NAV2335AWW - Machine à laver WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NAV2335AWW WHIRLPOOL au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice WHIRLPOOL NAV2335AWW - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WHIRLPOOL

Modèle : NAV2335AWW

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques Détails
Capacité de lavage 7 kg
Vitesse d'essorage 1200 tours/minute
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage Éco, Rapide, Laine, Soie, Coton
Dimensions (HxLxP) 85 x 60 x 55 cm
Poids 70 kg
Niveau sonore (lavage) 58 dB
Niveau sonore (essorage) 78 dB
Système de sécurité Protection contre les débordements
Type de chargement Chargement frontal
Affichage Écran LED
Consommation d'eau 44 L par cycle
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - NAV2335AWW WHIRLPOOL

La machine à laver ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le porte-fusible est en bon état et que le disjoncteur n'a pas sauté.
La machine à laver ne vidange pas l'eau, quelles sont les causes possibles ?
Vérifiez si le tuyau de vidange est obstrué ou plié. Assurez-vous également que le filtre de pompe n'est pas bloqué par des débris.
Pourquoi ma machine à laver fait-elle des bruits étranges ?
Des bruits inhabituels peuvent être causés par des objets coincés dans le tambour ou une charge déséquilibrée. Vérifiez le tambour et répartissez le linge de manière uniforme.
La machine à laver ne chauffe pas l'eau, que faire ?
Vérifiez le réglage de température de lavage. Si le problème persiste, il se peut que l'élément chauffant soit défectueux et nécessite une inspection par un technicien.
Comment nettoyer le tambour de ma machine à laver ?
Exécutez un cycle de lavage à vide à haute température avec un produit de nettoyage pour machine à laver ou du vinaigre blanc pour éliminer les résidus et les odeurs.
Les programmes de lavage ne fonctionnent pas, que faire ?
Assurez-vous que la porte de la machine est bien fermée. Essayez de débrancher la machine pendant quelques minutes, puis rebranchez-la pour réinitialiser le système.
Comment puis-je éviter les odeurs dans ma machine à laver ?
Laissez la porte de la machine ouverte après chaque utilisation pour permettre à l'intérieur de sécher. Effectuez régulièrement un nettoyage du tambour et des joints en caoutchouc.
Ma machine à laver ne tourne pas, quelles en sont les raisons ?
Vérifiez que le couvercle est bien fermé. Une surcharge de linge ou un déséquilibre peut également empêcher le tambour de tourner.
Comment régler la dureté de l'eau dans ma machine à laver ?
Consultez le manuel d'utilisation pour savoir comment ajuster les réglages de dureté de l'eau. Vous pouvez également utiliser des adoucisseurs d'eau ou des produits spécifiques.
Les vêtements sortent mouillés, que faire ?
Vérifiez que le cycle de rinçage et d'essorage est correctement sélectionné. Assurez-vous également que le tambour n'est pas trop chargé.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour la WHIRLPOOL NAV2335AWW ?
Le manuel d'utilisation est souvent disponible sur le site web de Whirlpool sous la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NAV2335AWW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NAV2335AWW de la marque WHIRLPOOL.

MODE D'EMPLOI NAV2335AWW WHIRLPOOL

  • STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.Laveuse Guide d’utilisation et d’entretien Table des matières Importantes consignes de sécurité p. 17
  • -18 Fonctionnement p. 19
  • -20 Utilisation des commandes Modèles à deux vitesses p. 21
  • -22Modèles à combinaisonà trois vitesses p. 23
  • -24Modèles électoniques p. 25
  • -27 Caractéristiques spéciales p. 28
  • -29 Nettoyage et entretien p. 28
  • Recherche des pannes p. 29
  • -30 Garantie et service après-vente p. 31
  • Guía de uso y cuidado Cycles, options, lights What can & cannot be washed operating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety Care & Cleaning Service & Warranty Surface Cooking troubleshooting Oven Cooking Storing the washer Installation Special Features Notes NAV-117 p. 34

