Saeco Xelsis SM7683 - Cafetière PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Xelsis SM7683 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Capacité du bac à grains | 300 grammes |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Écran | Écran tactile couleur |
| Fonctionnalités de café | Préparation de plusieurs types de café (espresso, cappuccino, latte macchiato, etc.) |
| Personnalisation des boissons | Réglages de la force, de la température et de la longueur du café |
| Maintenance | Programme de nettoyage automatique et détartrage |
| Système de mousse | Système LatteDuo pour une mousse de lait crémeuse |
| Dimensions | 37 x 28 x 48 cm |
| Poids | 7,2 kg |
| Consommation énergétique | Mode éco disponible |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Xelsis SM7683 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur Saeco Xelsis SM7683 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Xelsis SM7683 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Xelsis SM7683 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Xelsis SM7683 PHILIPS
MISES EN GARDE IMPORTANTES 30
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31
AVERTISSEMENT 31
Directives pour le cordon d'alimentation 31
Renseignements importants sur la sécurité 32
Introduction 35
Vue d'ensemble de la machine (fig. 1) 35
Premiere installation 36
Utilisation du panneau de commande et de I'ecran tactile 36
Filtre AquaClean 37
Mesure de la durée de l'eau 38
Infusion de boissons 38
Personnalisation de boissons et creation de profils 39
Réglage des paramètres de la machine 40
Manipulation du groupe de percolation 41
Nettoyage et entretien 42
Procedure de détartrage 45
Icônes d'ajretissement et codes d'erreur 46
Commandedaccessoires 48
Résolution des problèmes 48
Longueurs et types de boisson 53
1. Caracteristiques techniques 54
Mise au rebut 55
Garantie et support 55
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3 Pour prévenir les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure, ne plongez pas le cordon, les fiches ou l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsqu'elle est utilisé par des enfants ou en leur présence.
5 Debranchez l'appareil de la prise electrique lorsque vous ne l'utilise pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d'y mettre des objets ou d'en retarder et avant le nettoyage.
6 Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou toute autre partie est endommagé ou si vous constatiez un dysfonctionnement, quel qu'il soit. Apportez-le au centre de service autorisé le plus proche afin de le faire examiner, réparer ou ajuster.
7 L'utilisation d'un accessoire non recommandé par le fabricant peut entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
8 N'utilisez pas cet apparéil à l'extérieur.
9 Ne laisses pas le cordon d'alimentation depasser du bord de la table ou du comptoir sur lequel l'appareil est posé ni entraer en contact avec des surfaces chaudes.
10 Ne placez pas l'appareil a proximete d'un bruleur a gaz ou electrique ni sur un four chaud.
11 Branchez toujours le cordon à l'appareil en premier, puis à la prise murale. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la position d'arrêt, puis retirez la fiche de la prise.
12 N'utilisez l'appareil pour:aucun autre usage que celui prevu.
13 Conservez ces consignes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVENTISSEMENT
Cet apparéil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute maintenance autre que le nettoyage et l'entretien normal devrait être effectué par un centre de services autorisé.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau. Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge électrique, ne désassembléz pas l'appareil. Aucune piece se trouvant à l'intérieur de l'appareil ne peut être entretenue par l'utilisateur. Les réparations devraient être effectuées par un technicien qualifié autorisé seulement.
1 Consultez le voltage pour vous assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond au Vous.
2 N'utilisez jamais d'eau tiède ou chaude pour replir le réservoir. Utilisez seulement de l'eau froide.
3 Gardez les mains et le cordon d'alimentation loin des parties chaudes de l'appareil durant le fonctionnement.
4 Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de poudre à récurer ou de nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide.
5 Pour un goût de café optimal, utilisez de l'eau purifiée ou en bouteille. Le détartrage est recommendé tous les deux ou trois mois.
6 N'utilisez pas de grains de café caramélises ou assaisonnés.
Directives pour le cordon d'alimentation
Le cordon d'alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour éviter qu'il ne s'emméle ou qu'il ne soit accroché.
- Vous pouvez toute fois utiliser des cordons détachables plus longs ou des rallonges en redoublant de vigilance.
- Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge :
1 Les caractéristiques électriques du cordon d'alimentation détachable ou de la rallonge doivent être au moins aussi élevées que celles de l'appareil.
2 Si la fiche de l'appareil est munie d'un fil de terre, la rallonge utilise doit etre un cordon d'alimentation trifilaire avec mise a la terre.
32 François (Canada)
3 Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas reposer sur une table ou un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l'attraper ou quelqu'un pourrait s'y prendre les pieds.
Rensseignements importants sur la sécurité
Cette machine est dotée de caractéristiques de sécurité. Néanmoins, lisez et suivez attentivement les directives de sécurité et utilisez l'appareil seulement de la manière décrite dans les Presents instructions afin d'éviter les blessures ou dommages accidentels causés par une mauvaise utilisation de l'appareil. Conservez ce guide pour un usage ultérieur.
Avtissement
Généralités
- Avant de brancher l'appareil, vérifie si la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à cette du réseau local où vous vous trouvez.
- Branchez la machine sur une prise murale équipée d'une mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé ni entraîr en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter le risque d'électrocution, n'immergez jamais l'appareil, la fiche ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou d'autre liquide. - Ne versez pas de liquide sur le connecteur du cordon d'alimentation.
- Pour éviter tout risque de brûlure, gardez toutes les parties de votre corps éloignées des jets d'eau chaude produits par la machine.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
-
Éteignez la machine en vous servant de l'interrupteur principal situé à l'arrête (si présente) et retirez la fiche de la prise murale :
-
en cas de défaillance,
- si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période,
- avant de nettoyer l'appareil.
Tirez sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
- Ne touchez pas la fiche avec des mains mouillées.
- N'utilisez jamais la machine si la fiche, le cordon d'alimentation ou la machine elle-même est endommagée.
- N'apportez aucune modification à la machine ou à son cordon d'alimentation.
- Faites réparer la machine uniquement par un centre de services autorisé par Philips afin d'éviter tout danger.
- Ne laïsez pas des enfants utiliser la machine.
- Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ni par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou quelles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants.
- Gardez la machine et son cordon d'alimentation hors de la portée des enfants.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec la machine.
- N'insérez jamais de doigs et d'autres objets dans le moulin à café.
- Faites attention lorsque vous versez de l'eau chaude. De petits jets d'eau chaude peuvent préceder l'écoulement d'eau. Attendez la fin du cycle de distribution avant desterolir la buse de distribution d'eau chaude.
