DCF682 - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCF682 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Visseuse sans fil |
| Marque | DeWalt |
| Modèle | DCF682 |
| Technologie de commande | Gyroscopique (actionnée par le mouvement de la main) |
| Mandrin | Libération instantanée |
| Diamètre d'embout accepté | 6,4 mm (1/4 po) hexagonaux |
| Alimentation | Bloc-piles lithium-ion rechargeable |
| Témoin de charge du bloc-piles | 3 LED vertes |
| Lampe de travail | DEL intégrée |
| Vitesse | Variable, contrôlée par la vitesse de rotation de la main |
| Fonction | Marche avant/arrière par rotation de la main |
| Sécurité | Interrupteur de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels |
| Usage | Vissage professionnel |
| Garantie limitée | 3 ans |
| Contrat d'entretien gratuit | 1 an (outil) + 2 ans (bloc-piles) |
| Garantie de remboursement | 90 jours |
| Entretien | Nettoyage à l'air sec, pas de solvants |
| Accessoires inclus | Mandrin automatique |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCF682 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCF682 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCF682 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCF682 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCF682 DEWALT
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si Tiene dudas o commentarios, contactedos.
1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les déclarations ci-dessous dérivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas envitee, entrainera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT:indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entriner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrauner des blessures legeres ou moderées.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si n'en n'est fait pour l'évitier, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POOUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures, tire le mode d'emploi de l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils electriques

AVERTISSEMENT! tire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTRÉIEUR
Le terme « outil électrique »cite dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la faire de travail propre et bien éclairée. Les lièux encombres ou sombres sont proplices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques produsient des etin celles qui pouvaient enflammier la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes à proximite pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrice à l'utilisation.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre. Le risque de choc électricque sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des culsiinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si vous corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La penetration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de hoch électrique.
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éoligné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommégés ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge許que pour l'extérieur réduira les risques de chic电量.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électricque dans un endroi humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic électricque.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricte est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricne en cas defatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'intattonn on utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempéstifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arret avant de relier l'ouil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retrirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer l'outil. Une cle ou une cle de reglage attachée à une partie pivotante de l'outil electrique peut provoquer des blossures corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique dans les situations impérieuses.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vétements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vétements et les gants à l'ecart des pièces mobiles. Les vétements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coïncès dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont foumis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser loutil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électricque avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisient les risques de démarrage accidentel de l'outil électricque.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisseurs inexplémentés.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pièces mobilières sont mal algènées ou coïncées, si des pièces sont brises ou présentant toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entrenetu et affutés sont moins susceptibles de se concer et sont plus facies a malriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux的前提下es directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete concu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'util qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocsples concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-pipes risque de causeurs des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins medicaux. Le liquide qui giclé hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
Règes additionnelles de sécurité propres aux tournevis
- Saisir l'outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l'outil peut enter en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pieces métalliques de l'outil seront sous tension et l'utilisateur subira des seccoues ELECTRiques.
- Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Ténir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maitrise de l'outil.
- Prendre des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pièces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coïncès dans ces pièces mobiles.
A VERTISSEMENT:porterYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utilier aussi un masque antipoussieres si la dedoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURTE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA
AVENTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeur cancers, malformations congenitales ouetre nocifs au systeme reproducteur. Pamis ces produits chimiques, on retrouv :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de macronnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle en effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aériè, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétré dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVENTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou repandre de la poussiere susceptible de causeur des dommages seriese et permanonts au systeme respiratoire. Utiliser systematiqueun appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur son cote, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trèsburcher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
| L'étiquette appoçaée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.............volts A..........ampères |
| Hz..........hertz W..........watts |
| min..........minutes ~ ou AC..........courant alternatif |
| =ou DC...courant continu ac/DC...courant alternatif |
| ①.......... classe I fabrication ou continu |
| (mis à la terre) No..........vitesse à vide |
| ②..........fabricationn............vitesse nominale |
| classé II (double) ③..........bome de terre |
| isolation) ④..........symbole |
| .../min...par minute d'advertissement |
| IPM...........impacts par SPM (FPM)..........fréquence par |
| minute minute |
| BPM..........battements par r/min..........tours par |
| minute minute |
| sfm..........pieds linéaires |
| par minute (plpm) |
Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernierie page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivi la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en presence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causez des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des charges d'ALLOWT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en presence de températures ambiantes pouvant excéder 40^ (105°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'été). Pour preserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvoir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endomagne, ne pas l'inserder dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endomager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'apparil est tombé, a été écrase ou endomagde de chaque façon que ce soit (p. ex./perce par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endomagdes doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclées.
Français
REMARQUE: un boitier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour'utilisation chaque fois qu'on le retire de l'util ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l'util.
AAVERTISSEMENT: risques d'incidence. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet metallique n'entre en contact avec
les bornes à découvert du bloc-piles. Par exemple, évitier de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles compte des risques d'incendie, car les bornes des piles poursaient entre, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des pires pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrées ou a main). À MOINS qu'elle ne solent correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entraire en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SECURITE PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait exposer et causeur un incendie. Pendant l'incinération des blocs, piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immeditaient au savon dont et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'limitation cette. Si des soins medicaux s'avraiant nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contente des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptèmes persistent, consuluer un médecin.
Avertissement: risques de brûlée. Le liquide de la pèle peut s'enflammer si l'est exposé à des étinçelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRCMc
Le sceau SRPRC (Societe de recyclage des pilles rechargeables au Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indicate que les coûts de recyclage de ces démiers en fin d'utilisation ont déjà

