CS 1311 - Réfrigérateur LIEBHERR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 1311 LIEBHERR au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Réfrigérateur |
| Dimensions (HxLxP) | 145 cm x 55 cm x 62 cm |
| Capacité totale brute | 251 litres |
| Capacité nette du réfrigérateur | 192 litres |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore | 39 dB |
| Système de froid | Froid statique |
| Nombre de tiroirs | 3 tiroirs pour fruits et légumes |
| Éclairage intérieur | LED |
| Fonctionnalités supplémentaires | Contrôle de la température, étagères en verre |
| Maintenance | Dégivrage manuel recommandé |
| Sécurité | Verrouillage de porte |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS 1311 LIEBHERR
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 1311 - LIEBHERR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 1311 de la marque LIEBHERR.
MODE D'EMPLOI CS 1311 LIEBHERR
- Depending on model and options 31Mode d'emploi Combiné réfrigérateur- congélateur, pose libre CS 1311 / CS 1360 151214 7085514 - 02Sommaire 1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 33
1.1 Avantages supplémentaires............................. 33
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 34
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 34
1.4 Conformité....................................................... 35
1.5 Dimensions hors tout de l'appareil................... 35
2 Consignes de sécurité générales................ 35 3 Eléments de commande et d'affichage....... 37
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 37
3.2 Affichage de la température............................. 37
4.2 Mise en place de l'appareil............................... 37
4.3 Inverser le sens de butée de porte................... 38
4.6 Insertion entre deux éléments de cuisine......... 47
4.7 Sécurité anti-basculement................................ 48
4.8 Installer le filtre à eau........................................ 48
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 51
5.2 Luminosité de l'affichage de température......... 51
5.7 Réfrigérateur ................................................... 53
6.1 Remplacement du filtre à eau........................... 57
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 58
6.6 Informations sur l'appareil................................ 59
7 Dysfonctionnements..................................... 60 8 Mise hors service........................................... 63
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 63
9 Elimination de l'appareil............................... 63 10 GARANTIE Liebherr....................................... 64 Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous disposerez de tous les avantages d’une technique du froid des plus modernes et assurant une qualité au plus haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite de fonctionnement. Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation quotidienne très confortable. Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recyclage, vous participez activement avec nous à la protection de l’environnement. Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction. Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension. Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage. Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para- graphes ne concernant que certains appareils sont indi- qués par un astérisque (*). Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un . 1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses d’énergie
Isolation efficace réductrice de la consommation d’énergie
Faible consommation d’énergie
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
La température peut être commandée à l’intérieur de la classe climatique indépendamment de la température de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la température en °F ou en °C.
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi- vrage manuel est supprimé.
Grand pouvoir net de refroidissement
Surfaces de rangement en verre de sécurité
Balconnets de contre-porte pratiques pour grandes bouteilles
Grand pouvoir net de congélation
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire de la place à des volumes importants de denrées.
Alarme en cas d’élévation de la température de congé- lation
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins, congelées rapidement
Affichage de la température de congélation
En cas de panne secteur affichage « frost-control »
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation rapide
Eclairage intérieur LED clair Vue d'ensemble de l'appareil
- selon le modèle et l‘équipement 33- Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa- reil
Roulettes de transport sur la partie arrière
Butée de porte pouvant être changée
Cet appareil est certifié conforme aux normes de l’organisation Star-K pour le sabbat. Il peut donc être utilisé durant les fêtes religieuses. Pour plus d’infor- mations, veuillez consulter le site Star-K sur Internet : www.star-k.org.
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement Fig. 1 (1) Poignées de trans- port à l'arrière (11)Eclairage intérieur (2) Éléments de commande et de contrôle (12)Orifice d'écoulement (3) Ventilateur (13)Zone la plus froide (4) Balconnets comparti- ment beurre-oeufs (14)Bac à légumes (5) Balconnets de contre-porte, amovi- bles (15)IceMaker* (6) Porte-bouteilles, coulissant (16)Tiroir de congélation (7) Support pour gallon (17)Système info (8) Clayette, amovible (18)Variospace (9) Clayette, repliable (19)Plaquette signalétique (10)Range-bouteilles (20)Pieds réglables, poignées de transport à l'avant, roulettes de transport à l'arrière
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé- ration d'aliments dans un environnement domes- tique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros. N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes- tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite. Usage inadéquat prévisible Les usages suivants sont expressément inter- dits :
Stockage et réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de labora- toire ou autres produits ou substances semblables concernés par le SCECIM et le FDA 510(k).
Utilisation dans des zones exposées au risque d'explosion Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération. Classes climatiques En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique. Remarque
Respectez les températures environnantes indiquées, sinon la puissance réfrigérante diminue. Vue d'ensemble de l'appareil 34 * selon le modèle et l‘équipementClasse clima-tiquepour températures ambiantes deSN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appa- reil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur ainsi qu'aux directives UL250 et CAN/CSA C22.2 No. 63-93. Remarque pour les instituts de contrôle : Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et directives en vigueur. La préparation et le contrôle des appareils doivent être effectués en prenant compte des plans de charge- ment du fabricant et des conseils figurant dans le mode d'emploi.
1.5 Dimensions hors tout de l'appa-
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille- ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents.
La consommation en énergie dépend des conditions d’installation comme la température ambiante. (voir 1.3) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
Plus la température est réglée basse, plus la consom- mation en énergie est élevée.
Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble de l'appareil).
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée.
Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir d'abord à température ambiante.
Décongeler des aliments dans le réfrigérateur. Des dépôts de poussière augmentent la consommation d'énergie :
Dépoussiérer le compresseur avec la grille métallique de l'échangeur de chaleur sur la paroi arrière de l'appa- reil une fois par an.
1.7 Exemple de rangement
Fig. 3 2 Consignes de sécurité géné- rales Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor- tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité ! Dangers pour l'utilisateur : Consignes de sécurité générales
- selon le modèle et l‘équipement 35- Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins- tructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil- lance.
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
Faire effectuer les réparations, les interven- tions sur l'appareil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
Monter, raccorder et éliminer l'appareil unique- ment selon les indications mentionnées dans les instructions.
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
Toutes les réparations et interventions sur l'IceMaker peuvent être uniquement effec- tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel qualifié spécialement instruit.*
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts survenus suite à un raccord incor- rect de l'alimentation fixe en eau.* Risque d'incendie :
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
Tenir les bougies, lampes et autres objets à flammes ouvertes éloignés de l'appareil pour ne pas y mettre le feu.
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout autre récipient contenant de l'alcool unique- ment fermés hermétiquement. L'alcool éven- tuellement échappé peut s'enflammer au contact de composants électriques. Risque de chute et de basculement :
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants. Danger d'intoxication alimentaire :
Ne pas consommer d'aliments périmés. Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons). Risque de blessures et de dommages maté- riels :
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro- sols dégivrants.
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants. Risque d'écrasement :
Ne pas mettre les mains dans la charnière lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Les doigts peuvent rester coincés. Respecter les indications spécifiques des autres sections : DANGER indique une situation dangereuse imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTIS- SEMENT indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner des bles- sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée. Consignes de sécurité générales 36 * selon le modèle et l‘équipementATTENTION indique une situation dangereusesusceptible d'entraîner desdommages matériels si elle n'estpas évitée.Remarque indique les remarques et conseilsutiles. 3 Eléments de commande et d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle Fig. 4 (1) Touche ventilation (12)Touche de réglage Down du congélateur (2) Touche SuperCool (13)Touche On/Off du compartiment congéla- teur (3) Touche On/Off du compartiment réfrigé- rateur (14)Touche SuperFrost (4) Touche de réglage Up du réfrigérateur (15)Touche alarme (5) Touche de réglage Down du réfrigérateur (16)Symbole Sécurité enfants (6) Symbole SuperCool (17)Symbole ventilation (7) Symbole panne de courant (18)Symbole mode Sabbat (8) Affichage de tempé- rature du réfrigérateur (19)Symbole menu (9) Symbole d'alarme (20)Affichage de tempéra- ture du congélateur (10)Symbole IceMaker* (21)Symbole SuperFrost (11)Touche de réglage Up du congélateur Le point de contact est situé entre le symbole et sonappellation.