ycles, options, lights hat can & cannot be washedo perating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety Care & Cleaning Service & Warranty urface Cooking troubleshooting Oven Cooking Storing the washer InstallationS pecial Features Notes Importantes consignes de sécurité Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec ’appareil.Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse etles chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.Numéro de modèle ________________________________Numéro de série___________________________________Date d’achat ______________________________________Pour toute question, contacter :Service-clients1-800-688-2002 Canada(Lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)Site Internet: http://www.amana.comEn raison de nos efforts constante d’amélioration de laqualité de nos appareils électro-ménagers, il se peutqu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.Pour le service après-vente, voir page 33. ycles, options, lights What can & cannot be washed operating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety are & Cleaning Service & Warranty urface Cooking troubleshooting Oven Cooking Storing the washer InstallationS pecial Features Notes

AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE

Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à secou toute autre substance inflammable ou explosive àl’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs ui pourraient s’enflammer ou exploser.Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvantsde nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvantschimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou inflammables. Ces substances resteront incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliserconformément aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille parexemple - peuvent endommager les pièces et la finitionde la laveuse.Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, telsque la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autresvapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse etautour de celle-ci. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans certaines conditions, il peut y avoir productiond’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendantune telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude etlaisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avantd’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulationd’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer niutiliser de flamme vive pendant cette procédure. Des études récentes ont démontré que si les substances cont aminées d’huile végétale ne sont pas complètementnettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer uneréaction chimique (combustion spontanée) qui pourraitcauser un incendie. Cela risque davantage de survenirlorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuseaprès que le tambour ait cessé de tourner ou que lesarticles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne sesoit dissipée. Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce guide ne couvrent pas toutes les situationspossibles. Faire preuve de jugement, de prudence etd’attention lors de l’installation, de l’entretien et del’utilisation de l’appareil.Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,toujours communiquer avec le fabricant. Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. AVERTISSEMENT

NTION – isques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineures. ATTENTION18

1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.

2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité

et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les instructions de fonctionnement de l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.

Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit où elle e st exposée aux intempéries.

4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un

plancher pouvant supporter son poids.

5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne

jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur une prise murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la terre de cette machine.

6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :

Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à l’air tout article contenant ces substances. Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui est s aturé de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complètement éliminées. Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, les cire s et le s décapants de cire.

Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou toute autre subst ance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse à laver ou votre ensemble machine à laveuse-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure. Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet

ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes : AVERTISSEMENT d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile

égétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou prendre feu de lui-même.

7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si

l’agitateur ou cuve est en mouvement.

Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui- ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.

Ne pas modifier les mécanismes de commande.

10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse ou

procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent et que la personne effectuant la réparation les comprend et possède les connaissances voulues pour les exécuter.

11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant

d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.

12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le

replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire fonctionner la laveuse.

13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,

les produits de blanchiment, etc., hors de portée des enfants, et de préférence dans une armoire fermée à clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du fabricant. Observer tous les avertissements paraissant sur les étiquettes des différents produits.

14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en

dessous, soit dégagée de toute accumulation de matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,

ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.

Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou

acide s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.

ticle s en fibre de verre à la laveuse. De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et provoquer des irritations cutanées.

17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement

les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt ignifuge.

Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, retirer la porte du compartiment de lavage.

Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement. Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.

otes Fonctionnement Détergent

  • Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des

ésultats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).

  • Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge, au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale. Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
  • Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de détergent. Chargement
  • Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la cuve avant d’ajouter le linge.
  • Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous pour une charge maximum.

Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps autour de l’agitateur.

  • Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les grands articles. Laver les articles volumineux comme les couvertures séparément.
  • Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM (moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser et les coutures tiendront mieux.
  • Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque pas.Conseils supplementaires
  • Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée

endant l’essorage. Si cela se produit,

ur le sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. L’essorage reprend au point où il s’était interrompu.

  • Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font partie de son fonctionnement normal.
  • Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des taches ou la dilution de l’adoucissant.
  • Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage, la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été interrompu.

