Vimar K40930 - Interphone

K40930 - Interphone Vimar - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K40930 Vimar au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Vimar K40930 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vimar

Modèle : K40930

Catégorie : Interphone

Caractéristiques techniques Interphone Vimar K40930 avec écran couleur, audio bidirectionnel, et fonction de communication vidéo.
Utilisation Conçu pour la communication entre l'intérieur et l'extérieur d'un bâtiment, idéal pour les maisons et les appartements.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des câbles et de l'alimentation. Nettoyer l'écran avec un chiffon doux.
Sécurité Équipé de fonctionnalités de sécurité pour prévenir les accès non autorisés, avec possibilité de verrouillage à distance.
Informations générales Compatible avec d'autres systèmes Vimar, installation murale recommandée, garantie constructeur incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - K40930 Vimar

Comment puis-je installer l'interphone Vimar K40930 ?
Pour installer l'interphone Vimar K40930, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de couper l'alimentation électrique avant de commencer l'installation.
L'interphone ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'alimentation électrique est correctement connectée et que les câbles ne sont pas endommagés. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en suivant les instructions du manuel.
Comment régler le volume de l'interphone ?
Le volume peut être réglé à l'aide du bouton de contrôle de volume situé sur le panneau de l'interphone. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Puis-je connecter plusieurs unités Vimar K40930 ?
Oui, il est possible de connecter plusieurs unités Vimar K40930 en suivant les recommandations du manuel pour le câblage et la configuration.
Que faire si la vidéo de l'interphone est floue ?
Assurez-vous que l'objectif de la caméra est propre et exempt de saleté. Vérifiez également l'angle de vue et la lumière ambiante. Si le problème persiste, consultez le service client.
Comment changer la sonnerie de l'interphone ?
Le changement de sonnerie peut être effectué via les paramètres de l'interphone. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour les étapes spécifiques.
L'interphone est-il compatible avec d'autres systèmes de sécurité ?
Le Vimar K40930 est conçu pour fonctionner de manière autonome, mais il peut être intégré à certains systèmes de sécurité. Vérifiez la compatibilité dans le manuel ou contactez le support technique.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon interphone ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site du fabricant. Consultez le manuel pour des informations supplémentaires.
Comment puis-je contacter le service client pour des problèmes techniques ?
Vous pouvez contacter le service client via le numéro de téléphone ou l'adresse e-mail fournis dans le manuel d'utilisation ou sur le site officiel de Vimar.

Téléchargez la notice de votre Interphone au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K40930 - Vimar et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K40930 de la marque Vimar.

MODE D'EMPLOI K40930 Vimar

  • Surface-wall mount installation Technical data: - Operating temperature: (-25 °C; +55 °C) - Dimensions (mm) 90 (L) x 160 (H) x 20 (D) (without rainproof cover) 94.4 (L) x 162.4 (H) x 34.3 (D) (with rainproof cover)3 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Caractéristiques et fonctions Système Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois postes intérieurs par famille, pour un maximum de deux familles. Un système peut rassembler des portiers-vidéo du même type ou mixtes :
  • moniteur, version avec touches à e󰀪eurement, disponible dans les kits K40910, K40911, K40912, K40930, K40931, K40932
  • moniteur, version écran tactile, disponible dans les kits K40915, K40916, K40917, K40935, K40936, K40937 et
  • moniteur, version écran tactile Wi-Fi, disponible dans les kits K40945, K40946, K40947, K40955, K40956, K40957. Portier-vidéo
  • 5 touches capacitives à e󰀪eurement rétroéclairées
  • Appel intercommunicant entre postes intérieurs (de la même famille).
  • Luminosité, couleur et contraste réglables
  • Volume sonnerie et volume de conversation réglables
  • 6 mélodies sélectionnables Spécications techniques : - Entrée CC : 24V - Écran LCD TFT 7 pouces - Résolution LCD 800 (RGB) x 480 - Dimensions (mm) 205 (L) x 128 (A) x 18 (P) (sans support mural) 205 (L) x 128 (A) x 21,5 (P) (avec support mural) Plaque de rue
  • Unité audio-vidéo Due Fili avec caméra grand angle
  • Grand angle horizontal 120 °, 1000TVL
  • Leds blanches d'éclairage pour vision nocturne
  • Indice de protection : IP44
  • Indice de protection contre les impacts : IK07
  • Boîtier en aluminium, résistant aux actes de vandalisme
  • Réglage du volume du haut-parleur
  • Porte-étiquettes et bouton d'appel rétroéclairés
  • Encadrement de protection contre la pluie
  • Commande gâche électrique et/ou porte automatique
  • Longueur de la connexion