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
la température de congélation la plus chaude
la température moyenne de réfrigération L'affichage de la température du compartiment de congé- lation clignote :
le réglage de la température est modifié
après l'enclenchement, la température n'est pas encore suffisamment froide
la température a augmenté de plusieurs degrés Des traits clignotent à l'affichage :
la température de congélation est supérieure à 32 °F (0 °C). Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
La DEL du symbole panne de courant clignote. 4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement dû à un trans- port incorrect !
Transporter l'appareil emballé.
Transporter l'appareil debout.
Ne pas transporter l'appareil seul.
4.2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde- ment au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau. AVERTISSEMENT Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa- reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil. Eléments de commande et d'affichage
- selon le modèle et l‘équipement 37AVERTISSEMENT Risque d'endommagement et d'incendie !
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil ! ATTENTION Danger de blessure!
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu d’emplacement. AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'endommagement dû au blocage des ouvertures d'aération !
Toujours laisser les ouvertures d'aération libres. Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil ! ATTENTION Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri- gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation.
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra- teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale- ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte. ATTENTION Risque de dommage pour le sol!
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté- riaux d'emballage de l’appareil. S’assurer que:
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et horizontal.
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour dommages de transport. Consultez sans délai le four- nisseur si des dommages quelconques sont constatés.
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs prévus à cet effet (voir 6.6) .
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empê- cher une mise en place, une aération ou ventilation correcte.
Retirer les films de protection des parois extérieures de l'appareil. ATTENTION Les portes en acier inox sont traitées avec un revêtement de surface spécial et ne doivent pas être nettoyées avec le détergent livré avec l'appareil. Cela risquerait d'attaquer le revêtement de surface.
Nettoyer uniquement les surfaces enduites des portes avec un chiffon propre et doux.
Appliquer un produit d'entretien inox, de manière régu- lière dans le sens du polissage, uniquement sur les parois latérales en acier inox. Ceci facilitera le nettoyage ultérieur.
Nettoyer les parois latérales vernies uniquement avec un chiffon doux et propre.
Aligner l'appareil avec la clé à fourche jointe aux pieds de réglage (A) et à l'aide d'un niveau à bulle d'eau.
Ensuite, étançonner la porte : dévisser le pied de réglage à la charnière (B) jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le sol; ensuite tourner de 90°. Remarque
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) . Si l’appareil est mis en place dans un environnement très humide, de l’eau de condensation risque de se former sur l’extérieur de l’appareil.
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur le lieu de la mise en place. Remarque Si l'écartement entre l'arrière de l'appareil et le mur est inférieur à 2 in. (51 mm), la consommation de courant peut augmenter.
4.3 Inverser le sens de butée de porte
Si vous le désirez, vous pouvez inverser le sens d'ouver- ture de la porte : Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
Évent. visseuse sans fil
Si nécessaire, demander de l’aide à un tiers pour le montage
Clé à six pans jointe SW2 Mise en service 38 * selon le modèle et l‘équipement4.3.1 Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur Fig. 5
Ouvrir la porte du haut. ATTENTION Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée.
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tour- nevis !
Déclipser le panneau Fig. 5 (1) à l'aide d'un tournevis à fente, puis le retirer.
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de l’amortisseur. Fig. 6
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortis- seur Fig. 6 (4) vers l'avant, en direction de l'appareil.
Encliqueter le dispositif d'arrêt Fig. 6 (2) dans le trou longitudinal.
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se fermer.
Détacher le cache Fig. 6 (5) côté charnière avec un tour- nevis jusqu’au premier encliquetage.
Le pivot est visible.
Chasser le pivot Fig. 6 (3) par le bas.
Pousser l'étrier de l'amortisseur Fig. 6 (4) direction porte.
Défaire complètement le cache Fig. 6 (5) côté charnière et l’ôter.
Ôter le panneau Fig. 6 (1)
Détacher le cache côté poignée Fig. 7 (6) à l'aide d'un tournevis, puis le retirer en le tirant vers l'extérieur. Fig. 7
Dévisser l'unité d'amortissement de fermeture (2 Torx® 15) Fig. 6 (7)
Tirer un peu l'unité de l'amortisseur de fermeture, pousser en direction de la poignée et la sortir en pivo- tant.
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de ferme- ture de côté.
Dévisser l'élément pivo- tant Fig. 6 (8) et le placer tourné de 180° du côté opposé. Pointer les trous de vissage ou avoir recours à une visseuse sans fil. Fig. 8
4.3.2 Enlever la porte du haut
Pour empêcher qu'elles ne tombent, retirer les denrées des balconnets de contre-porte avant d'enlever la porte. Fig. 9
Fermer la porte du haut.
Enlever le cache Fig. 9 (10) vers l'avant et le haut.
ATTENTION Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Déposer la porte prudemment.
Dévisser le Fig. 9 (12) support d'appui supérieur (2 Torx® 25) Fig. 9 (13) et retirer vers le haut.
Soulever la porte supérieure vers le haut et la mettre de côté. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 394.3.3 Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur Fig. 10
Ouvrir la porte inférieure. ATTENTION Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée.
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tour- nevis !
Déclipser le panneau Fig. 10 (20) à l'aide d'un tournevis à fente, puis le retirer.
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de l’amortisseur. Fig. 11
Pousser le panneau par-dessus l'étrier de l'amortisseur Fig. 11 (24) vers l'avant en direction de l'appareil.
Encliqueter le dispositif d'arrêt Fig. 11 (22) dans le trou longitudinal.
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se fermer.
Soulever le cache Fig. 11 (21) par le côté extérieur à l'aide du tournevis et l'enlever vers l'extérieur.
Basculer l'appareil vers l'arrière éventuellement avec l'aide d'une deuxième personne.
Chasser le pivot Fig. 11 (23) par le bas.
Pousser l'étrier de l'amortisseur Fig. 11 (24) direction porte.
Dévisser l'ensemble de l'unité d'amortisseur de ferme- ture (2 Torx® 15) Fig. 11 (25)
Tirer un peu l'unité de l'amortisseur de fermeture, pousser en direction de la poignée et la sortir en pivo- tant.
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de ferme- ture de côté.
4.3.4 Enlever la porte inférieure
Fermer la porte inférieure.
Enlever le pivot central Fig. 12 (32) avec le disque Fig. 12 (34) du support d'appui et de la porte inférieure.
Retirer le capuchon en plastique Fig. 12 (33)
ATTENTION Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Déposer la porte prudemment.
Ouvrir la porte inférieure.
Dévisser le support d'appui du milieu Fig. 12 (31)
Enlever la porte inférieure par le haut et la mettre de côté.
4.3.5 Inverser les éléments pivotants du
Retirer avec précaution le panneau-cache Fig. 12 (30)
Visser le support d'appui du milieu Fig. 12 (31) avec le support pivoté Fig. 12 (35) de 180° sur le nouveau côté charnière (avec 4 Nm).
Encliqueter de nouveau le panneau-cache Fig. 12 (30) tourné à 180° sur le nouveau côté poignée. Mise en service 40 * selon le modèle et l‘équipement4.3.6 Inverser les éléments pivotants infé- rieurs Fig. 13
Dévisser la tige filetée Fig. 13 (60) avec la clé à six pans jointe d'env. 1 tour.
Dévisser le pivot Fig. 13 (42) complètement avec le disque Fig. 13 (43) et le pied réglable Fig. 13 (44) par le haut.
Dévisser complètement la tige filetée Fig. 13 (60) et la visser sur le côté opposé sur le support d'appui jusqu'à ce qu'elle soit à fleur du support d'appui.
Dévisser l'élément pivotant Fig. 13 (48) et le revisser à l'intérieur tourné de 180°.
Replacer le bouchon Fig. 13 (41) dans l'autre trou.
Soulever le cache côté poignée Fig. 13 (47) avec précaution et le positionner sur le côté opposé.
Revisser à fond le support d'appui Fig. 13 (45) sur le nouveau côté charnière en utilisant une visseuse sans fil si nécessaire, avec un couple de serrage de 4 Nm.
Revisser entièrement le pivot Fig. 13 (42) avec le disque et le pied réglable.
4.3.7 Inverser les poignées
Respectivement sur la porte supérieure et infé- rieure : Fig. 14
Enlever le bouchon Fig. 14 (50) du coussinet de la porte et le permuter de l'autre côté.