Sélection du niveau d’eau Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à lagrosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir leniveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de lacharge au cours de l’agitation.Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur decertains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la position reset (nouveau réglage), puis le positionner enface de la quantité d’eau désirée. Sélection de la température de l’eau de lavage/rinçage La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède oufroide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçagede l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles). Letableau présenté ci-dessous sert de guide. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Remarque: Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement. Remarque: À moins de 16 °C, (60 °F), l’eau est trop froide pour dissoudre les détergents en poudre et lesactiver . Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29 °C (85 °F).

Small(petit)1/4 – 1/3Medium(moyen)1/3 – 1/2 Large(élevé)1/2 – 2/3 Super(gros)2/3 – pleinHot/ColdBlancs et couleurs bon teints très(chaude/froid)

Warm/Warm ticles de couleur modérément(tiède/tiède) sales. arm/Cold ticles de couleur modérément (tiède/froide) sales ; la plupart des articles infroissables.Cold/Cold Articles aux couleurs vives, peu sales ; (froide/froide) lainages lavables.

LAVAGE/RINÇAGELes caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. Sélection du cycle Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus normal), No Iron Fabrics (tissus infroissables), ou Handwash (tricots et tissus délicats) désiré. Regular Cycle (cycle pour tissus normal) Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour laver le s ar ticles en coton et le linge très sale. Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position Ex. Heavy (extra-robuste). No Iron Fabrics Cycle (cycle pour tissus infroissables)

ournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec un rinçage par projection pour réduire le froissement des tissus. Handwash Cycle (cycle lavage manuel)

ournit une agit ation par intermittence et un trempage pour le linge délicat et les tricots. Tirer le sélecteur pour mettre en marche la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt) lorsque le réglage est modifié.

ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se trouver endommagée.Sélection du cycle Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (enposition arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens desaiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-visle niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissusnormale), No Iron Fabrics (tissus infroissables), Handwash(tricots et tissus délicats) ou Quick Wash (lavage rapide)désiré. Regular Cycle (cycle pour tissus normale)

rocure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pourlaver les articles en coton et le linge très sale. Pour unlavage optimum, régler le sélecteur à la position Heavy(robuste). No Iron Fabrics Cycle (cycle pour tissus infroissables)

ournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avecun rinçage par projection pour réduire le froissement de tissus. Handwash Cycle (cycle lavage manuel) Fournit une agitation par intermittence et un trempage pourle linge délicat et les tricots. Quick Wash Cycle (cycle de lavage rapide) Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales.Utilisez ce cycle pour nettoyer rapidement les petitescharges, les charges légèrement sales ou pour rafraîchir desarticles. Sélection de la température de l’eau de lavage/rinçage

a température de l’eau de lavage peu être chaude, tiède oufroide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçagede l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles).

ycles, options, lights What can & cannot be washed operating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety are & Cleaning ervice & Warranty urface Cooking troubleshooting ven Cooking toring the washer InstallationS pecial Features Notes Utilisation des commandes modèles à trois vitesses Sélection du niveau d’eau Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à lagrosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir leniveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de lacharge au cours de l’agitation.Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur decertains tissus, de régler le niveau d’eau après le début del’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur surla position reset (nouveau réglage), puis le positionner enface de la quantité d’eau désirée. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Remarque: Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement. Remarque: À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop froide pour dissoudre les détergents en poudre et lesactiver . L

s étiquettes d’entretien considèrent l’eau froidejusqu’à 29 °C (85 °F).RÉGLAGE DU GROSSEUR DENIVEAU D’EAU LA CHARGE Mini (extra-basse)1/4 plein Small (petit)1/4 - 1/3 Medium (moyen)1/3 – 1/2 Large (élevé)1/2 – 2/3 Super (gros)2/3 – pleinHot/ColdBlancs et couleurs bon teints trés(chaude/froid)sales.Warm/WarmArticles de couleur modérément(tiède/tiède) sales.Warm/ColdArticles de couleur modérément (tiède/froide)sales ; la plupart des articlesinfroissables.Cold/ColdArticles aux couleurs vives, peu sales ; (froide/froide) lainages lavables.

TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE

LAVAGE/RINÇAGESélection des options (si l’on désire) Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position On(marche), une période additionnelle de rinçage est ajoutée àla fin des cycles Regular (lavage standard), No Iron Fabrics(tissus infroissables), et Handwash (lavage manuel), ce quipermet une meilleure élimination des additifs des détergentsà lessive, de la mousse de savon, des parfums, etc.

ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuteriepourrait se trouver endommagée.Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. Tirer le sélecteur pour mettre en marche la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sansagitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partied’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt)lorsque le réglage est modifié.25

ycles, options, lights What can & cannot be washed operating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety are & Cleaning ervice & Warranty urface Cooking troubleshootingO ven Cooking toring the washer InstallationS pecial Features Notes Utilisation des commandes Modèles électroniques Sélection de la température de lavage/rinçage de l’eau La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède oufroide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut êtretiède ou froide. (certains modèles) Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande automatique de température) établit la température de lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveusemodule les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de l’eau. STEP 2 STEP 1 Remarque: Le couvercle doit être bien fermé pour que les commandes de la laveuse soientopérationnelles. Pour commencer: 1. Ajoutez du détergent et des additifs dans la laveuse.2. Chargez la laveuse.3. Fermez le couvercle.4. Choisissez le cycle et les options convenant à lacharge.5. Appuyez sur le sélecteur de cycle.

6. Le voyant de remplissage s’allume et la laveuse

commence à se remplir. ticles aux couleurs vives, peu sales ;lainages lavables.Économise de l’énergie en ajoutantde l’eau froide à de l’eau chaude à partir du chauffe-eau. Donne un lavage optimal à des températuresplus basses.De l’eau chaude peut être ajoutée àl’eau froide lors du remplissage de la laveuse. Ceci assure que l’eau serasuffisamment tiède pour bien activer le détergent.

TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE

Sélection du niveau d’eau Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à lagrosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir leniveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de lacharge au cours de l’agitation. Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur Infinite Water Level sur la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée.

C Warm/Cold(CAT Eau chaude/Eau froide, Eau tiède/ Eau froide)ATC Cold/Cold (CA T Eau froide/Eau froideCold/Cold(froide froid)(certains modèles)Réglage par le système de commande automatique de température :26 Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. STEP 4 Sélection des options Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position On (marche), une période additionnelle de rinçage est ajoutée à la fin des touts cycles, ce qui permet une meilleure élimination des additifs des détergents à lessive, de la mousse de savon, des parfums, etc. End of Cycle Signal (signal - fin de cycle)

e signal sonore de fin de cycle est émis une fois après

achèvement du c ycle. En cert ains modèles le signal de fin de cycle peut être annulé en mettant le bouton sur Off (arrêt). STEP 3 Sélection du niveau de saleté/temps Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la saleté et temps.

SALETÉ/TEMPS Light (peu s ale) S’utilise pour le linge légèrement sale. Normal (normale) S’utilise pour le linge moyennement sale. Ce réglage convient à la majorité du linge. Heavy (très sale) S’utilise pour le linge très encrassé.27

ycles, options, lights What can & cannot be washed operating tips dishwasher useloadingC ontrols at a glance Dryer Exhaust tips Safety are & Cleaning ervice & Warranty urface Cooking troubleshootingO ven Cooking toring the washer InstallationS pecial Features Notes Utilisation des commandes Modèles électroniques STEP 6 Mise en marche de la laveuse Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur de cycle. Changement de cycle Si un cycle inapproprié a été choisiaccidentellement :1. Appuyez sur le sélecteur.2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.3. Choisissez les options désirées du cycle.