Attention
Généralités
- Cette machine est destinée à un usage domestique normal uniquement. Elle n'est pas conscience pour les cuisines du personnel de magasins, de bureaux, de fermes ou d'autres environnementés de travail.
- Mettez toujours la machine sur une surface plane et stable. Gardez-la toujours en position verticale, même durant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement a cote d'un four chaud, d'un element chauffant ou d'une source de chaleur similaire.
- Ne mettez que des grains de café torrefiés dans le compartment à grains. Mettre du café prémoulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre substance dans le compartment à grains de café pourrait endommager l'appareil.
- Laissez l'appareil refroidir avant d'y insérer ou d'en retarder des pieces. Les surfaces chauffantes peuvent conserver de la chaleur résiduelle après utilisation.
- Ne replissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau tiède, chaude ou gazeuse, car cela pourrait endommager le réservoir d'eau et la machine.
- N'utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de produits puissants tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la machine. Utilisez simplement un linghe humide.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indique à quel moment un détartrage est nécessaire. Si un détartrage n'est pas effectué, votre machine cesserà de fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par votre garantie.
- Ne conservez pas l'appareil à des températures sous 0 °C/32 °F. L'eau qui reste dans le système de chauffage pourrait geler et causer des dommages.
- Ne laisses pas l'eau dans le réservoir d'eau lorsque vous comptez ne pas utiliser la machine pendant une longue période de temps. L'eau pourrait devenir contaminée. Utilisez de l'eau fraîche chaque fois que vous utilisez l'appareil.
- N'utilisez jamais d'accessoires ni de pieces d'autres fabricants ou qui n ont pas eté spécifiquement recommendés par Philips. L'utilisation de tels accessoires ou pieces entraine l'annulation de votre garantie.
- Un nettoyage régulier et un entretien ajustat prolongent la durée de vie de votre machine et garantissant le goût optimal et la qualité supérieure de votre café.
- La machine est continuèlement exposée à l'humidité, au café et au tartre. Il est donc très important de nettoyer régulierement la machine et de l'entreinir comme indiqué dans le manuel de l'utilisateur et sur le site Web. Si vous n'effectuez pas ces procédures de nettoyage et d'entretien, votre machine peut finir par cesser de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne mettez pas le groupe de percolation dans le lave-vaisselle et n'utilise pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut cause un mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet désagreable sur le goût du café.
34 François (Canada)
- Evitez d'utiliser un chiffon pour secher le groupe de percolation afin d'empêcher que des fibres ne s'accumulent dans le dispositif.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant le processus de détartrage.
- Ne mettez que du café prémoulu dans le compartment à café prémoulu. D'autres substances et objets peuvent cause des dommages importants à la machine. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par votre garantie.
- La machine ne doit pas etre place dans une armoire lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
Cappuccinatore et récipient à lait
Avertissement
Pour eviter tout risque de brûture, sachez que la distribution de vapeur et d'eau chaude peut être précédée et suivie de petits jets d'eau chaude ou de vapeur.
- Ne touchez et n'ouvre jamais la porte du cappuccinatore interne lors de la préparation de boissons, car elle peut devenir très chaude.
- Ne touchez jamais la partie métallique du tube à lait pendant l'execution d'un programme de nettoyage du cappuccinatore interne ou juste après le nettoyage, car elle peut devenir très chaude. Laissez la machine refroidir d'abord.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant la procédure de nettoyage mensuel de la buse de distribution régiable de lait et de café.
Attention
Pour des raisons d'hygiene, assurez-vous que la surface extérieure de la buse de distribution réglabre de lait et de café est propre.
Assurez-vous que le tube d'aspiration du lait est attachée au cappuccinatore avant de selectionner une boisson à base de lait.
- Dans le recipient à lait, ne mettez pas autres liquides que de l'eau (pour le nettoyage) ou du lait.
- ÀpRES l'infusion de boissons à base de lait, la buse de distribution régiable de lait et de café distribue automatiquement une petite quantité de vapeur afin de nettoyer le cappuccinatore interne et la partie métallique du diffuseur de lait.
- Faites attention, car la buse de distribution régiable de lait et de café et la partie métallique du diffuseur de lait peuvent être chaudes si la machine a été utilisée récemment.
- Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du cappuccinatore interne, car la buse de distribution régiable de lait et de café peut distribuer une petite quantité de vapeur afin de nettoyer le cappuccinatore interne.
- Si la porte du cappuccinatore interne ne peut pas se fermer correctement, assurez-vous que le cappuccinatore interne est correctement inséré. Suivez les instructions indiquées dans le manuel de l'utilisateur. Ne pousse pas le cappuccinatore interne trop loin sur la buse de distribution de café et de lait lorsque vous l'insérez. Sinon, le cappuccinatore interne ne fonctionnera pas correctement, car il ne pourrait pas aspirer de lait.
- La partie métallique du diffuseur de lait peut devenir chaude. Afin d'eviter les risques de brûlure, mettez toujours le diffuseur de lait dans son support avant de démarrer le programme de nettoyage du cappuccinatore interne.
- Ne mettez pas le cappuccinatore interne au lave-vaisselle.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appeareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs electromagnétiques.
Introduction
Toutes nos félicitations pour votre achat d'une machine à café automatique Saeco! Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l'adresse www.saeco.com/care.
Lisez attentivement leprésent mode d'emploi avant d'utiliser la machine pour la première fois et conservez-le pour reference ultérieure.
Pour vous aider à utiliser votre machine à café de manière optimale, Saeco vous offre trois outils d'assistance completé :
1 Le guide de mise en route rapide sépare, pour la première installation et la première utilisation.
2 Ce mode d'emploi qui donne des informations détaillées.
3 Assistance et videos en ligne : scannez le code QR sur la première page ou consultez le site www.saeco.com/care
Remarque: Cette machine a eté soumise à un essai avec du café. Meme si elle a eté soigneusement nettoyée, de l'eau ou des résidus de café peuvent s'y trouver. Nous garantissons cependant que la machine est tout à fait neuve.