Symbol for CLASS II Alimentation pour rail DIN Caractéristiques techniques - Alimentation : 100 - 240 Vca 50/60 Hz - Consommation maximale 0,8 A - Puissance dissipée 3,5 W - Tension de sortie (+/-) 24 Vcc nomi

naux (ES1 et/ou SELV). - Courant maxi distribué : 1 A - Température de fonctionnement -5 °C +35 °C (d’intérieur) - 3 modules 17,5 mm, dimensions 53x91x54 mm

Video entryphone installation - It is advisable to rst congure the de-vice before connecting to the system bus. - For the system to function correctly, each device must have its own unique address (ID). In the case of speech units, conguring the ID is done by conguring jumper 10. In the case of video entryphones, con-guring the ID is done by:• designation of the device as Master (M) for the main video entryphone;• designation of the device as Exten-sion 1 (1) or Extension 2 (2) for ad-ditional video entryphones. Please also note that the video en-tryphones included in the one-family and two-family kits are precongured as Master units, whereas the optional video entryphones are precongured as Extension 1.- Once you have completed the previous steps, you can install and connect the devices to the family bus. - Once the video entryphone has been installed, the next step is to congure, via the icon [GENERAL] , the CAM1, CAM2, CCTV1 and CCTV2 de-vices, from which the video feed can be checked by pressing button (5) - Il est conseillé de procéder à une pre mière conguration du dispositif avant de le connecter au bus du système.- Pour que le système fonctionne correc-tement, chaque dispositif doit avoir sa propre adresse univoque (ID). En présence de postes extérieurs, la conguration de l'ID correspond à la conguration du jumper 10. En présence de portiers-vidéo, la con-guration de l'ID correspond à :• l'indication du dispositif comme Maître (M) pour le portier-vidéo prin-cipal ;• l'indication du dispositif comme Extension 1 (1) ou Extension 2 (2) pour les portiers-vidéo supplémen-taires. Les portiers-vidéo faisant partie des Kits un ou deux usagers sont précon-gurés comme Maître alors que les portiers-vidéo proposés en option sont précongurés comme Extension 1.- Après avoir accompli ces étapes, pro-céder à l'installation et à la connexion des dispositifs sur le bus de la famille. - Après avoir installé le portier-vidéo, congurer à travers l'icône [GENE-RALE] les dispositifs CAM1, CAM2, CCTV1 et CCTV2 qui peuvent être consultés en utilisant la touche (5)

  • Distance entre la plaque de rue la plus éloignée et le dernier portier-vidéo intérieur

1. Le câble entre deux portiers-vidéo doit

mesurer au moins 5 m.

2. Alimentation multiches : deux four

chettes sont présentes ; brancher la rouge sur la borne 24 V et la noire sur la borne GND du portier-vidéo.

