D25832 - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25832 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau perforateur SDS Max, puissance de 1500 W, énergie de frappe de 12 J, fréquence de frappe de 2900 bpm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons et des roulements, nettoyer les filtres d'air, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 6.5 kg, dimensions : 490 x 250 x 200 mm, garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D25832 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25832 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25832 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D25832 DEWALT
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT composez le numéro sans frais : (1-800-433-9258).
Interrupteur à bascule
Poignée auxiliaire de style boucle/anse
Barillet avant (collier)
Cadran de sélection de mode
Voyants DEL jaune des brosses et rouge d’entretien
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à Marteau à piquer SDS MAX 7,4 kg (16 lb) robuste D25832FRAnçAis
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. Règles de sécurité particulières pour marteaux rotatifs
- Porter une protection auditive. L’exposition au bruit peut causer une perte de l’acuitéauditive.
- Utiliser toute poignée auxiliaire fournie avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’outil poserait des risques de dommagescorporels.
- Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise isolées pour effectuer un travail où un organe de coupe pourrait rencontrer des câblages cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera l’utilisateur.
- Assurez-vous que le matériau étant percé/démoli ne dissimule pas une alimentation en gaz ou en électricité et que leurs emplacements ont été vérifiés auprès des entreprises des servicespublics.
- Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre lecontrôle.
- Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage produit des débris dans l’air. Et ces particules posent des risques de dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussière ou un appareil de protection des voies respiratoires lors d’applications produisant de la poussière. Une protection auditive pourra être nécessaire pour la plupart desapplications.
- Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne jamais utiliser l’outil sans le maintenir à deux mains. Le maintenir à une main provoquera la perte de contrôle de l’outil. Traverser soudainement une paroi ou rencontrer des matériaux durs, comme des armatures, pose également desrisques. Règles de sécurité supplémentaires pour marteaux rotatifs
- Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations causées par le martelage peuvent être nocives pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les chocs, et limiter le temps de travail en faisant des pausesfréquentes.
- Ne pas réusiner les embouts soi-même. Le réusinage des burins ne doit être effectué que par un spécialiste agréé. Des burins réusinés incorrectement posent des risques de dommagescorporels.
- Les accessoires et l’outil pourront chauffer pendant l’utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme le perforage à percussion et le perçage desmétaux.
- Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’embout avant de déposer l’outil où que ceFRANÇAIS
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
- Le plomb dans les peintures à base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes ou DC ..... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par minute SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts ou AC .......... courant alternatif le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
- Ne pas taper avec un marteau sur un embout grippé pour le déloger. Des fragments de métal ou des débris pourraient s’échapper et causer des dommagescorporels.
- Des burins légèrement émoussés peuvent être affutés parmeulage.
- Ne pas surchauffer l’embout (décoloration) pendant le réaffutage. Les burins très émoussés doivent être réusinés. Ne pas retremper ou traiter par recuit unburin.FRAnçAis
Poignée auxiliaire de style boucle/anse (Fig.B)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, utilisez TOUJOURS l’outil la poignée auxiliaire de style boucle/anse bien installée. Ne pas le faire peut entraîner le glissement de la poignée auxiliaire de style boucle/anse durant le fonctionnement de l’outil et une perte de contrôle subséquente. Tenez l’outil avec les deux mains pour maximiser lecontrôle. La poignée auxiliaire de style boucle/anse
se fixe sur le devant du boîtier d’engrenages et peut être tournée de 360˚ afin de permettre une utilisation avec la main droite ou la main gauche. Montage de la poignée auxiliaire de style boucle/anse (Fig. B)
1. Élargissez l’ouverture de la bague
de la poignée de style boucle/anse
en tournant la vis de montage de la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre.
2. Glissez l’assemblage dans le nez de l’outil à travers la
, passez le porte- ciseau et ladouille.
3. Tournez la poignée auxiliaire de style boucle/anse dans
la position désirée.