4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage

s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre. Annulation d’un cycle Pour annuler un cycle : Appuyez sur le sélecteur.2. Tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) etenfoncer le sélecteur.Pour vidanger la laveuse :

1. Choisissez le cycle d’option Rinse & Spin (Rinçage

et essorage) ou Spin Only (Essorage seulement).2. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage allume et le rinçage ou l’ ssorage commence. STEP 5 Choix de tissu Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, entournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondantau tissu souhaité s’allume.VITESSE DE LAVAGE/ CHOIX DE TISSUESSORAGEQuick Wash(Lavage rapide)Gentle/Fast(Douce/Rapide)Ultra Handwash(Lavage à la main ultra)Ex. Gentle/Slow(Ex. Douce/Lente)Handwash(Lavage à la main)Gentle/Slow(Douce/Lente)No Iron(Antifroissement)Medium/Slow(Moyenne/Lente)Regular(Normal)Medium/Fast(Moyenne/Rapide)Whites & Towels(Blanc et Serviettes)Normal/Fast Normale/Rapide) Soak Only (Trempage seulements) 33 minutes environ de périodes de trempage alternées avecune brève agitation à vitesse lente. À la fin du cycle,remettez manuellement le sélecteur sur un cycle de lavageou d’ ssorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempageprolongé. Spin Only (Essorage seulement) Donne un essorage pour extraire plus d’eau du linge. Rinse and Spin (Rinçage et essorage) S’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être rincé ou pourajouter de l’adoucissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge. Power Off (Arrêt) Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur. Pour les vêtements peu sales oufroissés que vous désirez rapidement.Trempage et agitation par intermittence.Pour la laine, la soie et les autres tissus lavables à la mainseulement.Pour les tissus transparents, lessoutiens-gorge et la lingerie nécessitantdes vitesses d’agitation et d’essorageplus lentes en raison du type de tissu.Pour les tissus synthétiques et les lavez et portez, et les vêtements peu ànormalement salis, nécessitant unevitesse d’essorage plus lente pourréduire les faux plis.Pour la majorité des tissus robustes ycompris coton, linge de maison etvêtements normalement salisnécessitant une extraction maximale del’eau.Pour les tissus robustes et les blancs for tement salis ayant besoin néce ssit ant une extraction maximale de l’eau.28 Distributeur de javellisant liquide

e distributeur dilue automatiquement le javellisant liquideavant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme uit :1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin ensuivant les instructions sur le récipient. Verser le javellisant liquide dans le distributeuravant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou ledébordement du distributeur.Verser le javellisant liquide dans le distributeur de javellisant. Distributeur d’assouplissant Ce distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment vouludu cycle. our l’utiliser, procéder comme suit :

1. Verser la quantité voulue de liquide dans le godet,

jusqu’au repère de remplissage seulement.

2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.

S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans unrecipient dans une solution d’eau chaude et de détergentliquide pour la vaisselle.3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts descôtés du distributeur.4. Le rincer à l’eau chaude.5. Répétez au besoin le processus.6. Remettre le distributeur surl’agitateur.N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à l’intérieur de la laveuse,il y aurait risqué d’un excès de mousse. Filtre à charpie auto-nettoyant Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite aucun entretien. L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltréecontinuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart s tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée denouveau sur le linge. La conception des trous percés dans lacuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateurpermettent conjointement de retenir la charpie entre la cuveintérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie estautomatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycled’essorage. Essorage sécuritaire Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse estouvert pendant le cycle d’essorage ou la périoded’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pourvotre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appelerimmédiatement un technicien. Lorsque le couvercle estrefermé, l’essorage se poursuit automatiquement. Remarques:

Ne jamais verser de javellisant liquide non diluédirectement sur le linge ou dans la cuve. Ce produitchimique est puissant et peut endommager les tissus,en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisécorrectement.

orsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pourles couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec ledétergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dansle distributeur de javellis ant.