Vue d'ensemble de la machine (fig. 1)
| 1 Panneau de commande et écran tactile | 12 Bouton de déverrouillage du plateau égouttoir |
| 2 Porte-tasse 13 Cordon d'alimentation avec prise | |
| 3 Couvercle du compartment à grains 14 Bouton de réglage de la mouture | |
| 4 Couvercle du compartment du café prémoulu | 15 Compartiment à grains |
| 5 Cappuccinatore interne 16 Groupe de percolation | |
| 6 Buse de distribution du café et du lait réglable | 17 Entonnoir pour café |
| 7 Support du tube d'aspiration du lait 18 Tiroir à résidus de café | |
| 8 Interrupteur principal 19 Récipient à marc de café | |
| 9 Prise pour cordon 20 Plateau égouttoir | |
| 10 Porte d'accès 21 Grille du plateau égouttoir | |
| 11 Indicateur « Plateau égouttoir plein » | 22 Réservoir d'eau |
| Accessoires | |
| 23 Tube de graisse | 26 Cuillère à mesurer |
| 24 Brosse de nettoyage | 27 Bande de test de la durété de l'eau |
| 25 Filtre AquaClean | |
36 François (Canada)
Pièces du mousseur à lait
28 Couvercle de recipient a lait 30 Tube d'aspiration du lait en metal
29 Récipient à lait 31 Tube d'aspiration du lait flexible
Première installation
Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples, comme replir le circuit d'eau et activer le filtré AquaClean. Ces étapes sont indiquées dans le guide de mise en route rapide distinct.
Pour obtenir un café au meilleur goût, vous devez d'abord infuser cinq tasses de café pour permettre à la machine de terminer son autoréglage.
L'appareil a eté configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d'avoir préparé 100 à 150 tasses (environ un mois d'utilisation).
Nettoyez soigneusement le écipient à lait, les tubes d'aspiration du lait et le cappuccinatore avant la première utilisation. Nous vous conseillons de ne pasmettre le cappuccinatore au lave-vaisselle afin d'éviter que des particules de nourriture ou des résidus de détergent ne l'obstruent.
Utilisation du panneau de commande et de l'écran tactile
Vous trouvez ci-dessous une presentation et une description du panneau de commande et de l'écran tactile de la machine. Vous pouvez balayer l'écran tactile et appuyer pour selectionner ou confirmer vos choix.

- Bouton de veille 4. Écran tactile 7. Bouton marche/arrêt
2.Profils personnels 5. Menu de nettoyage
3. Menu des boissons 6. Reglages de la machine
Filtre AquaClean
Le filtré AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre cafétière et fournir de l'eau filtrée afin de préserver l'arôme et la saveur de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de huit filtres AquaClean au moment indiqué par la machine et en suivant leprésent mode d'emploi, il ne sera pas nécessaire de détartrer votre machine avant d'avoir servi 5000 tasses. Chaque filtré permet de servir jusqu'à 625 tasses, en fonction des variétésde café sélectionnées et de la fréquence de rinceage et de nettoyage.
Préparation du filtré AquaClean avant son activation
Avant de placer le filtrre AquaClean dans le réservoir d'eau, vous devez le préparer à l'utilisation :
1 Secouez le filtre pendant environ cinq secondes (fig. 2).
2 Immergez complètement le filtre à l'envers dans un pichet d'eau froide pendant au moins 30 secondes. Attendez qu'il n'y ait plus de bulles d'air qui sortent (fig. 3).
3 Poussez le filtré dans le raccordement du filtré au niveau le plus bas possible. (fig. 4)
Activation du filtrre AquaClean
Vouve devez activer chaque nouveau filtré AquaClean utilisé. Lorsque vous activez le filtré AquaClean, la machine detecte la capacité du filtré AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Il y a trois façon d'activer le filtré AquaClean.
1. Activation du filtrre AquaClean lors de la première installation
Après la première mise en marche, la machine vous guide dans les premières étapes d'installation, comme le remplissage du réseau d'eau, le remplissage du circuit d'eau et l'activation du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l'écran.
2. Activation du filtré AquaClean au moment demandé
Remplacez le filtrtre AquaClean lorsque l'écran affiche le message « Remplacer le filtrtre AquaClean? ». Puis suivez les instructions affichées à l'écran pour activer correctement le filtrtre. Remplacez le filtrtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la machine n'indique pas encore que c'est nécessaire.
3. Activation du filtrre AquaClean à tout autre moment
Vouss pouvez commencer à utiliser le filtré AquaClean à tout moment en suivant les instructions ci-dessous.
1 Appuyez sur l'icone Reglage , puis selectionnéz « AquaClean » (fig. 5).
2 Sélectionnez « nouveau » et lorsque l'écran d'activation s'affiche, appuyez sur le bouton de marche/arrêt
3 Suivez les instructions indiquées à l'écran.
Remarque : Dans certaines situations, la machine vous indiquera que vous doivent la détartrer avant d'installer et d'activer un nouveau filtré AquaClean. Cela est du au fait qu'il ne doit plus y avoir de calcaire dans la machine pour que le filtré AquaClean puisse être utilisé. Suivez les instructions indiquées à l'écran.
Mesure de la dureté de l'eau
Lors de la première installation, vous devez régler la durée de l'eau. Suivez les étapes à l'écran et utiliser la bandelette de test de durée de l'eau fournie. Pour régler la durée de l'eau plus tard, appuyez sur l'icone Réglage et selectionnez « durée de l'eau »
1 Immergez la bande de mesure de la durete de l'eau dans de l'eau du robinet pendant une seconde. Attendez une minute.
2 Verifiez le nombre de carres qui sont devenus rouges.
3 Sélectionnez le réglage de durée de l'eau approprié et appuyez sur l'icone OK pour confirmer votre choix.
Nombre de carres rouges :




Valeur à définir 1234
Infusion de boissons
Appuyez sur l'icone Boissons pour entrer dans le menu des boissons. Faites défiler les différentes pages pour trouver votre boisson. Avec avoir selectionné une boisson, vous pouvez la personneliser en réglant les paramètres (voir 'Personnalisez vos boissons').
- Appuyez sur l'icone « 2x » si vous voulez préparer deux tasses (fig. 6). La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour les boissons sélectionnées.
- Appuyez sur l'icone Profils pour préparer l'une de vos boissons enregistrées.
- Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter la hauteur au format de la tasse ou du verre utilisé.
Infusion de boissons au café
1 Mettez de l'eau du robinet dans le réservoir d'eau et mettez des grains de café dans le compartment à grains de café.
2 Appuyez sur l'icone Boissons et seLECTIONnez votre café.
3 Vous pouvez personnaliser l'intensité et le volume du café dans le premier écran en balayant les barres régibles de haut en bas (fig. 7). Si vous cliquez sur la flèche à droite (fig. 8), le deuxième écran s'affiche avec d'autres paramétres à régler.
4 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson sélectionnée.
Infusion de boissons à base de lait
1 Mettez de l'eau du robinet dans le réserve d'eau et mettez des grains de café dans le compartment à grains de café.
Suggestion : Faites glisser la buse de distribution dans la position la plus élevé pour acceder facilement au réservoir d'eau.
2 Devissez le couvercle du reipient à lait et replissez de lait le reipient à lait (fig. 9).
Pour un résultat optimal, nous vous conseillons d'utiliser du lait sortant directement du réfrigérateur.