Démonter la poignée de porte Fig. 14 (52) , les bouchons Fig. 14 (53) et les plaques d'appui* Fig. 14 (54) et les permuter sur le côté opposé.
Lors du montage des plaques d'appui, veillez à un encliquetage correct de l'autre côté.*
4.3.8 Assembler la porte du bas
Placer la porte par le haut sur le pivot inférieur Fig. 13 (42)
Remettre le capuchon en plastique Fig. 12 (33) sur le support d'appui central Fig. 12 (31)
Placer le pivot du milieu Fig. 12 (32) sur le nouveau côté charnière à travers le support d'appui central Fig. 12 (31) dans la porte inférieure.
Placer le disque Fig. 12 (34) sur le pivot du milieu Fig. 12 (32)
4.3.9 Monter l'amortisseur de fermeture
Détacher le cache Fig. 15 (26) du panneau Fig. 15 (20)
le remettre en place de l'autre côté.
Encliqueter l’unité de l’amortisseur de fermeture avec l’articulation orientée vers la charnière (A) et bien la guider pour la repositionner (B).
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super- poser avec exactitude. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 41u Visser l'unité d'amortisseur de fermeture à fond (2 Torx® 15) Fig. 15 (25)
Accrocher le panneau Fig. 16 (20) sur l'étrier de l'amor- tisseur de telle sorte à ce que l'ergot d'encliquetage pointe vers l'avant et la face avant de l'appareil.
Tirer l'étrier de l'amortisseur Fig. 16 (24) vers l'élément pivotant et enfoncer à nouveau le pivot Fig. 16 (23)
partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement.
Placer le cache Fig. 16 (21) et le bloquer.
Veiller à ce que le cache soit bien positionné pour que la porte puisse s’ouvrir correctement et que le pivot soit sécurisé.
Retirer le dispositif d'arrêt Fig. 16 (22) en le tournant.
Faire encliqueter le panneau Fig. 16 (20) à la porte.
Fermer la porte inférieure.
4.3.10 Assembler la porte du haut
Placer la porte supérieure sur le pivot du milieu Fig. 12 (32)
Placer le support d'appui supérieur Fig. 9 (12) sur le nouveau côté charnière de porte.
Visser le support d'appui supérieur à fond (avec 4 Nm) (2 Torx® 25) Fig. 9 (13) . Pointer les trous de vissage ou utiliser une visseuse sans fil.
Faire encliqueter le cache Fig. 9 (11) et le cache Fig. 9 (10) du côté opposé.
Laisser la porte supérieure ouverte.
4.3.11 Monter l'amortisseur de fermeture
Détacher le cache Fig. 17 (9) du panneau Fig. 17 (1) et le remettre en place de l'autre côté.
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la guider pour la repositionner (B).
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super- poser avec exactitude.
Visser l'unité d'amortisseur de fermeture à fond (2 Torx® 15) Fig. 17 (7)
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis poser le cache. Fig. 18
Accrocher le panneau Fig. 18 (1) sur l'étrier de l'amortis- seur Fig. 18 (4) , de telle sorte à ce que l'ergot d'encli- quetage pointe vers l'intérieur et la face avant de l'ap- pareil.
Pousser le cache Fig. 18 (5) depuis l'extérieur (A) et le faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant Fig. 18 (8) (B).
Poser le cache Fig. 18 (5) et l'encliqueter jusqu'au premier enclenchement.
Les orifices pour les pivots sont superposés après positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur. Mise en service 42 * selon le modèle et l‘équipementu Tirer l'étrier de l'amortisseur Fig. 18 (4) vers l'élément pivotant et enfoncer à nouveau le pivot Fig. 18 (3)
partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement.
Bloquer maintenant le cache Fig. 18 (5) complètement sur l'élément pivotant Fig. 18 (8)
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit sécurisé.
Retirer le dispositif d'arrêt Fig. 18 (2) en le tournant.
Faire encliqueter le panneau Fig. 18 (1) à la porte.
Placer le cache Fig. 7 (6) côté poignée tourné de 180° à partir de l'extérieur et le bloquer.
4.3.12 Mettre les portes à niveau
Aligner éventuellement les portes à la carrosserie grâce aux deux trous longitudinaux dans le support d'appui inférieur Fig. 13 (45) et le support d'appui central Fig. 12 (31) . Pour cela, dévisser la vis centrale du support d'appui inférieur Fig. 13 (45)
AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque la porte culbute ! Si les éléments du support d’appui et de charnière ne sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte de culbuter.
Visser les supports d'appui avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm).
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire resserrer les vis.
4.4 Montage du combiné Side-by-
Side Vu par devant, l'appareil avec l'IceMaker doit être placé à droite, l'appareil sans IceMaker à gauche. Fig. 19 Les pièces de fixation sont livrées avec l'appareil CS
Pour l'appareil CS 1360, les pièces de fixation peuvent être achetées via le service après-vente. Fig. 20 Fig. 21 Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
Niveau à bulle d'eau
Clé à fourche SW10 (fournie)
Clé mâle à six pans SW 2 (fournie) Instructions d'assemblage du combiné :
Avant de procéder à l'assemblage, placer les appareils le plus de leur position finale. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 43q Déplacer toujours les appareils en les saisissant au niveau des coins extérieurs avant. Ne jamais pousser avec le genou contre les parois latérales ou la porte.
La manière la plus facile de déplacer le combiné est de pousser en alternance le coin gauche et le coin droit. Si le combiné se trouve exactement devant la niche, l'enfoncer en le poussant tout droit.
Si vous devez sortir le combiné de la niche, le saisir au niveau du tiers en bas et le tirer tout droit vers l'avant. ATTENTION Risque de dommages lors du déplacement du combiné SBS ! Une fois assemblé, le combiné SBS est lourd. Si l'appareil est poussé de manière incorrecte, il risque d'avoir des déformations.
Respecter les instructions d'assemblage (voir ci- dessus).
Enlever tous les films protecteurs de la paroi extérieure du boîtier. Devant à l'appareil : Fig. 22
S'il y a lieu, visser complètement les pieds de réglage Fig. 22 (A) devant aux deux appareils, de sorte qu'il n'y a pas de contact avec le sol.
Placer les caches Fig. 22 (1) sur les quatre pieds de réglage avants.
Pousser les deux appareils jusqu'à 3/8 ” (10 mm) env. afin que leurs façades affleurent. Fig. 23
Faire désencliqueter les caches Fig. 23 (2) et les enlever. La plaque de jonction aligne automatiquement les appa- reils en hauteur. Si un appareil est un peu plus haut que l'autre, commencer avec ce dernier.
Mettre en place la plaque de jonction Fig. 23 (3) et la fixer provisoirement au moyen de deux vis Fig. 23 (4)
Déplacer la plaque de jonction latéralement de sorte que la nervure du milieu du panneau soit en contact avec la paroi latérale de l'appareil. Serrer à fond les vis.
Visser également la plaque de jonction au deuxième appareil. A cet effet, éloigner resp. approcher un peu les deux appareils. Fig. 24
Si votre appareil a été équipé de la vis Fig. 24 (7) prémontée : dévisser la vis. La tôle de jonction aligne automatiquement les appareils en profondeur. Si un appareil saillit un peu plus haut que l'autre, commencer avec ce dernier. Sinon, commencer avec l'appareil de gauche.
Fixer la plaque de jonction Fig. 24 (5) provisoirement au moyen de deux vis Fig. 24 (6) à un appareil.
Déplacer la tôle de jonction latéralement de sorte que la nervure du milieu de la tôle soit en contact avec la paroi latérale de l'appareil. Serrer à fond les vis.
Visser également la tôle de jonction au deuxième appareil. A cet effet, éloigner resp. approcher un peu les deux appareils. Derrière l'appareil : Mise en service 44 * selon le modèle et l‘équipementFig. 25
Enficher la pince de jonction Fig. 25 (8) en haut sur les parois latérales du milieu.
Mettre en place le coude de jonction Fig. 25 (9) en bas dans l'évidement approprié.
Si le coude de jonction est un peu branlant, visser la vis Fig. 25 (10)
Pour éviter des bruits de vibration, ni les pinces, ni les vis ne peuvent venir en contact avec la tuyauterie sur la paroi arrière ! Devant l'appareil : Fig. 26 ATTENTION Risque d'endommagement du socle à roulettes !
