du coff ret
  3. Beschrijving van het apparaat
  4. Aggregatbeskrivning

  5. Descrizione del prodotto

  6. Descripción del aparato
  7. Laitteen kuvaus
  8. Komponentbeskrivelse
  9. Cur sios ar an ngleas

  10. Opis urzadzenia

  11. Popis zařizení
  12. Onncahme Ha o6opyBaHaTeO

DE

3.1 Utilisation correcte du coff ret

Ces produits Rittal sont des coffrets vides pour des combinaisons de disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des equipments de contrôle et de regulation. Pour des applications specifiques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifier leur'aequation par Rittal. Les limites de charges indiquees dans la notice d'utilisation doivent etre respectees.

NL

3.2 Description fonctionnelle et éléments

Le coff ret electrique AE est concu comme coff ret mural ou bati industriel pour receiveoir du materiel electrique, electronique, mecanique ou pneumatique et des apparreils en milieu industriel.

1 coffret electrique AE avec porte(s), dispositif de verrouillage a panneton double
1 plaque de montage
1/2 plaque(s) passage-cables
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
1 notice de sécurité

Verifi er l'integralite de la livraison.

  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description du coffret

3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison

Best.-Nr.Model No.Référence1032.5001035.5001073.500 1180.5001260.5001280.5001350.5001380.5001360.5001376.5001114.5001213.5001110.5001130.500
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661----------
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 x 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661-
A6,4 X 18.661

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation

Avant le montage, il faut veiller à ce que

la températe ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure a +80^

La températe ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a-20°C.

l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Des accords particuliers doivent être signés entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions d'exploitation particulières.

Instructions relatives au montage

Veuillez respecter les charges maximales admissibles à la page 25.
Lors du montage des coff rets, il faut preserver une planite suffi sante de la surface de montage.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
Evitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soignement etanchéifiée peut réduire l'indice de protection.
La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
Une capacité de charge suffisante doit etre assuree en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent etalement etre respectees

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 1

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 2

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 3

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 4

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 5

4.2 Turanschlagwechsel, einturig / 4.2 Door hinge change, single door / 4.2 Charnieres reversibles, coffret à une porte

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 6

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 7

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 8
Y
SM 2432.000

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 9

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 10
M_D = 2,2Nm

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 11

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 12

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 13

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 14

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 15

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 16

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 17

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 18

4.7 Erdung und Potenzialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la terre et equipotentialité

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 19
T_K = 8.1 × 10^6 ~A^2 ~s
M=10Nm

1a1b2a2b3\( \square \)\( \square \)\( \square \)
M 8X301-
M6 x 25 --------
M 6X12--
0 8,21-1
0 6,1-1-
M 8-2-1-
M 6--2-1
A6,4 1-1---
A6,4 -1-11-
A 8-1---
A 6--1--
11111

AE 1032.500
AE 1035.500
Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 20
TK=8.1×106A2s
M_D = 5Nm

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 21

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 22

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 23

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 24

Ne pas utiliser pour des charges dynamiques!

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 25
SW13

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 26

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 27
20 AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d'acier

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 28

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 29

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 30

Lors du transport, du montage et de l'équipement, les coff rets doivent être sécurisés pour ne pas basculer.
Lors du transport et du lavage des armoires / coff rets avec socle, il faut veiller à ce que la charge repose toujours sur les pieces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 31

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 32

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 33

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 34

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 35

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 36

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 37

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 38

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 39

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 40

Les charges totales admissibles concerné des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 41

45^ von / of / de F = 2400 N

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 42

60^ von / of / de F = 3200 N

Pour soulever verticalément vers le haut une charge uniformement répartie, la charge admissible par anneau de transport est de (SZ 2509.000) F = 2000 N

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 43

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 44

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 45

Il est possible que des parties du coffret éclatont si des pressions élevées peuvent se développer au sein du coffret. L'utilitaire doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour contrécarrer les risques qui y sont liés.

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 46

Rittal AE 1045.500 - Instructions relatives au montage - 47

  1. Erdung und Potenzialausgleich

  2. Earthing and potential equalisation

  3. Mise à la terre et equipotentialité

DE

L'équipotentialité entre le corps du coffret et sa porte s'eff ectue mecaniquement. Une equipotentialité de la plaque passée-cables et du bati est réalisée grâce à la pose de la pince en U fournie. Les portes sont de plus équipées de perçages pour les vis / écrous de mise à la terre pour réaliser une mise à la terre dans les régles de l'art, si cela est nécessaire.

Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Rittal AE 1045.500 - DE - 1

Evitez l'ouverture prolongée et inutil des portes car de la poussière, de l'humidité ou de l'air charged en polluants peut pénétre dans le coffret électrique. La plaque de montage équipée doit être bloquee pour le transport.
- Àprouses les travaux sur le coffret électricque, vérifi ez si la porté est correctement fermée.

L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.

Type et ampleur des travaux a réaliser :

En cas d'utilisation de charnieres, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrii ant sans eau.
La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pieces de fermeture mobiles sont vaporisées avec un lubrifi ant sans eau adapté.
Les joints d'etanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'etanchéité. Une etanchéité suffisante est en regle générale encore assuree en cas de dommages du joint d'etanchéité hors des zones d'arêtes d'etanchéité.
Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent ettre utilisés pour empêcher les dommages dus aux joints d'étanchéite qui restent collés à cause du gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent etre examinés afl n de verifi er qu'il n'y a pas de dommages externes.
Les coff rets en acier sont de plus inspectés pour vérifier qu'll n'y a pas de traces de corrosion. Les déteriorations eventuelles doivent être réparées de la manière suivante :
Dommages de petite superficie qui ne concernent qu'une partie de la surface (p.ex. rayures):poncer légerement la surface à l'endetroit endommagé et stter toutes les traces de corrosion et de saleté. Selon la taille des dommages, appliquer la peinture de retouche Rittal soit avec un crayon pour retouches, un pinceau ou une bombe de peinture (ou aussi avec de la peinture acrylique 2K-PUR).
Dommages de grande superficie : poncer uniformement la surface et la nettoyer avec du white-spirit ; appliquer ensuite la peinture de retouche Rittal sur l'ensemble de la surface (ou avec de la peinture acrylique 2K-PUR).