3 Placez le tube d'aspiration du lait en métal dans le écipient. Ouvrez la porte du cappuccinatore interne (fig. 10) et raccordez le tube d'aspiration du lait flexible au cappuccinatore (fig. 11). Puis reférer que la porte du cappuccinatore interne.
4 Appuyez sur l'icone Boissons et selectionnez votre boisson à base de lait.
5 Vous pouvez personnelier l'intensité du café ainsi que le volume de café et de lait dans le premier écran en faisant glisser les barres régables vers le haut et vers le bas (fig. 7). Si vous cliquez sur la flèche à droite (fig. 8), le deuxième écran s'affiche avec d'autres paramétres à régler.
6 Vous pouvez régler les paramètres à votre convenance en faisant glisser les barres réglables vers le haut ou vers le bas.
7 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson selectionnée.
8 Immediatement après la distribution du lait, la procédure d'injection de vapeur automatique (Auto Steam Shoot) est effectue. La machine force la vapeur à travers le système de lait interne pour le rincer rapidement.
Suggestion : Vous pouvez également utiliser un carton de lait classique pour préparer vos boissons à base de lait. Placez le tube d'aspiration du lait en métal directement dans le carton de lait.
Infuser du café avec du café prémoulu
1 Ouvrez le couvercle du compartment à café prémoulu et versez une mesure de café prémoulu dans le compartment (fig. 12). Puis fermez le couvercle.
2Aprés avoir selectionné une boisson, appuyez sur Iicone (fig. 13) de cafe premoulu , puis sur le bouton marche/arret
Remarque: Si vous seLECTIONnez du café premoulu, vous ne pouvez pas regler l'intensité du café et préparer plus d'une tasse à la fois.
Distribution d'eau chaude
1 Appuyez sur l'icone Boissons , puis selectionnez « Eau chaude »
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la distribution d'eau chaude
Personnalisation de boissons et création de profils
Cette machine vous permet de régler les paramètres d'une boisson à votre convenance et d'enregistrer le réglage de la boisson dans un profil personnel. Il existe deux façon de créé un profil :
1 Dans le menu « Boissons » : selectionnez et reglez une boisson, puis appuyez sur l'icone « Enregistrer »
2 Dans le menu « Profils »: Créez un profil en appuyant sur l'icone « Ajouter un profil ». Sélectionnez le profil nouvellement créé, Sélectionnez une boisson, réglez-la à votre convenance, puis appuyez sur l'icone « Enregistrer »✔.
40 François (Canada)
Personnalisez vos boissons
Yououpouzeajusterlesparametesdesboissons selonvospreférences:
1 Appuyez sur l'icone Boissons
2 Sélectionnez votre boisson préféree.
3 L'écran affiche les paramètres que vous pouvez régler à votre convenance. Appuyez sur la flèche à droite (fig. 8) pour passer à l'écran suivant afin de régler d'autres paramètres. Selon le type de boisson, vous pouvez régler les paramètres. Pour les boissons au café, vous pouvez régler le volume, l'intensité, le goût et la température. Pour les boissons à base de lait, vous pouvez régler le volume de lait, le niveau de mousse et l'ordre de préparation du café et du lait. Pour l'eau chaude, vous pouvez régler le volume.
4 Faites glisser les barres vers le haut ou vers le bas pour les régler au niveau (fig. 7) de votrechoix.
5 Voues pouvez enregistrer ces paramètres dans un profil en appuyant sur l'icone (fig. 14) « Enregistrer » √ et en scélectionnant un profil existant ou en ajoutant un (fig. 15) nouveau profil.
Créer un profil
1 Appuyez sur l'icone de profils .
2 Sélectionnez « Ajouter un profil » (fig. 15).
3 Entrez un nom pour le nouveau profil et confirmez (fig. 16)YOUR CHOIX
4 Sélectionnez le profil nouvellement créé.
5 Ajoutez des boissons au profil en selectionnant « Ajouter une boisson » (fig. 17).
Supprimer un profil
1 Appuyez sur l'icone de profils
2 Appuyez longuement sur l'icone que vous pouze supprimer.
3 Sélectionnez « Supprimer » et confirmez votre choix
Réglage des paramètres de la machine
Vous pouvez modifier les réglages du moulin en utilisant le bouton de réglage de la mouture à l'intérieur du réserveir à café en grains. Vous pouvez désir parmi 12 différents réglages de mouture. Plus le réglage est bas, plus le café est fort.
Remarque : Vous doivent des deux ou trois tasses avant de pouvoir goûter la différence complète.
Attention: Ne déplacez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d'une encoche à la fois afin d'éviter d'endommager le moulin
1 Ouvrez le couvercle du组成部分 à grains.
2 Appuyez sur le bouton de réglage de la mouture et tournez-le vers la gauche ou vers la droite (fig. 18). Tournez le bouton de réglage de la mouture d'un cran à la fois. Chaque fois que vous tournez le réglage de la mouture d'un cran, préparez une boisson au café pour éviter d'endommager le moulin.
3 Fermez le couvercle du compartment a grains.
Réglage des paramètres par défaut
Utilisez l'icone RÉGLAGES pour modifier les paramètres suivants :
- AquaClean : Pour vérifier l'etat du filtré AquaClean et en installer un nouveau.
- Durete de l'eau : pour etre en mesure de regler les parametes de la machine en fonction de l'eau dans voitre region, veuillez mesurer la durete de l'eau.
- Delai de mise en voille : il s'agit du laps de temps après lequel la machine passe en mode veille.
Luminosite: pour régler le contraste de l'affichage - Lumière du réservoir d'eau : pour régler la lumière dans le réservoir d'eau
Lumiere de la buse de distribution du café : pour regler la luziere qui eclaire le plateau a tasses. - Langue : pour selectionner une autre langue
- Unité de mesure : pour sélectionner des millilitres ou des onces liquides (États-Unis)
- Commentaires sonores : pour activer/désactiver les commentaires sonores de l'affichage
Manipulation du groupe de percolation
Consultez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Retrait du groupe de percolation de la machine
1 Eteignez la machine en appuyant sur l'interrupteur principal situé à l'arrête de la machine.
2 Ouvrez la porte (fig. 19) d'accès.
3 Retirez le tiroir (fig. 20) à résidus de café.
4 Appuyez sur le bouton (fig. 21) PUSH et tirez sur la poignée du groupe de percolation pour le retarder de la machine (fig. 22).
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, assurez-vous qu'il est placé dans la bonne position.
1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée sur la flèche noire et le N (fig. 23).
- Si ce n'est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe (fig. 24) de percolation.