Lors de l'alignement de l'appareil par les pieds régla- bles en hauteur arrière, ne pas utiliser de tournevis sur accu, sous peine d'endommager le mécanisme de réglage en hauteur ou de détacher la barre de montage. Déplacer les pieds réglables manuellement. Les pieds de réglage avants peuvent être réajustés avec la clé à fourche Fig. 26 (11) fournie; les pieds de réglage arrières avec un embout 1/4''.
Visser les pieds de réglage du milieu Fig. 22 (C) de sorte qu'il n'y ait aucun contact avec le sol.
Aligner la combinaison au moyen des pieds de réglage extérieurs Fig. 22 (B)
Fig. 27 Avant de mettre en place la baguette Fig. 27 (12)
comprimer les deux nervures sur toute leur longueur. Ainsi la baguette se laisse introduire plus facilement dans la fente. Pour introduire la baguette, avoir recours à un chiffon doux pour prévenir des bosses dans la surface de la baguette. Enfoncer la baguette prudemment et de manière rectiligne dans la fente pour obtenir un assem- blage optimal.
Sur le côté avant, poussez la baguette Fig. 27 (12) longue dans la fente verticale. Veiller à ce que la baguette soit en contact avec la tôle de jonction Fig. 27 (5)
Enlever le film protecteur de la baguette. Fig. 28
Sur la face supérieure, pousser la baguette courte Fig. 28 (13) dans la fente. La baguette doit affleurer sur la face avant avec la plaque de jonction Fig. 28 (3)
Faire encliqueter le cache Fig. 28 (14) sur l'espace encore ouvert des deux caches du panneau de commande. Veiller à ce que les parois extérieures du cache affleurent avec les caches du panneau de commande. A cet effet, le cache est télescopique. Fig. 29
Mettre en place le cache Fig. 29 (15) inférieur par le haut sur la tôle de jonction Fig. 29 (5) et le faire encliqueter en bas. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 45u Faire le raccordement électrique de la combinaison (voir 4.10) . Appareils avec IceMaker :
Raccorder l'appareil à la prise d'eau fixe (voir 4.5) . Tous les appareils :
Monter le dispositif anti-culbute. (voir 4.7) . ATTENTION Risque de dommages lors du déplacement du combiné SBS ! Une fois assemblé, le combiné SBS est lourd. Si l'appareil est poussé de manière incorrecte, il risque d'avoir des déformations.
Respecter les instructions d'assemblage (voir ci- dessus).
Glisser la combinaison prudemment dans la position prévue.
S'il y a lieu, aligner la combinaison au moyen des pieds de réglage.
Abaisser de nouveau les pieds de réglage du milieu Fig. 22 (C) jusqu'à ce qu'elles touchent le sol.
Ensuite, étançonner la porte : Abaisser les pieds de réglage Fig. 22 (A) au support d'appui jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le sol; ensuite les tourner de 90°. Les portes peuvent être ajus- tées en hauteur à l'aide des paliers inférieurs extérieurs :
Dévisser un peu la vis sans tête Fig. 30 (17) (maximum un tour !). Fig. 30 Fig. 31
Pour soulever la porte, dévisser le pivot d'arrêt vers la droite Fig. 31 (18) avec la clé à fourche Fig. 31 (11) jointe. A la livraison, le pivot d'arrêt est complètement vissé.
Resserrer la tige filetée Fig. 30 (17) pour fixer le pivot.
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique !
Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder à la conduite d'eau.
Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons.
Le raccord au réseau d'eau potable doit être unique- ment effectué par un plombier qualifié. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication !
La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel l'appareil est utilisé.
Raccorder uniquement à l’alimentation en eau potable.
L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en quantité normale pour un usage domestique et doit fonctionner avec de l'eau appropriée à la consomma- tion. Pression d'eau :psi MPa (bar)21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6) Si un filtre à eau est utilisé, les données de la pression d'eau du chapitre Installer le filtre à eau sont valables. - L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite d'eau froide résistant à la pression de service et conforme aux normes en matière d'hygiène. - Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur dans le pays respectif. - L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appa- reil en bas. Elle possède un filetage de raccordement métrique R3/4. Fig. 32
Déposer le bouchon Fig. 32 (1) de l'électrovanne Fig. 32 (2)
Poser la pièce de raccordement Fig. 32 (3) dans l'écrou- raccord Fig. 32 (4)
Mise en service 46 * selon le modèle et l‘équipementu Insérer le filtre à eau Fig. 32 (5) avec la rainure vers le bas en direction de la pièce de raccordement Fig. 32 (3)
ATTENTION Risque d'endommagement du filtre à eau ! Si le filtre est placé à l'envers, le filtre risque d'être endom- magé.
Insérer le filtre avec la rainure vers la pièce de raccor- dement.
Raccorder l'écrou-raccord Fig. 32 (4) à l'électrovanne Fig. 32 (2) et serrer. ATTENTION Risque d'endommagement du filetage !
Ne pas trop serrer l'écrou-raccord.
Pour dévier le raccordement d'eau de 90°, visser lecoude Fig. 32 (6) éventuellement.
Raccorder laconduite d'eau Fig. 32 (7) (par exemple, cuivre) à l'aide de la bague de serrage Fig. 32 (8)
visser l'écrou Fig. 32 (9) sur la pièce de raccordement Fig. 32 (3) ou lecoude Fig. 32 (6)
Avant l'installation dans la niche du meuble :
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau. Avant la première mise en service :
Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste compétent. ATTENTION Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau ! Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement, mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau d'arrivée d'eau risque de geler.
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter- rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).
4.6 Insertion entre deux éléments de
cuisine Fig. 33 (1) Elément haut (3) Placard de cuisine (2) Appareil (4) Mur L'appareil peut être entouré de meubles de cuisine. Pour adapter l'appareil Fig. 33 (2) à la hauteur des placards de la cuisine intégrée, on peut placer un élément haut Fig. 33 (1) au-dessus de l'appareil. Lors de la transformation avec des placards de cuisine (profondeur max. 22-5/16 " (580 mm)), l'appareil peut être placé directement à côté du placard de cuisine Fig. 33 (3)
L'appareil dépasse latéralement de (34 mm) et de (50 mm) au centre de l'appareil par rapport à la face avant du placard de cuisine. Ainsi, il s'ouvre et se ferme parfai- tement. Exigences de ventilation :
Sur la paroi arrière de l'armoire haute, il doit y avoir une buse pour l'air sortant de min. 2 " (51 mm) de profon- deur sur toute la largeur de l'armoire haute.
Plus la section de ventilation est grande, plus l'appareil marche de manière économique. Si l'appareil est installé avec les charnières à côté d'un mur Fig. 33 (4) , la distance entre l'appareil et le mur doit être de 1-9/16 '' (40 mm) min. Ceci correspond à la saillie de la poignée lorsque la porte est ouverte. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 474.7 Sécurité anti-basculement Les vis de fixation de la sécurité anti-basculement ne sont pas fournies avec l'appareil. Utiliser des vis appropriées au matériel sur lequel la sécurité va être fixée (bois, béton, ...). AVERTISSEMENT Risque de blessure si l'appareil bascule !
Installer la sécurité anti-basculement afin que l'appareil ne bascule pas lorsque la porte chargée est ouverte. ATTENTION Risque de détérioration en cas de fuite d'eau ! Le fait d'installer la sécurité anti-basculement dans une autre position que celle indiquée peut faire courir le risque d'endommager les tuyaux d'eau lorsque l'appareil est poussé dans la niche.
Installer la sécurité anti-basculement uniquement dans la position représentée sur la figure. Fig. 34
Marquer la position de montage de la sécurité anti- basculement au mur ou sur la paroi arrière du meuble.
Installer la sécurité anti-basculement Fig. 34 (1) en utili- sant des vis Fig. 34 (2) appropriées.