ycles, options, lights hat can & cannot be washedo perating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips Safety Care & Cleaning Service & Warranty Surface Cooking troubleshooting Oven Cooking Storing the washer Installation Special Features Notes Caractéristiques spéciales Quick Faucet (Robinet rapide, certains modèles) Introduction d’eau lorsque le sélecteur estmaintenu à la position On (marche).Compensateur de charge déséquilibrée pendant l’essorage Cette laveuse est conçue pour contenir des charges déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de lavage. Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle, redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le sélecteur pour terminer l’essorage. Dispositif de protection contre les surcharges Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se produire dans l’un des cas suivants :

  • Charge trop lourde dans la laveuse.
  • Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la laveuse.
  • Faible tension sur la ligne.
  • Couvercle ouvert et fermé à répétition. Le dispositif de protection contre les surcharges permet de remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sécuritaire. Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien. Cycles, options, lights What can & cannot be

1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce

que l’intérieur soit sec.

2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de

noeuds ou d’entortillements.

3. la laveuse ne doit pas être installée où la température

descend sous le point de congélation car cela pourrait endommager la laveuse.

4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec

une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir les par tie s en plastique.

5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse

ne néce ssite donc aucune huile ou graisse.

6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le

e de ssus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour la rouille, entre autres, abîmeront le fini.

8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets

tranchants des vêtements afin de prévenir les égratignures sur les parties intérieures.

es vêtements ne doivent pas être rangés dans la laveuse.

10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits

qui sont renversés sur le de ssus de la laveuse et y demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les éclaboussures avec un linge doux et humide.

11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à

un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et les boyaux des robinets. Nettoyage de l’intérieur Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries pass ant par la laveuse, ou encore l'utilis ation d'eau froide. Le non-re spect de ce s directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des

aches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive. Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :

Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le distributeur de javellisant, en suivant les instructions donnée s sur le paquet.

Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.

Faites faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de l'eau très chaude.

Répéter au be soin le proce ssus.

N’essore pas, ne se vidange pas Linge mouillé S’arrête Fuit Est bruyante Recherche des pannes Cycles, options, lights

  • Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.

Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.

Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.

es deux robinets à fond.

  • Redresser les boyaux d’arrivée.
  • Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
  • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
  • S’assurer que le couvercle est bien fermé.
  • Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
  • Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
  • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
  • Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après-vente.
  • Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
  • Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
  • La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
  • Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes.
  • Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
  • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
  • Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
  • C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possible que la laveuse se remette en marche.
  • Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
  • S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
  • Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
  • Éviter de trop mettre de linge.
  • Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
  • Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.

s bruit s de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation. Ne se remplit pas Ne produit pas d’agitationRecherche des pannes Cycles, options, lights

Service-clients : au Canada : 1-8 00-6

  • Ouvrir les deux robinets à fond.
  • Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre deux réglages.
  • S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
  • Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température (certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.
  • Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet.
  • S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse à laver.
  • Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
  • Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.

Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) (certains modèles) a été sélectionné. Se remplit d’eau à une

empérature incorrecte Le sélecteur passe automatiquement à un réglage au-delà de Off (arrêt)Remarques 32C ycles, options, lights hat can & cannot be washedo perating tips dishwasher useloading Controls at a glance Dryer Exhaust tips SafetyC are & Cleaning ervice & Warranty urface Cooking troubleshootingO ven Cooking toring the washer InstallationS pecial Features Notes

Garantie et service après-vente Garantie Garantie limitée d’un an - pièces et main-d’œuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement. Résidents du Canada Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par le s agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Ne sont pas couverts par ces garanties

. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe naturelle. d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. e. Réglage incorrect d’une commande.

2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont

été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.

3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.

4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.

5. Les frais de dépannage ou de visite pour :

Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.

6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.

7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans

des endroits éloignés.

8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.

Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.

9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une

quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s'appliquer à votre cas. Si vous avez besoin d’aide Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et

entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle de Mayt ag Service s, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.

  • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la G ARANTIE.
  • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR

0 États-Unis, ou appelez au

-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.

  • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC. Remarques : V eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquezavec nous au sujet d’un problème a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;d. Description détaillée du problème observé;e. Preuve d’achat (facture de vente). LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE

E OU D’ADAPTATION À UN