2 Assurez-vous que le crochet de verrouillage jaune de l'autre cote du groupe de percolation est placé dans la bonne position.
- Pour placer le crochet correctement, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il se trouve le plus haut possible (fig. 25).
3 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures laterales (fig. 26) de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché (fig. 27). N'appuyez pas sur le bouton PUSH.
4 Replacez le tiroir a residus de café et fermez la porte d'accès.
42 François (Canada)
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le bon goût du café pendant longtemps et assurent un début du café stable et une parfaite mousse de lait.
Consultez le tableau indiquant àquel moment et dequelle façon vous doivent nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouvez des informations plus détaillées et des instructions video sur le site www.saeco.com/care.
Tableau relatif au nettoyage
| Pièce | Quand nettoyer Comment nettoyer | |
| Groupe de percolation | Une fois parSEAime Retirez le groupe de percolation, rincez-le sous le robinet et laissez-le sécher à l'air libre. | |
| Une fois par mois Effectuez la procédure pour « Nettoyer le groupe de percolation » à l'aide d'une pastille dégraissante pour café Philips. Sélectionnez « Nettoyer le groupe de percolation » dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l'écran. Visitez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées. | ||
| Lubrification du groupe de percolation | Selon le type d'utilisation. Consultez le tableau (voir 'Lubrification du groupe de percolation') de lubrification. | Lubrifiez le groupe de percolation en vous servant deGRAisse Philips. Visitez le site www.saeco.com/care pour Broker des instructions video détaillées. |
| Système de distribution de lait/cappuccinatore interne | Après chaque journée d'utilisation | Exécutez le programme HYGIESTEAM dans le menu de nettoyage. Sélectionnez HYGIESTEAM dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l'écran. Essuyez l'extérieur du tube d'aspiration du lait en métal avec un chiffon humide avant de le placer dans le support de tube d'aspiration du lait. |
| Une fois parSEAime Retirez et démontez le cappuccinatore (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet') interne. Rincez toutes les pièces sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. | ||
Pierre Quand nettoyer Comment nettoyer
| Une fois par mois Effectuez la procédure « DEEP MILK CLEAN » à l'aide du nettoyeur de circuit du lait Philips. Sélectionnez « DEEP MILK CLEAN » dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l'écran. Visitez le site www.saeco.com/care pour有關 des instructions video détaillées. | ||
| Récipient à lait Une fois par semaine Démontez le salarié (fig. 28) à lait et faites sorting la boule à l'aide de la cuillère (fig. 29) à mesurer. Rincez toutes les pieces sous le robinet ou passez-les au lave-vaiselle. | ||
| Plateau égouttoir | Videz le plateau égoutoir tous les jours ou dès que levoyant rouge « Plateau égoutoir plein » s'allume à travers le couvercle du plateau égoutoir (fig. 30). | Retirez le plateau égoutoir et nettoyez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. |
| Récipient à marc de café | Videz le salarié à marc de café lorsque la machine le demande. Nettoyez-le chaque semaine. | Retirez le salarié à marc de cafépendant que la machine est allumée et rincez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. |
| Réserveur d'eau Une fois par semaine Rincez le réservoir d'eau sous le robinet. | ||
| Entonnoir pour café | Vérifiez l'entonnoir pour café toutes les semaines pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué. | Débranchez la machine et retirez le groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartment à café prémoulu et insérez le manche d'une cuillère dans l'entonnoir pour café. Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (fig. 31) le café moulu qui cause l'obstruction. Visitez le site www.saeco.com/care pour有關 des instructions video détaillées. |
Suggestion : Vous trouvez un calendrier de nettoyage sur la derniere page du present mode d'emploi. Notez les dates auxquelles vous doivent acceder à un nettoyage.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche l'obstruction des circuits internes par des résidus de café. Visitez le site www.saeco.com/care pour visionner des videos d'aide qui vous montrent comment retarder, insérer et nettoyer le groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous le robinet
1 Ouvrez la porte de service et retirez le groupe (voir 'Retrait du groupe de percolation de la machine') de percolation.
44 François (Canada)
2 Rincez soigneusement le groupe de percolation à l'eau. Nettoyez soigneusement le filtre (fig. 32) du haut.
3 Laissez le groupe de percolation sécher à l'air libre avant de le remettre en place. Évitez d'utiliser un chiffon pour sécher le groupe de percolation afin d'empêcher que des fibres ne s'accumulent dans le dispositif.
Nettoyage du groupe de percolation avec les pastilles dégraissantes
Utilisez uniquement des pastilles degraissantes pour café Philips. Appuyez sur l'icone de nettoyage , puis selectionnez « Nettoyer le groupe de percolation ». Suivez ensuite les instructions indiquées à l'écran. Visitez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées.
Lubrification du groupe de percolation
Lubrifiez régulierement le groupe de percolation afin que ses pieces mobiles puissant continuer à bouger correctement.
1 Appliquez une fine couche deGRAisse autour de I'axe dans le fond du groupe de percolation (fig. 33).
2 Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux cotes (fig. 34).
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Visitez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées.
Fréquence d'utilisation Nombre de boissons brassées Fréquence de lubrification quotidiennement
| Faible 1-5 Tous les 4 mois |
| Normale 6-10 Tous les 2 mois |
| Élevée plus de 10 Tous les mois |
Programmes de nettoyage pour le cappuccinatore interne
La machine propose trois programmes de nettoyage pour le cappuccinatore interne. Le programme de nettoyage Auto Steam Shoot (Injection de vapeur automatique) est automatiquement executé par la machine après l'infusion d'une boisson à base de lait. Vous pouvez selectionner le programme HYGIESTEAM ou DEEP MILK CLEAN en appuyant sur l'icone de nettoyage et en faisant defiler le menu de nettoyage. Suivez ensuite les instructions indiquées à l'écran.
- Auto Steam Shoot (Injection de vapeur automatique): la machine injecte de la vapeur dans le cappuccinatore interne pour le nettoyer rapidement.
HYGIESTEAM: la machine nettoie à la vapeur le système interne de distribution de lait en profondeur. Placez le tube d'aspiration du lait dans le support (fig. 35) de tube d'aspiration et suivez les instructions à l'écran. - DEEP MILK CLEAN: Effectuez la procédure « DEEP MILK CLEAN » à l'aide du nettoyeur de circuit de lait Philips pour un nettoyage en profondeur du système interne de distribution de lait.
Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet
1 Ouvrez la porteducappuccinatore (fig. 10) interne.
2 Retirez le cappuccinatore interne en le tirant vers le bas (fig. 36).
3 Demontez le cappuccinatore interne en tirant la partie inférieure pour la séparer de la partie (fig. 37) supérieure.
4 Demontez toutes les pièces (fig. 38) et nettoyez-les sous le robinet.
5 Remontez le cappuccinatore interne.
6 Pour remettre le cappuccinatore interne en place, mettez-le en position verticale et assurez-vous que les orifices sont alignés sur les deux tubes de la machine. Puis déplacez le cappuccinatore interne vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenché (fig. 39).
7Fermez la porte.
Visitez le site www.saeco.com/care pour Obtir des instructions video détaillées.
Procedure de détartrage
Veuillez utiliser uniquement le détartrant Philips. Vous ne devriez enaucun cas utiliser un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide chlorhydrique, d'acide sulfamique ou acétique (vinaigre) puisque cela pourrait endommager le circuit d'eau de votre machine et l'empêcher de dissoudre correctement le calcaire. Le fait de ne pas utiliser le détartrant Philips entraîne l'annulation de votre garantie. Le fait d'omettre de détartrer l'appareil entraîne également l'annulation de votre garantie. Vous pouvez vous procurer la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne www.saeco.com/care.
1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le détartrage. Pour lancer un détartrage sans y'être invité par la machine, appuyez sur l'icone de nettoyage et seLECTIONnez « Détartrage » (fig. 40).
2 Retirez le plateau égoutoir et le réseau à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine.
3 Retirez le réservoir d'eau et videz-le. Retirez ensuite le filtrre AquaClean.
4 Versez le contenu d'une bouteille complète de détartrant Philips dans le réservoir d'eau, puis replissee ce dernier d'eau jusqu'àu niveau CALC CLEAN. Puis replacez le réservoir d'eau dans la machine.
5 Placez un grand récipient (1,5 litre) sous la buse de distribution de café.
6 Suivez les instructions à l'écran pour lancer la procédure de détartrage. La procédure de détartrage dure environ 15 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rincege.
7 Une fois le cycle de détartrage terminé, vous doivent rincer le réserve d'eau et le circuit d'eau. Suivez les instructions indiquées à l'écran.
8 Placez un nouveau filtrre AquaClean dans le réservoir d'eau et reactivez le filtrre AquaClean dans le menu.
Suggestion : L'utilisation du filtré AquaClean réduit le besoin de détartrage!
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Voupez interrompree la procedure de detartrage en appuyant sur le bouton de veille du panneau de commande. Si la procedure de detartrage est interrormue avant qu'elle ne soit terminée, procedez comme suit :
46 François (Canada)
1 Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2 Remplissez le réserve d'eau fraîche jusqu'à la mesure CALC CLEAN et rallumez la machine. La machine chauffera et effectuera un cycle de rince automatique.
3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rincage manuel. Pour effectuer un cycle de rincage manuel, faites d'abord couler la moitié d'un réservoir d'eau chaude, puis infusez deux tasses de café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Remarque: Si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'à bout, la machine nécessitera une nouvelle procédure de détartrageès que possible.
Icônes d'advertisement et codes d'erreur
Signification des icônes d'advertisement

Remplissez le réserve d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à atteindre la mesure MAX.

Fermez la porte de service.

Le compartment à grains est vide. Mettez de nouveaux grains dans le compartment à grains.

Fermez le couvercle du compartment à grains.

Le groupe de percolation n'est pas dans la machine ou n'est pas inséré correctement. Insérez le groupe de percolation et assurez-vous qu'il est correctement enclenché.

Le cappuccinatore interne n'est pas dans la machine ou n'est pas inséré correctement et (ou) la porte de la buse est ouverte. Assurez-vous que les orifices du cappuccinatore sont alignés sur les deux tubes de la machine avant de pousser le cappuccinatore interne vers le haut pour l'enclencher. Puis fermez la porte de la buse de distribution.

Le récipient à marc de café est plein. Assurez-vous que la machine est allumée. Ensuite, retirez et videz le récipient à marc de café.

Le récipient à marc de café n'est pas en place. Remettez le récipient à marc de café en place.

La machine doit replir le circuit d'eau. Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réserve d'eau et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Signification des codes d'erreur
Vous trouvez ci-dessous une liste des codes d'erreur indiquant les problèmes que vous pouvez résoudre vous-même. Les instructions video sont disponibles sur le site www.saeco.com/care. Si un autre code d'erreur s'affiche, communiquez avec le service à la clientèle Philips de votre pays. Vous trouvez les coordonnées du centre dans le feuillet de garantie.
Code Problème Solution possible d'erreur
| 01 L'entonnoir à café est obstrué. | Éteignez la machine et débranchez-la. Retirez le groupe de distribution. Ouvrez le couvercle du compartment à café prémoulu et insérez-y le manche d'une cuillère. Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (fig. 31) le café moulu qui cause l'obstruction. Visitez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées. |
| 03 Le groupe de percolation est sale ou n'est pas bienGRAISSÉ. | Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal. Rincez le groupe de percolation à l'eau fraîche, laissez-le sécher à l'air libre, puis lubrifiez-le. Consultez le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution » ou visitez le site www.saeco.com/care pour obtenir des instructions video détaillées. Puis rallumez la machine. |
| 04 Le groupe depercolation n'est pasplace correctement. | Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal. Retirez le groupe de percolation et réinsérez-le. Assurez-vous que le groupe de percolation est dans la非常好的 position avant de l'insérer. Consultez le chapitre « Manipulation du groupe de percolation » ou visitez le site www.saeco.com/care pourptions des instructions video détaillées. Puis rallumez la machine. |
| 05 Le circuit d'eau contient de l'air. | Redémarrez la machine en l'éteignant et en le rallumant au moyen de l'interrupteur principal. Si cela fonctionne, versez deux à trois tasses d'eau chaude. Détartrez la machine si vous ne l'avez pas fait depuis longtemps. |
| Le filtre AquaClean n'a pas étécorrectement préparéavant l'installation ouil est obstrué. | |
| 14 La machine surchauffe. | Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes. |
Commande d'accessoires
Pour nettoyer et detartrer la machine, utilisez uniquement les produits d'entretien Philips.
Voussouspvez acheter ces produits chez voitre détaillant local, dans les centres de service autorisés ou en ligne sur le site www.saeco.com/care. Pour trouver la liste complète des pieces de rechange en ligne, entrez le numero de modele de votre machine à cafe. Voussouverez le numero de modele à l'intérieur de la ported'acces.