4. Verrouillez la poignée auxiliaire de style boucle/anse en
place en serrant solidement la vis pour le montage de la poignée
en la tournant le sens des aiguilles d’une montre afin que l’assemblage ne tournepas. Fig. B
Usage prévu Vos marteaux à chutes lourds sont conçus pour des applications professionnelles de cisaillement enbéton. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre marteau broyeur lourd est un professionnel des outilsélectriques. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. CARACTÉRisTiQUEs D25832 Support de l’outil SDS MAX Ampères 14 A Énergie de choc en joules (EPTA) 10,5 J BPM à vide 1450–2900 Poids 7,4 kg (16,2 lbs.) Longueur 52,1 cm (20,5 po) Largeur 11,2 cm (4,4 po) Hauteur 29,3 cm (11.5 po) Contrôle de la vibration SHOCKS
Cadran de vitesses variables Oui Position du cadran de vitesses variables 7
de modèle de dépoussiérage DWH053 Valeurs de bruit [dB(A)]
(Niveau de pression acoustique d’émission) 95
(Niveau de puissance sonore)
K (Incertitude du niveau sonore donné) 3 Valeurs de vibration (m/s
8,7 Incertitude K 1,5 Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. ou AC/DC ... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures.FRANÇAIS
Système d’amortissement des vibrations ANTICHOCS
Pour optimiser le contrôle des vibrations, maintenez l’outil comme expliqué à la section Position correcte des mains et appliquez juste assez de pression de façon à ce que le dispositif amortisseur de vibrations sur la poignée principale se trouve à mi-course. Seule une quantité limitée de pression sur le marteau est nécessaire pour activer le système d’amortissement. Appliquer une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le burinage et préviendra l’activation du système d’amortissement. Balise prête à utiliser de l’outil DeWALT
(Fig.A) Accessoire optionnel Votre marteau vient avec des trous et des fixations de montage pour l’installation de la balise de l’outil DeWALT . Vous aurez besoin d’une pointe de tournevis T15 pour installer la balise. Utilisez seulement les vis fournies. La balise de l’outil DeWALT est conçue pour suivre et localiser les outils électriques, l’équipement et les machines professionnels utilisant l’application DeWALT Tool Connect . Pour une installation et une utilisation appropriées de la balise de l’outil DeWALT , consultez le guide de la balise de l’outil DeWALT
Régulateur électronique de vitesse et d’impact (Fig.A) Le contrôle des chocs et de la vitesse électronique permet l’utilisation de ciseaux plus petits sans risque de bris de ciseaux, le piquage dans des matériaux légers et friables sans éclatement et le contrôle optimal de l’outil pour un ciselageprécis.Pour régler le cadran de vitesses , tournez le cadran au niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus la vitesse et l’énergie de choc seront grandes. Les réglages du cadran rendent l’outil extrêmement flexible et adaptable pour de nombreuses applications différentes. Les réglages requis varient selon la taille du ciseau et la dureté du matériau étantpiqué.Fig.D
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale installée et l’autre sur la poignée principale
Ciseaux et porte-ciseau
AVERTISSEMENT: danger de brûlure. Portez TOUJOURS des gants lorsque vous changez les ciseaux. Les pièces de métal accessibles sur l’outil et les ciseaux peuvent devenir extrêmement chaud durant l’utilisation. De petits copeaux du matériau brisé peuvent abîmer les mainsnues.Le marteau à piquer peut être équipé de différents ciseaux selon l’application désirée. Utilisez seulement des marteaux àpiquer. Insérer et retirer les ciseaux SDS MAX (Fig. C) REMARQUE: les accessoires et embouts doivent être régulièrement lubrifiés autour de l’adaptateur SDSMAX avant l’installation.1. Insérez le ciseau dans le ciseau et appliquez de la pression vers le bas en tournant afin de sécuriser le ciseau en place. La tige du ciseau doit êtrepropre.2. Assurez-vous que le ciseau est bieninséré. REMARQUE: Le ciseau doit se déplacer de plusieurs centimètres à l’intérieur et à l’extérieur du porte-ciseau lorsqu’il est bieninséré.