été régles par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrou métallique de nickel ou au lithium-ion, est illogale; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC, en collaboration avec DeWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des pilos au nickel-cadmium, à l'hydrou métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protégger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les pilos au nickel-cadmium, à l'hydrou métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez vous détaillant aim qu'elles y seront recyclées. On peut en outre se renseigner après d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites le acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
CONSUMER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de pilles.
- Avant d'utiliser le chargeur, lore toute consigne et tout averissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques poursuient en résultat.
ATTENTION: risques de brûture. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pouraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs teils que (mais pas limite) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, fouilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainés à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
-
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été concus tout spécifique pour fonctionner ensemble.
-
Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Protégérechargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutilot que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Ceia permeet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuché dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumls à aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comparée des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électroccution. - Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une ralonge concue pour l'extérieur. L'utilisation d'une ralonge concue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrate américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffistant causera une chute de tension qui entrainera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour Obtir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibrés à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signafetique. En cas de dette, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français
| Calibres minimaux des rallonges | |||||
| Intensité (en ampères) | volts | Longueur totale de cordon en mètres (pieds) | |||
| 120 V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |
| 240 V | 5,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |
| Supérieur à | Inférieur à | AWG | |||
| 0 6 18 | 16 16 14 | 0 | |||
| 6 | 1 | 1 | 8 | ||
| 10 12 16 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 | Non recommandié | |||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface moile qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toutesource de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas la faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endomaggage.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Lo ramener dans un centre de réparation agéré.
-
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
-
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chôcs électriques. Le fait de restorer le bloc-ples ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargesur de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien dire toutes les directives de sécurité avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du present mode d'emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
- Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles (G) dans le chargeur, comme illustré en Figure 1, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commence.
- En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement duvoyant
BLOC-PII
COURS DE CHARGEMENT

BLOC-PILES CHARGE

SUSPENSION DE CHARGE
Ce chargeur a ete concu pour detecter les problemes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.Dans cette eventualite, reinserez le bloc-piles dans le chargeur.Si le probleme persists, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doitetre returné dans un centre de réparation ou tout autre site de récuperation pour y etre recyclé. Si I'on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un contre du réparation agroe.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est équipé d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur dédicte un bloc-piles chaudi, il dénarré automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaudi, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximaile.
Le voyant rouge olignote longuemont, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSERLEBLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, levoyant du chargeur affchant alors Bloc-piles charge.
BLOCs-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais la judra s'attendre a un rendement moins dire.
BLOCs-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est défectueux en refusant de s'allumer ou en affichtant bloc-piles ou chargeur défectueux.
REMARQUE : coma poursra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendissement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation en aucun cas une défaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiente est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorgue non isolé.

- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifie le bon fonctionnement de la prise en y branchant uneaucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs électriques lampe ou tout autre apparéel électrique. pouraient en résultat.
b. Verifie que la prise n'est pas contrétable par un interrupteur d'atténation : ne jamais tenter d'ouvir le bloc-piles pour qui coupe le courant lorsqu'on estilient les lumières, qu'ilait raison que ce soit. Si le boitier plastique du bloc-piles est
c. Deplacer le chargeur et le bloc-plies dans un local ou l'arise ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y temperature ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ ètre recyclé. (65F et 75F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc
chargeur dans un centre de réparation local.
-
Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement aparavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. SUIRE la procedure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partielfement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
-
Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des crôices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
-
Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquido.
A VERTISSEMENT: risques de chocs electriques, Ne laisser
auckn liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques pouarent en resulter.
ATTENTION : ne jamais tente d'ouvoir le bloc-piles pourquelque raison que ce soit. Si le bolliter plastique du bloc-piles est
Irisé ou fissure, je retourner dans un centre de réparation pour y ètre recyclé.
Recommendations de stockage
-
Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et soc, à l'absi de toute lumière solaire directe et de toute temperature excessive.
-
Pour un stockage prolongé, il est recommendé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimier les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas etre entropesés complètement décharges. Il sera nécessaire de recharger le blocpiles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE

DESCRIPTION (Fig. 2)
A VERTISSEMENT: trè jamais modifier l'oulié électrique ni,aucun de ses composants,car il y a risques de dommages corporels ou matériels.)
A. Gachette automatique actionné par le mouvement
B. Interrupteur de verrouillage
C. Lampe DEL
D. Bouton de libération
E. Temoin de charge du bloc-piles
F. Bouton de libération du bloc-piles
G. Porte-embout magnetique (DCF681单单ot)
H. Mancirin automatique (DCF680, DCF682)
1. Bague de régîige de couple (DCF680 seulément)
J. Bouton de libération (DCF680agement)
K. Cone (DCF681 seulement)
L. Organe de coupe (DCF681 seuillement)
M. Vis de prossion (DCF681 seizure)
USAGE PREVU
Les modèlés DCF680 et DCF682 ont été conçus pour le vissage professionnel.
Le module DCF681 a ete concu pour le vissage et l'ebarbage professionnels.
NE PAS l'utiliser en milieu ambient humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ce tourneis sans fil est un outil electrique de professionnels. NE
PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire au moins de tout utilisateur non exprimements.
AJUSTEMENTS
A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, étediré l'ouil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démanagement accidentel peut provocier des blessures.
Tournevis à deux positions (Fig. 3)
DCF680
Pour convertir l'util en un toumeis angulaire, tirer sur le bouton de dégagement (D) et faire pivoter la partie supérieure de l'util, tel ou illustré.