4.8 Installer le filtre à eau*
Le filtre à eau garantit une qualité d'eau optimale et est disponible en option. Il doit être installé à proximité de l'appareil dans l'élément de cuisine (par exemple, dans l'élément haut placé au-dessus de l'appa- reil). Pour raccorder le filtre à l'appareil, il peut être nécessaire de pratiquer une ouverture (C) dans le fond de l'élément haut pour le passage des tuyaux. En fonc- tion de la situation de montage spécifique, il est possible d'insérer les deux tuyaux du filtre à eau à travers la paroi arrière ou le fond du meuble. La longueur maximale du tuyau d'eau est de 118-1/8 '' (3 m). L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau. Fig. 35 (A) 13/16pcs (20mm) (C) 1-3/16pcs x 3/8pcs ( 30mm x 10mm ) (B) 3-15/16pcs (100mm) (D) min. 4pcs (100mm) Le couvercle du module de filtre doit être installé lors du montage afin de laisser suffisamment de place autour du module de filtre. Respecter les dimensions indiquées dans Fig. 35 la afin de pouvoir remplacer le filtre et retirer le couvercle. Débit 0,5 gpm (1.89 lpm)Prise d'eau Eau potablePression d'eau 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa- 0.62 MPa )Températured'eau33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )Capacité 300 gal. (1135 l) AVERTISSEMENT Risque d'absorption de polluants !
Ne pas utiliser le système sans dispositif de désinfec- tion installé à l'avant ou à l'amont du système si la qualité microbiologique de l'eau est douteuse ou inconnue. Mise en service 48 * selon le modèle et l‘équipementATTENTION Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau !
Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La température de service maximale de ce système est de 100 °F (37.7 °C).
Son installation et son utilisation DOIVENT être conformes à toutes les consignes d'installation locales et nationales.
Ne pas installer en cas de coups de bélier. En présence de coups de bélier, installer un anti-bélier. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle des coups de bélier, adressez-vous à un installateur profes- sionnel.
Ne pas installer si la pression d'eau est supérieure à 90 psi (6.2 bar). Si votre pression d'eau excède 80 psi, installez un limiteur de pression. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle de la pression d'eau, adressez-vous à un installateur professionnel.
Protéger du gel ; retirer le filtre en cas de prévision de températures inférieures à 33 °F (0.6 °C).
La cartouche jetable du filtre doit être remplacée tous les six mois en cas d'utilisation conforme aux prescrip- tions ou si une diminution importante du débit est cons- tatée.
Débrancher l'appareil du secteur.
Fermer la conduite d'eau domestique si l'appareil est déjà raccordé à la prise d'eau.
Positionner l'appareil devant la niche. Fig. 36
Couper le tuyau d'eau Fig. 36 (7) à l'arrière de l'appareil et derrière le connecteur Fig. 36 (8) (90° en direction du tuyau). Veiller à ce que le tuyau ne soit pas plié et qu'il ait une coupe transversale ronde.
Raccorder les rallonges de tuyaux fournies Fig. 37 (1) aux tuyaux de l'appareil Fig. 37 (7) :enfoncer les tuyaux de l'appareil jusqu'à la butée (env. 25/32 '' (20 mm)) dans les connecteurs. Fig. 37
Sortir le tiroir Fig. 38 (4) jusqu'à la position d'arrêt.
Fixer le module à l'aide de 4 vis Fig. 38 (5) à l'avant à travers les trous oblongs et à l'arrière directement à travers le module. Fig. 38
Raccourcir éventuellement les tuyaux (90° en direction du tuyau). Les tuyaux doivent être suffisamment longs afin de pouvoir sortir l'appareil de la niche en gardant le filtre à eau raccordé. Veiller à ce que les tuyaux ne soient pas pliés et que le tuyau conserve une coupe transversale ronde.
Sur le tuyau fin, mesurer la profon- deur d’insertion (E) de 21/32 '' (17 mm) et faire une marque.
Sur le tuyau épais, mesurer la profondeur d’insertion (E) de 25/32 '' (20 mm) et faire une marque.
l'intérieur du module de filtre jusqu'à la butée (correspon- dant au marquage) en forçant la résistance. Fig. 39 Remarque
En cas de démontage éventuel : repousser l'anneau gris foncé sur le connecteur et le tenir ainsi. Enfoncer brièvement le tuyau dans le connecteur avec l'anneau repoussé et ensuite le retirer.
Brancher le câble d'alimentation dans la prise de courant. (voir 4.10) .
Raccorder l'appareil à la conduite d'eau domestique. (voir 4.5) .
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
Mettre le couvercle du tiroir Fig. 41 (3) en place. Fig. 40 Fig. 41
Enlever le film transparent du filtre à eau Fig. 41 (6)
Mettre le filtre à eau Fig. 41 (6) en place et le tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
Poser le couvercle du filtre Fig. 41 (2)
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol- lant fourni puis le coller sur le module. Mise en service
- selon le modèle et l‘équipement 49Remarque Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières en suspension.
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé. ATTENTION Risque de détérioration en cas de fuite d'eau !
Lors de l'insertion de l'appareil dans la niche, veiller à ce que le raccord d'eau ne soit ni plié ni endommagé.
4.9 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'embal- lage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. L'emballage est fabriqué en matériaux recycla- bles :
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy- lène*
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de collecte des déchets.
4.10 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique !
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir été monté et encastré selon les consignes mention- nées ci-dessus.
Mise à la terre de l’appareil
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au dessus d’une conduite de gaz.
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du conducteur neutre ou de la mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou endommagé. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement.
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire de mise à la terre de la prise.
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres- pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres bles- sures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur- gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil.
4.11 Enclencher l'appareil
Pour enclencher l'ensemble de l'appareil, il suffit d'en- clencher le congélateur. Mettre l'appareil en service environ 2 heures avant d'y placer des aliments à congeler. Y placer les produits à congeler lorsque la température affichée est de 0 °F (-18 °C).
Appuyer sur la touche On/Off du congélateur Fig. 4 (13)
Mise en service 50 * selon le modèle et l‘équipementw L'affichage de température du réfrigérateur indique latempérature actuelle de l'espace intérieur. L'affichage de température du congélateur et lesymbole Alarme clignotent jusqu'à ce que la tempéra-ture soit suffisamment froide. Si la température estsupérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elleest inférieure, la température actuelle clignote. Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode dedémonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
4.11.2 Enclencher le compartiment réfrigé-
Appuyer sur la touche On/Off du réfrigérateur Fig. 4 (3)
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte estouverte. L'affichage de température luit. Le réfrigérateur estenclenché. 5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la tempéra-
ture L’affichage de température peut être changé pour une indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14) pendant env. 5 s. L’affichage de température afficheS. Le symbole Menu Fig. 4 (19) luit. Régler le nombre de° avec la touche deréglage Up Fig. 4 (11)/Down du congélateurFig. 4 (12)
Sélectionner l’affichage en °F ou °C aveclatouche de réglage Up Fig. 4 (11)/ Down ducongélateur Fig. 4 (12)
Quitter le mode de réglage :Appuyer sur la toucheOn/Off du congélateur Fig. 4 (13)
Attendre 5 min. L'affichage de température indique à nouveau latempérature.
5.2 Luminosité de l'affichage de
température Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage detempérature aux conditions lumineuses du lieu d'installa-tion.Lorsque la porte est ouverte ou le tableau de commandeutilisé, l'affichage de température est éclairé au maximum.Environ 1 min. après la fermeture de la porte ou qu'au-cune touche du tableau de commande n'ait été enfoncée,l'affichage de la température est de nouveau éclairéeselon la programmation.
5.2.1 Régler la luminosité
La luminosité est réglable entre h0 (pas d'éclairage) et h5 (éclairage max.). Activer le mode de réglage : Appuyer env. 5 s. sur latouche SuperFrost Fig. 4 (14)
L'affichage indique S. Le symbole Menu Fig. 4 (19) luit. A l'aide de la touche de réglage Up du compartimentcongélateur Fig. 4 (11) ou de la touche de réglage Downdu compartiment congélateur Fig. 4 (12), sélectionner h. Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrostFig. 4 (14)
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer surla touche de réglage Up du congélateurFig. 4 (11)
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur la touche de réglage Down du congélateur Fig. 4 (12)
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvellevaleur. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la toucheOn/Off du congélateur Fig. 4 (13)
Attendre 5 min. L'affichage de température affiche de nouveau latempérature.
5.3 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa-reil par inadvertance en jouant.