Fig. C3. Pour retirer le ciseau, reculez le manchon de verrouillage et sortez lecouteau. Ajustement de la position du ciseau Tournez le sélecteur de mode à l’icône d’ajustement de ciseau (consultez Sélection du mode) pour ajuster le ciseau à la position désirée. Il y a de multiples positions pour régler l’angle duciseau.REMARQUE : Après avoir trouvé la position désirée, manipulez légèrement le couteau de l’avant vers l’arrière afin d’assurer que le ciseau est bieninséré.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Voyants DEL de service (Fig. A) Votre marteau rotatif a deux
. Consultez le tableau pour de plus amples renseignements sur la fonctionnalité de voyantsDEL. Fonction du voyant DEL Description Rouge (clignotant) Service El LED indicador rojo
pour l’usure des brosses s’allume lorsque les brosses en carbone sont sur le point d’être trop usées, indiquant que l’outil doit être entretenu dans les prochaines 8 heures avantl’utilisation. Sélection du mode (Fig. E)
AVERTISSEMENT: ne pas changer de mode de
fonctionnement alors que l’outil tourne. Pour prévenir tout dommage matériel, attendre l’arrêt complet de l’outil avant d’activer le bouton sélecteur demode. Votre outil est équipé d’un cadran de sélection de mode
pour choisir le mode approprié à l’utilisationdésirée. Symbole Mode Application Ajustement du ciseau Ajustement de la position du ciseau Burinage Burinage léger, ciselage et démolition Pour sélectionner le mode
- Tournez le cadran de sélection de mode
de façon à ce que la flèche pointe sur le symbole correspondant au modedésiré. Fig. E
REMARQUE: la flèche sur le cadran de sélection de mode
doit systématiquement pointer sur un symbole de mode. Il n’existe aucune position d’utilisation entre lessymboles. Travailler sur une application (Fig.F)
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arriméesolidement. REMARQUE: il est recommandé d’utiliser cet outil à des températures entre -7˚C et +40˚C (19˚F et 104˚F). L’utilisation de cet outil en dehors de ces températures en réduira la durée devie.
1. Insérez le ciseau approprié et tournez-le à la main pour
le verrouiller dans la position désirée. Consultez Ciseaux et porte-ciseau.
2. Sélectionnez le mode burinage à l’aide du cadran
de sélection de mode
. Reportez-vous à la section Sélection dumode.
3. Ajustez la poignée latérale
, le caséchéant. Fig. F
4. Placez le ciseau à l’endroitdésiré.
5. Appuyez sur l’interrupteur à bascule
6. Pour arrêter le marteau, relâchez lagâchette.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.dewalt.com Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT
Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Différents types de ciseaux SDSMAX sont disponibles en option. Les accessoires et les pièces utilisés doivent être régulièrement lubrifiés autour duSDSMAX montage. GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 2ANS
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera ses pièces usées par utilisation normale sans frais à n’importe quel temps durant les deux premières années après l’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse DeWALT , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacementgratuit. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT , composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.FRAnçAis
AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez DeWALT au 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258). PROBlÈME CAUsE POssiBlE sOlUTiOn L’outil ne démarre pas. La rallonge et/ou la fiche sont défectueuses. Faites vérifier la rallonge et/ou la fiche par un électricien qualifié et remplacez-la au besoin. Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l’outil se refroidir. Les brosses sont usées. Faites remplacer vos brosses par un centre de services
WALT autorisé. Puissance réduite. La rallonge est trop longue et/ou son calibre n’est pas approprié. Utilisez une rallonge ayant une longueur approuvée et/ou un calibre approprié. Le cadran de vitesses est réglé à une vitesse trop basse. Tournez le cadran de vitesses à une vitesse supérieure appropriée pour l’application. Le tension provenant de l’alimentation électrique n’est pas appropriée. Branchez le marteau à une alimentation électrique appropriée. Le ciseau ne peut pas être libéré. Le mandrin n’est pas entièrement reculé. Reculez le mandrin aussi loin qu’il peut aller et retirez le ciseau. Consultez Insérer et retirer les ciseaux SDS MAX.ESPAÑOL
Notice Facile