Bague de réglage de couple (Fig. 3)
DCF680
Sur la bague de réglage de couple (1)
se trouvent inscrits des numeros et
le symbole MAXPlus le numero
sur la bague est电梯é, plus le couple est电梯é. Pour verrouiller l'embrayage lors du vissage, sélectionnez la position « MAX ». Dans le cas contraire, l'embrayage pourrait patrifier au cours du vissage.
Libération instantanée du mandrin (Fig. 2) DCF680, DCF682
REMARQUE: le mandrin accepte uniquement des accessiosres hexagonaux die 6,4 mm (1/4 po).
Pour installer un embout, inserez l'embout dans le mandrin jusqu'à ce que le clip verrouille en place.
Pour retier l'embout, tirez le mandrin (H) vers I'avant. Retirez I'embout puis refachez le mandrin.
Porte-embout magnétique (Fig. 2)
DCF681
REMARQUE: le porte-embout accepte uniquement des accessoires hexagonaux de 6,4 mm (1/4 po).
Pour installer un embout, poussez l'embout dans le porte-embout
jusqu'ä ce que I'aimant le maintienne en place.
Pour retirer I'embout, tirez-le hors du porte-embout.
UTILISATION
A VERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil etrirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'inlocker tout accessoire. Un démarage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION: pour évditer toute activation accidentelle lors du transport ou du stockage, pousser l'interrupteur de verrouillage (fig. 2, B) vers le haut, sur sa position de verrouillage.
AVIS: ne pas se servir du tournevis comme levier.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de l'outli, inserezé le bloc-piles dans la cavité de la poignée de l'outli et faites-le glisser fermenter en place puis vérifie qu'il ne s'en detacheras pas.
Pour retirer le bloc-piles de l'outil, poursez sur le bouton de libération (E) et tirze fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme désoit dans la section appropriée de ce guide d'utilisation.

TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (Fig. 5)
Cerntais tourmevis sans fil DFWALT possedont un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le témoin de charge mainténez appuyé la gachette automatique actionné par le mouvement (A). Une combinaison des trois voyants Del vert s'allumera

indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile attoit la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge resté éteint et le bloc-pôles doit être rechargé.
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuliez appelé le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Pour l'utiliser
Ce tourmevis utilise une technologie gyroscopicique pour détector le mouvement de la main. Pour l'utiliser, appuyez sur la gachette automatique actionnée par le mouvement puis tourmez vous main dans la direction vers laquelle vous désirez que le tourmevis tourne.
PARAMÉTRAGE DU POINT DE DÉPART INITIAL
- Saisissez le tournevis comme illustré en figure 6.
-
Maintenze la gachette automatique actionnée par le mouvement appuyees.
-
Lorsque le Del s'allume, l'outil est prer à l'utilisation.
- Pour réinitialiser le point de départ initial, relièez d'abord la gâchette automatique actionnée par le mouvement. Déplacez l'outil sur une nouvelle position, puis maintenez à nouveau appuyée la gâchette automatique actionnée par le mouvement.
UTILISATION EN MARCHE AVANT
- Saisissez le tourmevis comme ilustré en figure 6.
- Pousseze la tete de vis avec l'embout du tournevis dans la pièce à travailler. Suive les instructions précédentes pour paramétre le point de départ initial.
- Toumez votre main vers la droite pour que le toumeis fonctionné en marche avant.
UTILISATION EN MARCHE ARRIERE
- Saisissez le tournevis comme illustré en figure 6.
- Poussez la tête de vis avec l'embout du tourmevis dans la plèce à travailler. Suïvez les instructions précédentes pour paramétre le point de départ initial.
- Tournez votre main vers la gauche pour que le tournevis fonctionné en marche amérique.
Pour arrerter l'outil, relachez la gachette automatique actionnée par le mouvement.
VITESSE VARIABLE
- La vitesse de la broche dépend de la vitesse à laquelle vous tournez cette main.
- Plus vous tournez la main lenteymont, plus le tourmevis tourne lenteyment.
- Plus vous tournez votre main vite, plus le tourmevis tourne vite.
- Si vous désírez augmenter la vitésse de la broche, tournez la main plus avant dans la même direction.
- Si vous désírez diminuier la vitesse de la brochure, tournez la main en sens inverse, vers le point de départ initial.