5.3.1 Réglage de la sécurité enfants
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur latouche SuperFrost Fig. 4 (14)
L'affichage indique S. Le symbole Menu Fig. 4 (19) est allumé. A l'aide de la touche de réglage Up du compartimentcongélateur Fig. 4 (11) ou de la touche de réglage Downdu compartiment congélateur Fig. 4 (12), sélectionner c. Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super-Frost Fig. 4 (14) Lorsque l'affichage indique c1:
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrostFig. 4 (14) pour activer la sécurité enfants. La DEL du symbole Sécurité enfants Fig. 4 (16) estallumée. c clignote à l'écran.Lorsque l'affichage indique c0: Commande
- selon le modèle et l‘équipement 51u appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14) pour désactiver la sécurité enfants.
La DEL du symbole Sécurité enfants Fig. 4 (16) s'éteint. L'affichage c clignote.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off du congélateur Fig. 4 (13)
L'affichage de température indique à nouveau la température.
5.4 Alarme porte ouverte
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 180 secondes. L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est fermée.
5.4.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme Fig. 4 (15)
L'alarme de porte s'arrête.
5.5 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas assez basse, l'avertisseur sonore retentit. Parallèlement, l'affichage de la température et la DEL du symbole Alarme Fig. 4 (9) clignotent. Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement ou du retrait d'aliments
le courant a été coupé un certain temps
l'appareil est défectueux L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le symbole Alarme Fig. 4 (9) et l'affichage de température arrêtent de clignoter lorsque la température est de nouveau suffisamment froide. Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements). Remarque Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments risquent de s'abîmer.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments avariés.
5.5.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme Fig. 4 (15)
L'avertisseur sonore s'arrête.
Cette fonction respecte les croyances religieuses lors du sabbat et les traditions de la foi juive. Si le mode sabbat est activé, certaines fonctions de l'électronique de commande sont désactivées. Après le réglage du mode sabbat, vous ne devez plus vous soucier des voyants, des chiffres, des symboles, des affichages, des messages d'alarme et des ventilateurs. Le cycle de dégi- vrage fonctionne seulement à l'heure programmée, sans tenir compte de l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de courant, l'appareil se remet automatiquement en mode sabbat. AVERTISSEMENT Risque d'intoxication alimentaire ! Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système n'édite pas de message relatif à la coupure de courant dans l'écran d'affichage de la température. En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions sont bloquées jusqu'à l'extinction du mode sabbat.
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en marche, elles restent actives.
L'IceMaker est hors service.*
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de la température (par ex. alarme de température, alarme porte ouverte)
L'éclairage intérieur est désactivé.
5.6.1 Réglage du mode Sabbat
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
S clignote dans l'affichage.
Le symbole Menu Fig. 4 (19) est allumé.
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève- ment sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
Si l'affichage indique S1 :
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève- ment sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
Si l'affichage indique S0 :
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off du congélateur Fig. 4 (13)
L'affichage de la température indique le symbole mode Sabbat tant que le mode Sabbat Fig. 4 (18) est activé. Commande 52 * selon le modèle et l‘équipementw Le mode Sabbat se désactive automatiquement après 120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant.
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de créer différentes zones de température. La zone la plus froide se trouve directement au-dessus des bacs à légumes et sur la paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans la porte.
Charger la porte avec 40 lbs (18 kg) d'aliments au maximum. Remarque Si la ventilation est insuffisante, la consommation élec- trique augmente et les performances de froid diminuent.
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur dégagées.
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili- sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du film transparent.
Toujours conserver les liquides et les aliments qui prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût dans des récipients fermés ou couverts.
Toujours entreposer ou emballer séparément les aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthy- lène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne jamais entreposer ensemble des tomates avec des kiwis ou du chou.
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des autres afin que l'air puisse circuler.
Pour éviter que les bouteilles ne se renversent, déplacer le porte-bouteille.
5.7.2 Régler la température
La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
La température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
le type, la température et la quantité d'aliments La température est réglable de 35 °F (2 °C) à 45 °F (7 °C), température recommandée :41 °F (5 °C).
Augmenter la température : appuyer sur la touche de réglage Up du réfrigérateur Fig. 4 (4)
Diminuer la température : appuyer sur la touche de réglage Down du réfrigérateur Fig. 4 (5)
Lors de la première pression sur la touche de réglage, la valeur réglée précédemment apparaît en clignotant sur l'affichage de la température du réfrigérateur.
Modifier la température progressivement de 1 °F (1 °C) à chaque fois : appuyer brièvement sur la touche.
Modifier la température en continu : maintenir la touche enfoncée.
L'affichage de la température clignote pendant le réglage.
La température réelle est affichée env. 5 sec. après la dernière pression de la touche. La température se règle lentement à sa nouvelle valeur.
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure en matière de refroidissement. Vous obtenez ainsi des températures de réfrigération plus basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapide- ment de grandes quantités d'aliments. Lorsque SuperCool est allumé, le ventilateur* peut fonc- tionner. L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidis- sement maximale, le groupe frigorifique peut de ce fait être temporairement plus bruyant. SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu plus élevée. Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool Fig. 4 (2)
La DEL du symbole SuperCool Fig. 4 (6) est allumée dans l'affichage.
La température de réfrigération descend à sa valeur la plus basse. La fonction SuperCool est activée.
La fonction SuperCool se désactive automatiquement après 6 à 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie. Désactiver prématurément la fonction SuperCool
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool Fig. 4 (2)
La DEL du symbole SuperCool Fig. 4 (6) s'éteint dans l'affichage.
La fonction SuperCool est désactivée.
Le ventilateur permet de refroidir rapidement des quantités importantes d'aliments frais ou d'atteindre une répartition relativement uniforme de la température sur toutes les tablettes. Le refroidissement par ventilation est recommandé :
en cas de températures ambiantes élevées (à partir de env. 95 °F (35 °C) )
en cas d'humidité de l'air élevée Le refroidissement par ventilation va de pair avec une consommation d'énergie un peu plus élevée. Pour écono- miser de l'énergie, le ventilateur se coupe automatique- ment lorsqu'on ouvre la porte. Enclencher le ventilateur
Appuyer brièvement sur la touche Ventilation Fig. 4 (1)
La DEL du symbole ventilation Fig. 4 (17) est allumée.
Le ventilateur est activé. Dans certains appareils, il s'al- lume uniquement si le compresseur fonctionne. Couper le ventilateur
Appuyer brièvement sur la touche Ventilation Fig. 4 (1)
- selon le modèle et l‘équipement 53w La DEL du symbole ventilation Fig. 4 (17) s'éteint.
Le ventilateur est coupé.
5.7.5 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes ATTENTION Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre.
Uniquement retirer des tablettes vides. Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement. Fig. 42
Soulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers l'avant.
Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les évidements le long des glissières de support.
Insérer la tablette courte à hauteur du range-bouteilles XL afin que la porte se ferme correctement. Elle est placée sur des glissières de support.
Pour la retirer complètement, placer la tablette de rangement en biais et la retirer par devant.
Insérer la tablette de rangement avec la butée derrière, orientée vers le haut.
Les aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière. Le range-bouteilles offre une surface de rangement supplémentaire pour des bouteilles d'une hauteur maxi- male de 11-13/16 '' (300 mm). Il peut être placé sur les autres tablettes que les autres tablettes de rangement.
Insérer le range-bouteilles à une position quelconque, mais pas tout en bas. Démonter les tablettes de rangement
Les tablettes de range- ment peuvent être démon- tées pour le nettoyage.
5.7.6 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties ATTENTION Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre.
Enficher les glissières. Attention il y a la glissière de droite (R) et de gauche (L) !
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
Charger la porte avec 40 lbs (18 kg) d'aliments au maximum. Déplacer les balconnets de contre-porte
Glisser le balconnet vers le haut, le tirer vers l'avant et le remettre en place dans l'ordre inverse. Les balconnets de range- ment peuvent être retirés en entier et être déposés sur une table. Trois petits balconnets ou boîtes de rangement sont proposés en option par le S.A.V, à la place du grand et du petit balconnet. Il est aussi bien possible d'utiliser un seul ou deux compartiments. Lorsque des bouteilles particulièrement hautes doivent être entreposées, n'accrocher qu'un seul compartiment au-dessus du porte-bouteilles. Commande 54 * selon le modèle et l‘équipementu Repositionner les balcon- nets : retirer en poussant vers le haut puis réinsérer à l’endroit souhaité. Démonter les balconnets de contre-porte Fig. 44
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés pour le nettoyage.