Produits d'entretien et numérodes de référence :
- Solution de détartrage CA6700
- Filtre AquaClean CA6903
Graisse pour groupe de percolation HD5061
Pastilles dégraissantes pour café CA6704
Nettoyeur du circuit à lait CA6705
Trousse d'entretien CA6707
Résolution des problèmes
Ce chapitre récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontres avec la machine. Des videos d'aide et la liste complète des questions féquement posées sont disponibles sur le site www.saeco.com/care. Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Philips de votre pays. Vous trouverez les coordonnées du centre dans le feuillet de garantie.
Problème
Cause Solution
| Le plateau égoutoir se remplit rapidement. | Ce phénomène est normal. La machine utilise l'eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l'eau coule dans le système interne directement dans le plateau égoutoir. | Videz le plateau égoutoir tous les jours ou dés que le voyant rouge « Plateau égoutoir plein » s'allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égoutoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l'eau de rinçage. |
| La machine est en mode DÉMO. | You've appuyé sur le bouton de mise en veille pendant plus de huit secondes. | Éteignez la machine, puis rallumez-la en utilisant l'interrupteur principal situé à l'arrête. |
| L'icône indiquant que le représentant à marc de café est pleas in reste affichée. | You've avrez vide le bac à marc de café alors que l'appareil étant etait étient. | Videz toujours le bac à marc de café pendant que l'appareil est allumé. Si vous videz le bac à marc de café pendant que la machine est étente, le compteur du cycle du café n'est pas réinitialisé. |
| You've avrez remis en place le bac à marc de café trop rapidement. | Ne remette pas le représentant à marc de café en place avant que l'écran ne vous invite à le faire. |
Problème Cause Solution
| L'icône indiquant que le représentant à marc de café est plein s'affiché même si le représentant n'est pas plein. | La machine n'a pas réinitialisé le compteur laforthème fois que vous avez videé le représentant à marc de café. | Patientez toujours environ cinq secondes lorsqu'vous replaces le représentant à marc de café. De cette manière, le compteur de marc de café se réinitialisera à zéro. |
| Videz toujours le bac à marc de café pendant que l'appareil est allumé. Si vous videez le représentant à marc de café lorsque la machine est étente, le compteur de marc de café ne sera pas réinitialisé. | ||
| Je ne peux pas-retirer le groupe de percolation. | Le groupe de percolation n'est pas positionné correctement. | Réinitialisez la machine de la manière suivante: remettez en place le plateau égoutoir et le représentant à marc de café. Fermez ensuite la ported'accès au groupe de percolation, puis éteignez et rallumez la machine. Réessayez de retarder le groupe de percolation. |
| You n'avez pas retiré le représentant à marc de café. | Retirez le représentant à marc de café avant de retarder le groupe de percolation. | |
| Je ne peux pas insérer le groupe de percolation. | Le groupe de percolation n'est pas positionné correctement. | Réinitialisez la machine de la manière suivante: remettez en place le plateau égoutoir et le représentant à marc de café. Laissez le groupe de percolation à l'extérieur. Fermez la ported'accès, éteignez la machine, puis rallumez-la. Placez ensuite le groupe de percolation dans la bonne position et réinsérez-le dans la machine (voir 'Réinsertion du groupe de percolation'). |
| Le café est dilué. Le groupe de percolation est sale et doit être lubrifié. | Nettoyez et lubrifiéz le groupe de percolation. | |
| Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop grosse. | Réglez le moulin sur une mouture plus fine (numéro inférieur). | |
| Les paramètres du café ont été réglicés. | Sélectionnez votre boisson au café et réglez les paramètres pour obtenir un café plus fort. | |
Problème Cause Solution
| La machine effectue sa procédure de réglage automatique après une modification des réglages du moulin ou des types de grains. | Préparez quelques tasses de café. | |
| Le café n'est pas assez chaud. | Les tasses que vous utilisez sont froides. | Préchauffez les tasses en les rincant à l'eau chaude. |
| La température sélectionnée est trop BASSE. Consultez les paramètres du menu. | Choisissez une température élevé dans le menu. | |
| You've ajoute du lait. Si le lait que vous ajoutez est tiède ou froide, il abaisse toujours un peu la température du café. | ||
| Le café ne s'écoule pas ou s'écoule lentement. | Le filtrtre AquaClean n'a pas été correctement préparé avant l'installation ou il est obstrué. | Retirez le filtrtre AquaClean, puis essayez de préparer un café de nouveau. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtrtre AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en place. Remettez le filtrtre préparé en place. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtrtre peut être bouché et doit être remplaced. |
| Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop fine. | Régliez le moulin sur une mouture plus grosse (numéro supérieur). | |
| Le groupe de percolation est sale. | Nettoyez le groupe de percolation. | |
| La buse de distribution du café est sale. | Nettoyez la buse de distribution du café et ses trouxs avec une aiguille. | |
| Du calcaire obtrue le circuit de la machine. | Dé tartrez la machine. | |
| Le lait ne mousse pas. Le cappuccinatore interne est sale ou n'est pas bien inséré. | Nettoyez le cappuccinatore interne et assurez-vous de le placer dans laonne position et de l'insérer correctement (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet'). | |
Problème Cause Solution
| Le type de lait utilisé ne convient pas pour produit de la mousse. | Différentes types de lait produits différentes quantités et qualités de mousse. Nous avons testé les types de laits suivants, qui ont produit une mousse satisfaisante : du lait de vache demi-écrémé ou entier, du lait de soja et du lait sans lactose. |
| Le lait éclabousse. Le lait que vous utilisez n'est pas assez froid. | Assurez-vous d'utiliser du lait froid sorting directement du réfrigérateur. |
| Le tube d'aspiration du lait flexible n'est pas raccordé correctement. | Ouvrez la porte de la buse (fig. 10) de distribution du café et vérifie si le tube d'aspiration du lait flexible est complètement raccordé au cappuccinatore (fig. 11). Notez que le cappuccinatore et les tubes d'aspiration du lait peuvent être chauds. Laissez le cappuccinatore et les tubes refroidir avant de les toucher. |