Mode tournevis
DCF680, DCF682
Insérez l'embout à queue hexagonale reçuis dans le mandrin (H). Reportez-vous aux instructions de la section Utilisation. Pour déterminer la position correcte de la bague de réglage de couple (DCF680 seulement), faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible.
DCF681
Insérèze l'entboux à quèue hexagonale requis dans le porte-entboux magnétique (G). Reportez-vous aux instructions de la section Utilisation.
Utilisation en tant qu'ébarboir (Fig. 2, 7)
DCF681 SEULEMENT
A VERTISSEMENT: maintainir systematiquelement les mains et les habits hors de portee des organes coupants de l'outil.
A VERTISSEMENT : retractor le cone uniquement en appuyant contre l'extrémité d'un tujau. Ne pas verrouiller le cône en position retraitée.
AVIS : pour ébarber, il est recommendé de laisser un embout hexagonal dans le porte-embout magnetique. Des débris cu copeaux métalliques produits par l'ébarbage poursraient être attirés par l'aimant à l'intérêur du porte-embout.
- Activizé l'oult en appuyant sur la gachette et en faisant tourner l'oult dans la direction désirée.
- Pousez l'entement l'util dans le tuyau et appuyez le cône contre l'extremité borde du tuvau.
REMARQUE: faire tourner l'ouilil avant de le méttre en contact avec le tuyau.
- Alors que I'outil toume, appuyez fermement le cône contre le tuyau, et laissez l'organe de coupe entre en contact avec l'extrémité du tuyau. Permettez à l'outil de faire plusieurs rotations pour ébarber piennent l'embout du tuyau.
A VERTISSEMENT : l'outil poura caler et causer une torsion soudaine. Pour réduire tout risque de dommages corporels, adopter systématiquèment la position des mains illustrée, et maintainir systématiquèment l'outil fermement pour anticiper tout grippage de l'organe de coupe.
4. Une fois l'oxtrémité du tuyau ébarbado, retirez l'outil du tuyau avant de relâcher l'interrupteur.
A VERTISSEMENT : vérifier le bon fonctionnement de la fermeture du cône, avant et après chaque usage. Ne pas utiliser l'outil si le cône ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanement.

MAINTENANCE
A VERTISSEMENT :pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retarder le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'instructor tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: expulser tout débris ou poussière de l'util et aujourd'hui énergétique de coupe (DCF681) à l'aide d'un jet d'air sec et net au moins une fois par semaine. Pour minimier le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvents ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affairir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humécte unquieément d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
A VERTISSEMENT: risque de chic. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et laGRAISSSE peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'unerosse douce non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT:puisque les accessoires autres que deux offerts par DEWALT n'ont pas eté testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendes pour cet outil sont vendusie separately au centre de service de notre region. Pour Obtir de l'aide concernant I'achat d'un accessionre, communier avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables. Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréée DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toutjours utiliser des pièces de rechange identiques.
Lorsque I'ebarbage deviendra difficile, il faudra peut-etre changer I'organe de coupe.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêté l'outil et retarder le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retarder ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout démarage accidentel compte des risques de dommages corporels.
- Utilisez une clé hexagonale de 5/64 pour desserrer et-retirer la vis de prossion (M).
- Retiree le cône et tourmez l'organe de coupe vers le haut pour le retirer.
- En alignant la gorge (N) du porte-embout magnetique sur la gorge (O) du cône, inséréz un nouvel organe de coupe (L) en insérant d'abord l'extrémité sous la bague métallique (F). Inséréz ensuite l'organe de coupe. Lorsqu'il est inséré correctement, l'organe de coupe se retrouvait à ras du cône en position de marche avant.
- Reinstallez la vis de pression. Inserez-en l'extrimite dans le trou de l'organe de coupe. Puis resserrez fermement.
ATTENTION: en cas de porte de la vis de pression ou si elle est endommagée, ne pas la remplacer par n'importe qu'elle vis, mais par une vis de remplacement identique.

Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des salariant libre produit
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remple voyageurpermettra de vous prévaïor du service de réparations sousgarantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avecle produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provocée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communier avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité regi par la loi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limite de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux cause par un détaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visitor le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la presente garantie, les outils D'EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entreiendra l'ouil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitemet, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été alteré de chaque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'éternue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendrement de l'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DFWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un regu dans les 90 jours a compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMERIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'embaillage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obvenir le remplacement gratuite.