5.7.8 Retirer le range-bouteilles
Toujours saisir le range-bouteilles par la partie en plastique.
5.7.9 Bacs à légumes
Fig. 45 Enlever les bacs à légumes :
Retirer complètement le bac à légumes et le faire basculer légèrement vers l'avant.
Reglisser de nouveau les glissières télescopiques à l'intérieur. Fig. 46 Mettre en place les bacs à légumes :
Placer le bac à légumes sur les glissières télescopi- ques et les glisser à l'intérieur en les poussant légère- ment.
5.8 Compartiment congélateur
Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer des glaçons et congeler des aliments frais.
5.8.1 Congeler des aliments
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à max. 77.16 lbs (35 kg) chacune. ATTENTION Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien- nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes ! Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet : - Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg) - Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
Emballer les aliments par portions dans des sachets de congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium.
5.8.2 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur - Au micro-ondes - Dans le four/le four à chaleur tournante - A température ambiante AVERTISSEMENT Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise. Traiter les aliments décongelés le plus rapidement possible.
5.8.3 Régler la température dans le compar-
timent congélateur L'appareil a été réglé en série pour un service normal. La température est réglable entre 7 °F (-14 °C) et -16 °F (-26 °C). Recommandation : 0 °F (-18 °C).
Augmenter la température : appuyer sur la touche de réglage Up du congélateur Fig. 4 (11)
Diminuer la température : appuyer sur la touche de réglage Down du congélateur Fig. 4 (12)
- selon le modèle et l‘équipement 55w En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle est affichée à l'affichage de température du congéla- teur.
Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer brièvement sur la touche. -ou-
Modifier la température progressivement : Maintenir la touche appuyée.
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la touche, la température effective est affichée. La tempé- rature adopte lentement à la nouvelle valeur.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc- tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en place d´une quantité maximale de denrées à congeler. N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu ´à environ 2 kg par jour Congeler avec la fonction SuperFrost
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
La DEL du symbole SuperFrost Fig. 4 (21) s'allume.
La température de congélation baisse, l'appareil fonc- tionne à sa puissance frigorifique maximale. Pour une petite quantité de produits à congeler :
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs supérieurs. En cas de quantité maximale de produits à congeler :
Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments direc- tement sur les tablettes de rangement supérieures.
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après, au plus tard 65 heures après.
La LED du symbole SuperFrost Fig. 4 (21) s'éteint quand la congélation est terminée.
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux- ci.
L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie.
Remarque La consommation de courant augmente et la puissance frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante. Aux appareils avec NoFrost :
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila- teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Pour déposer les produits à congeler directement sur les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et le sortir en le soulevant
Retirer la tablette de rangement : la soulever devant et la tirer en dehors.
Remettre en place la tablette de rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi que les surfaces de range- ment. Vous avez ainsi plus de place pour congeler des pièces de gros volume. La volaille, la viande, les grosses pièces de gibier ainsi que les pâtisseries de grande taille peuvent congelés sans problème puis de nouveau préparés.
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) d'aliments à congeler chacun, les plaques jusqu'à max.
Fig. 47 (1) Plats cuisinés, crème glace (4) Charcuterie, pain (2) Viande de porc, poisson (5) Gibier, champignons (3) Fruits, légumes (6) Volaille, boeuf/veau Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conser- vation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler. Les durées de conservation mentionnées sont données à titre indicatif.
L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur du comparti- ment congélateur. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ». Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal; Commande 56 * selon le modèle et l‘équipement- l'appareil doit être branché;
l'appareil doit être enclenché;
la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc- tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit d'eau. Enclencher l'IceMaker* Fig. 48
Appuyer sur la touche On/Off Fig. 48 (1) afin que la DEL Fig. 48 (2) s'allume.
La DEL du symbole IceMaker Fig. 4 (10) est allumée. Remarque
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est complètement fermé. Fabrication de glaçons* La capacité de production dépend de la température de congélation. Plus la température est basse, plus de glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien défini. A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es- pace de 24h. Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en 24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation en énergie augmente car le compresseur fonctionne en permanence. Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac jusqu'au bord. Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto- matiquement la fabrication de glaçons. Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois, cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les premiers glaçons. Remarque Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac- cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les glaçons produits au cours de premières 72 heures. Régler le temps d'alimentation en eau* Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par exemple trop élevée ou trop faible. Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1 (temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La valeur réglée au préalable est E3.
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14) env. 5 s.
L'affichage indique S.
A l'aide des touches de réglage Up Fig. 4 (11) et Down du compartiment congélateur Fig. 4 (12) , sélectionner E.
Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super- Frost Fig. 4 (14)
Prolonger le temps d'alimentation en eau : appuyer sur la touche de réglage Up du compartiment congélateur Fig. 4 (11)
Diminuer le temps d'alimentation en eau : appuyer sur la touche de réglage Down du compartiment congélateur Fig. 4 (12)
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off du compartiment congélateur Fig. 4 (13)
L'affichage de température indique à nouveau la température. Couper l'IceMaker* Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être coupé indépendamment du compartiment congélateur. Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
La DEL du symbole IceMaker Fig. 4 (10) s'éteint.
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de glace dans l'IceMaker. 6 Entretien
6.1 Remplacement du filtre à eau*
Le filtre d'eau doit être remplacé au plus tard tous les 6 mois lorsque le débit défini est toujours présent ou lors- qu'une diminution nette du débit se manifeste. Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécia- lisé ou consulter notre site Internet www.Liebherr.com. Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires. Entretien
- selon le modèle et l‘équipement 57Fig. 49 Retrait du filtre à eau usagé :
Si nécessaire, retirer le tiroir Fig. 49 (1)
Enlever le couvercle du filtre Fig. 49 (2)
Tourner le filtre à eau Fig. 49 (3) d'env. 100 ° vers la gauche puis le retirer.
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une coupelle. Fig. 50 Installation du nouveau filtre :
Mettre en place le filtre à eau Fig. 50 (3) à eau puis le tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
Insérer le tiroir Fig. 50 (1)
Poser le couvercle du filtre Fig. 50 (2)
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol- lant Fig. 50 (4) fourni puis le coller sur le module. Remarque Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en suspension.
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement. Réfrigérateur : L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur dissipée par le compresseur. Les gouttes d'eau sur la paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à fait normales.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.3) . Congélateur: L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et s'évapore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.3 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le câble d'alimentation. AVERTISSEMENT Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom- mager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur ! ATTENTION Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine d'acier.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits chimiques ou des chiffons rêches.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V.
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage.
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une valeur pH neutre.
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Débrancher la prise.
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté- rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de détergent. Si l'inox est exposé au gaz chloré ou à l'humidité, il peut changer de couleur. Ceci est normal. Si votre appareil est exposé au gaz chloré ou à l'humidité, le nettoyer et le polir plus souvent. Si l'inox présente de la rouille ou des déco- lorations, nettoyer et polir l'appareil le plus rapidement possible. Ne pas appliquer de nettoyant inox sur les surfaces en verre ou en plastique afin de ne pas les rayer. Des points plus foncés et une couleur plus intense de la surface en inox sont normaux au début. Entretien 58 * selon le modèle et l‘équipementATTENTION Les portes en acier inoxydable sont dotées d'un revête- ment de surface de qualité et ne doivent pas être traitées avec un produit d'entretien pour acier inoxydable. Cela risquerait d'attaquer le revêtement de surface.
Essuyer la surface des portes revêtues et les parois latérales peintes uniquement avec un chiffon moel- leux et propre. En cas de saleté tenace, utiliser un peu d'eau ou de détergent neutre. Un chiffon en microfibre peut également être utilisé en alternative.
Si les parois latérales en acier inox sont sales, les nettoyer avec un nettoyant inox courant. Appliquer ensuite le produit d'entretien inox fourni, de manière régulière, dans le sens du polissage.
Nettoyer l'orifice d´écoulement : à l'aide d'un fin ustensile, par ex. un coton-tige, supprimer les dépôts.
La plupart des éléments d'équipement peuvent être démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre correspondant.
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée. Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les sécher.
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.8.4) . Lorsque la température est suffisamment froide :
remettre en place les aliments.