Rittal AE 1045.500 - DE - 2

10. Lagerung

10. Storage

10. Stockage

DE

Pour le stockage du coff ret, il faut veiller a ce que

la température ambiente ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure à -20^
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40^ (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

11. Caracteristiques techniques

Best.-Nr.Model No.RéférenceAbmaBeDimensionsDimensionsVolumenVolume(1)Ausführung der MontageplatteMounting plate designCaracteristiques de la plaque de montageBelastungLoadCharge(N)
BreiteWidthLargeur(mm)HöheHeightHauteur(mm)TiefeDepthProfondeur(mm)DickeThicknessEpaisseeur(mm)GesamtTotalTotaleMontageplatteMounting platePlaque de montageTurDoorPorte
1032.500 200300 120 7,202,0900 600250
1035.500 200300 155 9,302,0
1036.500 300300 155 13,952,0
1033.500 300300 210 18,902,0
1034.500 300400 210 25,202,0
1030.500 380300 155 17,672,0
1031.500 380300 210 23,942,0
1045.500 400500 210 42,002,0
1380.500 380380 210 30,322,0
1038.500 380600 210 47,882,51300 1000250
1338.500 380600 350 79,802,5
1050.500 500500 210 52,502,5
1350.500 500500 300 75,002,5
1039.500 600380 210 47,882,0
1339.500 600380 350 79,802,0
1037.500 400800 300 96,002,51500 1200250
1057.500 500700 250 87,503,0
1060.500 600600 210 75,602,5
1054.500 600600 250 90,002,5
1360.500 600600 350 126,002,5
1076.500 600760 210 95,763,01800 1500250
1376.500 600760 350 159,603,0
1058.500 600800 250 120,003,0
1077.500 760760 210 121,303,0
1073.500 760760 300 173,283,0
1055.500 800600 300 144,002,5
1090.5006001000250150,003,025002000250
1180.500 8001000300240,003,02500 2000400
1100.5001000760 210159,603,0
1130.5001000760 300228,003,0
1110.5001000 1000300300,003,0
1260.500 6001200300216,003,03000 2500400
1280.500 8001200300288,003,0
1213.5001000 1200300360,003,0
1114.5001000 1400300420,003,0

11. Schutzgrade

  1. Degrees of protection
  2. Indices de protection
Best.-Nr.Model No.RéférenceSchutzgrad/Degree of protection/Indice de protection
IP 1)IK 2)Type 3)
1030.500 66 08 4
1031.500 66 08 4
1032.500 55 08 12
1033.500 66 08 4
1034.500 66 08 4
1035.500 55 08 12
1036.500 66 08 4
1037.500 66 08 4
1038.500 66 08 4
1039.500 66 08 4
1045.500 66 08 4
1050.500 66 08 4
1054.500 66 08 4
1055.500 66 08 4
1057.500 66 08 4
1058.500 66 08 4
1060.500 66 08 4
1073.500 66 08 4
1076.500 66 08 4
1077.500 66 08 4
1090.500 66 08 4
1100.500 55 08 12
1110.500 55 08 12
1114.500 55 08 12
1130.500 55 08 12
1180.500 66 08 4
1213.500 55 08 12
1260.500 66 08 4
1280.500 66 08 4
1338.500 66 08 4
1339.500 66 08 4
1350.500 66 08 4
1360.500 66 08 4
1376.500 66 08 4
1380.500 66 08 4

1) Nach DIN EN 60 529 / To DIN EN 60 529 / Selon la norme DIN EN 60 529
2 Nach IEC 62262 / To IEC 62262 / Selon la norme CEI 62262

3) Nach UL 50 e / To UL 50 e / Selon la norme UL 50 e

  1. Verlustleistung
  2. Heat loss
  3. Puissance dissipée
Watt/Watt/Watt (W) (Delta T = 20 K)
Best.-Nr. Model No. Référence
1032.500 20 23 15
1030.500 36 41 28
1031.500 42 47 31
1033.500 36 40 25
1034.500 45 51 33
1035.500 23 26 17
1036.500 30 34 23
1037.500 116 130 85
1038.500 73 83 55
1039.500 70 80 54
1045.500 65 74 48
1050.500 76 87 58
1054.500 108 124 84
1055.500 146 167 112
1057.500 108 123 83
1058.500 136 157 108
1060.500 100 116 79
1073.500 169 195 132
1076.500 121 141 98
1077.500 145 171 119
1090.500 165 191 131
1100.500 182 215 151
1110.500 260 304 210
1114.500 345 407 285
1130.500 208 242 165
1180.500 220 255 175
1213.500 303 355 248
1260.500 210 242 164
1280.500 256 298 206
1338.500 97 107 68
1339.500 94 103 66
1350.500 91 102 66
1360.500 130 145 95
1376.500 155 175 116
1380.500 51 57 37

Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Rittal AE 1045.500 - Schutzgrade - 1

Les conditions generales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

Rittal AE 1045.500 - Schutzgrade - 2

  1. Kundendienstadressen
  2. Customer services addresses
  3. Coordonnées des services après-vente
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rittal

Modèle : AE 1045.500

Catégorie : Commutateur