| Le cappuccinatore et les tubes d'aspiration du lait ne sont pas propres. | Retirez et démontez le cappuccinatore (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet') interne. Rincez toutes les pièces sous le robinet. Pour un nettoyage en profondeur, utiliserze le nettoyeur de circuit du lait Philips et effectuez la procédure DEEP MILK CLEAN en utilisant le menu nettoyage (*) . Notez que si les pièces ont été lavées au lave-vaisselle, elles peuvent avoir été obstruées par des particules de nourriture ou des résidus de détergent. Nous vous conseillons d'effectuer également une inspection visuelle pour vérifier que rien n'obstrue les pièces. |
| Nous vous conseillons d'effectuer le programme HygieSteam tous les jours : 1) Appuyez sur « Nettoyage » sur le panneau de commande. 2) Sélectionnez « HygieSteam » . 3) Appuyez sur le bouton de démarche pour démarrer le processus, puis confirmez toutes les étapes sur l'écran. |
52 François (Canada)
Problème Cause Solution
| Les tubes d'aspiration du lait sont bouchés. | Conservez toujours le réseau à lait sans les tubes d'aspiration dans le réfrigérateur. Des résidus de lait peuvent s'accumuler dans les tubes d'aspiration du lait et bloquer le passage du lait dans les tubes. Rincez les tubes d'aspiration du lait avant de les ranger. | |
| La machine semble fair. | La machine utilise l'eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l'eau coule dans le système interne directement dans le plateau égoutoir. | Videz le plateau égoutoir tous les jours ou dés que levoyant « Plateau égoutoir plein » s'allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égoutoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l'eau de rinçage. |
| Le plateau égoutoir est trop plein et a débordé, ce qui donne l'impression que la machine fuit. | Videz le plateau égoutoir tous les jours ou dés que levoyant « Plateau égoutoir plein » s'allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égoutoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l'eau de rinçage. | |
| La machine ne repose pas sur une surface horizontale. | Placez la machine sur une surface horizontale afin que le voyant « Plateau égoutoir plein » fonctionne correctement. | |
| Je ne peux pas activer le filtre AquaClean et la machine demande un détartrage. | Le filtre n'a pas été remplaçé lorsque l'iconde du filtre AquaClean a clignoté et la capacité a atteint 0%. | Détartraz d'abord votre machine, puis installez le filtre AquaClean. |
| Vous n'avez pas installé le filtre AquaClean au cours de la première installation, mais après avoir préparé environ 25 cafés (sur la base de tasses de 100 ml/3 oz). La machine doit être complètement exemplé de dépôts de calcaire avant que vous n'installiez le filtre AquaClean. | Commencez par détartrer la machine, puis installez un nouveau filtre AquaClean. ÀpRES le détartrage, le compteur de filtres est réinitialisé à 0/8. Confirmez toujours l'activation du filtre dans le menu de la machine. Faites-le également après un replACEMENT de filtre. | |
| Ce nouveau filtre à eau ne convient pas. | Vous essayez d'installer un autre filtre qu'un filtre AquaClean. | Seul le filtre AquaClean s'insère dans la machine. |
Problème Cause Solution
| La machine fait du bruit. | Il est normal que votre machine fasse du bruit pendant l'utilisation. | Si la machine se met à produit un son différent, nettoyez le groupe de percolation et lubrificez-le (voir 'Lubrification du groupe de percolation'). |
| Le filtrtre AquaClean n'a pas été préparé correctement et de l'air est maintainant aspiéré dans la machine. | Retirez le filtrtre AquaClean du réservoir d'eau. Secouze le filtrtre pendant environ cinq secondes. Immergez le filtrtre à l'envers dans un pichet d'eau froide pendant au moins 30 secondes. Attendez qu'il n'y ait plus de bulles d'air qui sortent. Placez le filtrtre AquaClean préparé dans le réservoir d'eau. Puis versez deux ou trois tasses d'eau chaude. |
Longueurs et types de boisson
Types de boisson
Nom de la boisson
Description
| Espresso Café avec crème épaisse, servi dans une petite tasse | |
| Café Café servi dans une grande tasse ou un gobelet | |
| Américain Espresso dilué avec de l'eau chaude, servi dans une grande tasse | |
| Cappuccino 1/3 espresso, 1/3 lait chaud et 1/3 mousse de lait, servi dans une grande tasse | |
| Latte macchiato Jet de lait chaud avec mousse de lait et un jet d'espresso, servi dans une tasse haute | |
| Café latte Espresso avec un jet de lait, nappé d'une petite quantité de mousse de lait, servi dans un grand verre | |
| Espresso macchiato | Espresso nappé d'une petite quantité de mousse de lait, servi dans une petite tasse |
| Café au lait Café mélange avec une quantité équivalente de lait chaud, servi dans un grand verre | |
| Espresso lungo Espresso plus long avec une crème épaisse, servi dans une tasse moyenne | |
| Ristretto Jet de café espresso, servi dans une petite tasse | |
| Mousse de lait Lait chaud avec de la mousse | |
54 François (Canada)
Longueurs de boisson
| Boisson | Longueur par défaut/Plage de variation de la longueur (min.-max.) | ||
| Café Lait Eau | |||
| Espresso 40 ml/30-70 ml -- | |||
| Café 120 ml/100-220 ml -- | |||
| Américain | 40 ml/20-80 ml | - | 110 ml/60-160 ml |
| Cappuccino | 40 ml/20-80 ml | 120 ml/100-340 ml | - |
| Latte macchiato | 40 ml/20-50 ml | 200 ml/120-340 ml | - |
| Café latte | 60 ml/20-80 ml | 140 ml/120-340 ml | - |
| Eau chaude - | - 150 | ||
| Espresso macchiato | 40 ml/20-70 ml | 20 ml/10-40 ml | - |
| Café au lait | 90 ml/50-150 ml | 90 ml/50-150 ml | - |
| Espresso lungo | 80 ml/60-110 ml | - | - |
| Ristretto | 30 ml/20-40 ml -- | ||
| Mousse de lait | - | 180 ml/40-280 ml | - |
| Lait chaud | - | 180 ml/40-280 ml | - |
Caracteristiques techniques
Le fabricant se reserve le droit d'améliorer les caractéristiques techniques du produit. Toutes les quantités prédéfinies sont approximatives.
| Description | Valeur |
| Dimensions (l x h x p) | 283 x 393 x 489 mm (11,2 x 15,5 x 19,3 po) |
| Poids | 10,8 à 12,2 kg (23,8 à 26,9 lb) |
| Longueur du cordon d'alimentation | 1200 mm (473 po) |
| Réservoir d'eau 1,7 litre (57 oz), amovible | |
| Capacité du compartment à grains de café | 450 g (16 oz) |
| Capacité du bac à marc de café | 14 rondelles |
| Capacité du récipient à lait | 600 ml (20 oz) |
| Hauteur de la buse régable | 75 à 148 mm (2,9 à 5,9 po) |
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation électrique
Voir la plaque signalétique à l'intérieur de la porte de service
Mise au rebut
Viete produit a ete concu et fabrique avec des materiaux et composants de grande qualite, qui peuvent etre recyclés et reutilises. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion des dechets ou visitez le site www.recycle.philips.com.
Garantie et support
Pour obtenir des renseignements ou de l'aide, visitez le site Web www.saeco.com/care ou lisez le livre de garantie distinct.
Notice Facile