6.4 Nettoyer l'IceMaker*
Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur latouche SuperFrost Fig. 4 (14)
L'affichage indique S.
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment congélateur Fig. 4 (11) / de la touche de réglage Down du compartiment congélateur Fig. 4 (12) , sélectionner I.
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment congélateur Fig. 4 (11) / de la touche de réglage Down du compartiment congélateur Fig. 4 (12) , sélectionner Ic.
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14)
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et s'éteint.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off du compartiment congélateur Fig. 4 (13)
L'affichage de température indique à nouveau la température.
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer ensuite.
Insérer de nouveau le tiroir. Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
jeter les trois premières charges de glaçons pour éliminer les restes de produit de vaisselle. Soit vous laissez l'IceMaker coupé dans cette position, soit vous le réenclencher (voir 5.8.9) .
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite- ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Relever la désigna- tion de l'appareil Fig. 51 (1) , le n° de service Fig. 51 (2) et le n° de série Fig. 51 (3) sur la plaquette signalétique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil. Fig. 51
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési- gnation de l'appareil Fig. 51 (1) , le n° de service Fig. 51 (2) et le n° de série Fig. 51 (3)
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé et rapide.
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
Les aliments resteront plus longtemps frais.
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de l'appareil) ou couper le fusible.
6.6 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de l'appareil: Désignation du type: _____________________Numéro de service: _____________________ Entretien
- selon le modèle et l‘équipement 59Numéro de l'appareil/ Numéro série:
Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________ 7 Dysfonctionnements Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul- tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes : Erreur Cause Mesures à prendre L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas enclenché.
Enclencher l'appareil. La fiche secteur n'est pas correcte- ment enfoncée dans la prise.
Contrôler la fiche secteur. Le fusible de la prise n'est pas correct.
Vérifier le fusible. Panne de courant
Garder l'appareil fermé.
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les aliments ou avoir recours à un congélateur décentra- lisé si la panne de courant persiste.
Ne pas recongeler d'aliments décongelés. Le compresseur fonctionne lente- ment. Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long- temps, il économise de l'énergie.
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie. La fonction SuperFrost est activée.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres- seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. La fonction SuperCool est activée.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres- seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. Une LED clignote réguliè- rement toutes les 15 secondes* en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur). L'inverseur est équipé d'un diag- nostic d'erreurs à LED.
Il est normal qu'il clignote. Les bruits sont trop forts. Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit est normal. Un gargouille- ment et un clapotis. Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Ce bruit est normal. Un léger clic. Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique- ment.
Ce bruit est normal. Dysfonctionnements 60 * selon le modèle et l‘équipementErreur Cause Mesures à prendre Un bourdonne- ment. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigori- fique (le moteur) se met en marche. L'activation de la fonction SuperFrost, l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatique- ment la puissance frigorifique.
Ce bruit est normal. L'activation de la fonction SuperCool, l'introduction d'aliments frais ou l'ou- verture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puis- sance frigorifique.
Ce bruit est normal. La température ambiante est trop élevée.
Solution : (voir 1.3) Un grondement sourd. Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
Ce bruit est normal. Bruits de vibra- tions. L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonctionnement du groupe frigorifique provoquera des vibrations sur les objets et les meubles situés près de l'appareil.
Aligner l'appareil à l'aide des pieds de réglage.
Espacer les bouteilles et les récipients. L'affichage de température indique : F0 à F9. Il y a un dysfonctionnement.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien) L'affichage de température indique : FE.* Il y a un dysfonctionnement.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien) Le symbole panne de courant clignote dans l'affichage de température . L'affichage de température indique la température la plus élevée atteinte lors de la panne de courant. La température de congélation est trop élevée suite à une panne de courant ou une interruption du courant durant les dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli, l'appareil continue de fonc- tionner conformément au dernier réglage de la température.
Effacer l'affichage de la température la plus élevée : appuyer sur la touche Alarme Fig. 4 (15)
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés. Les parois exté- rieures de l'ap- pareil sont chaudes*. La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la condensation d'eau.
Ceci est normal. L'IceMaker ne se laisse pas enclencher. * L'appareil et par-delà même l'Ice- Maker ne sont pas raccordés.
Brancher l'appareil (voir Mise en service) L'IceMaker ne fabrique pas de glaçons.* L'IceMaker n'est pas activé.
Activer l'IceMaker. Dysfonctionnements
- selon le modèle et l‘équipement 61Erreur Cause Mesures à prendre Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé correctement.
Insérer le tiroir correctement. La prise d'eau n'est pas ouverte.
Ouvrir la prise d'eau. L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter- rompue.
Vérifier la prise d'eau (voir Mise en service)*
Vérifier le câblage (voir Mise en service)* Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali- mentation en eau ou le tamis du raccord au niveau de l'appareil sont bouchés.
Nettoyer les tamis. Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un spécialiste compétent avant de contacter le service après-vente. La température n'est pas assez froide. La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
Fermer la porte de l'appareil. L'aération et la ventilation sont insuf- fisantes.
Dégager la grille d'aération. La température ambiante est trop élevée.
Solution : (voir 1.3) . l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien) De grandes quantités d'aliments frais ont été introduites sans utiliser la fonction SuperFrost.
Solution : (voir 5.8.4) la température est mal réglée.
Régler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24 h. L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia- teur, etc.).
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source de chaleur. L'affichage indique des traits (« - - »). L'affichage de température du congélateur n'indique que les tempé- ratures inférieures à zéro.
Après la mise en service, la température n'est pas encore inférieure à zéro. Il faut compter entre trois et cinq heures (selon les conditions ambiantes) pour que la température soit atteinte et que les chiffres apparaissent dans l'affichage. La température du congélateur augmente en cas de panne de courant ou de coupure d'électricité.
Voir également "Panne de courant" et
L'éclairage intér- ieur ne fonc- tionne pas. L'appareil n'est pas mis en marche.
Mettre l'appareil en marche. La porte est restée ouverte plus de 15 min.
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après 15 min. lorsque la porte est ouverte. Dysfonctionnements 62 * selon le modèle et l‘équipementErreur Cause Mesures à prendre L'éclairage à DEL est défectueux ou le recouvrement est endommagé : AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la lampe à DEL ! L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser 1/1M. Lorsque le recouvrement est défectueux :
Ne pas regarder directement le faisceau avec des lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi- mité. Cela pourrait endommager les yeux. 8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une semaine :
Consommez toutes les denrées facilement périssa- bles.
Arrêtez le réfrigérateur.
Arrêtez la machine à glaçons.*
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.* Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant un mois ou plus:
Videz toutes les denrées de l’appareil.
Arrêtez le réfrigérateur.
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
Ce geste empêchera également la formation de moisis- sures.
Arrêtez la machine à glaçons.*
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.*
8.2 Couper l'appareil
Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de couper le congélateur.
8.2.1 Couper le congélateur
Appuyer sur la touche On/Off compartiment congélateur Fig. 4 (13) pendant env. 2 secondes.
Les affichages de température sont foncés. L'appareil est coupé.
8.2.2 Couper le réfrigérateur.
Appuyer sur la touche On/Off du compartiment réfrigé- rateur Fig. 4 (3) pendant env. 2 secondes.
L'affichage de température du réfrigérateur Fig. 4 (8) est foncé. Le réfrigérateur est coupé.
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir Entretien).
Débrancher la prise.
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de mauvaises odeurs. 9 Elimination de l'appareil Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements. Mise hors service
- selon le modèle et l‘équipement 63DANGER Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’appareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
Enlever les tiroirs.
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê- cher les enfants de monter dans l’appareil. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution!
Couper les broches de connexion du câble et les éliminer.
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer avec l’appareil. Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz et liquides inflammables. Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement. 10 GARANTIE Liebherr GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main- d‘oeuvre. GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main- d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME À LA 12 ÈME ANNÉE - De la 6 ème à la 12 ème année à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non- privée sont disponibles sur demande. La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI- CITE OU LÉGALE. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita- tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita- tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli- quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr: au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez 1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437. au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888- LIEBHER,1-888-543-2437. GARANTIE Liebherr 64 * selon le modèle et l‘équipementInstrucciones de uso Combinado frigorífico-congelador, independiente CS 1311 / CS 1360 151214 7085514 - 02Contenido 1 Visión general del aparato............................ 66
Notice Facile