3. Sur les systèmes comprenant deux

postes extérieurs, si un poste extérieur est déjà en communication avec le por

tier-vidéo, en cas d'appel provenant de l'autre poste extérieur, un signal occupé (répétition de bips) mettra en attente jusqu'à ce que le système soit libre. Notas:

one illuminates the red LED (3) and the screen is o󰀨. Fonctionnement Le portier-vidéo peut être utilisé à travers les touches à e󰀪eurement (soft buttons). Les touches peuvent remplir plusieurs fonctions selon le mode d'utilisation du dispositif. En mode veille, la led rouge (3)

Un symbole graphique indiquant la fonc

tion associée s'a󰀩che sur la partie droite de l'écran, face à chaque touche : - La touche (4) est associée à la fonction de consultation du menu. - La touche (5) est associée à la fonction permettant de quitter le menu ouvert. - La touche (6) n'est associée à au- cune fonction. - La touche (7) est associée à la fonction de sélecteur (èche vers le haut). - La touche (8) est associée à la fonction de sélecteur (èche vers le bas). Agir sur les touches de sélection (7) et (8) pour sélectionner l'icône cor- respondante. Lorsque l'icône est sélectionnée, elle de

vient jaune. Pour valider la sélection et entrer dans le sous-menu, e󰀪eurer la touche (4)

) fonction disponible sur les Postes Intérieurs avec traçabilité _ _ _ _ _ _ _ _ X X _ _ _, où XX est supérieur ou égal à 05.

activation or deactivation of devices for which the video feed can be viewed on the video entryphone. Conguration > bip, relais et consultation dispositifs con- nectés Sélectionner l’icône [congurations] pour accéder au sous-menu : - Activation ou désactivation du signal sonore (BIP) chaque fois que l’on ap- puie sur les touches tactiles (*).

conguration du temps d'activation du relais

) fonction disponible sur les Postes Intérieurs avec traçabilité _ _ _ _ _ _ _ _ X X _ _ _, où XX est supérieur ou égal à 05.

vices, press button (5) to exit the menus. Selon la page représentée sur la gure : La touche (4) est associée à la fonction de sélection de l’icône corres- pondant à chaque dispositif représenté : appuyer plusieurs fois pour sélectionner les icônes cycliquement. La touche (5) est associée à la fonc- tion permettant de quitter le menu. La touche (6) n'est associée à au- cune fonction. La touche (7) est associée à la fonction de sélecteur (èche vers le haut). La touche (8) est associée à la fonction de sélecteur (èche vers le bas). Signication des icônes : - Icône [BIP] : agir sur les touches et (8) pour activer ou désactiver le signal sonore chaque fois que l’on appuie sur les touches tactiles.

Icône [horloge] : agir sur les touches (7) et (8) pour augmenter ou réduire le temps d'acti

Icône [CAM1] : agir sur les touches (7) et (8) pour ac- tiver ou désactiver la consultation de la Caméra du Poste Extérieur 1

Icône [CAM2] : agir sur les touches (7) et (8) pour ac- tiver ou désactiver la consultation de la Caméra du Poste Extérieur 2

Icône [CCTV1] : agir sur les touches (7) et (8) pour ac- tiver ou désactiver la consultation de la Caméra extérieure CCTV1

Icône [CCTV2] : agir sur les touches (7) et (8) pour ac- tiver ou désactiver la consultation de la Caméra extérieure CCTV2 Si la consultation vidéo d'un dispositif non connecté résulte activée, l'écran du portier-vidéo reste noir. Après avoir conguré le temps d'activa- tion du relais et la consultation des dispo- sitifs connectés, il sera possible de quit- ter les menus en e󰀪eurant la touche (5)

ured, press button (5) to exit the menus. Agir sur les touches (7) et (8) pour sélectionner l'adresse : - Maître (indiquée par M) - Extension 1 (indiquée par 1) - Extension 2 (indiquée par 2) Après avoir conguré l'adresse ID, quit

Agir sur les touches (7) et (8) pour sélectionner l'action de reset [

Le reset est possible uniquement à tra- vers la touche (4) . Pour quitter le menu, utiliser la touche (5)

In conguration mode, ringtone vol- ume / brightness / colour / contrast can be adjusted using buttons (7) and (8) . To exit video feed mode, hold pressed button (6) until the device returns to stand-by mode. Consultation (et réglages au- dio vidéo) En e󰀪eurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode consultation : le moniteur a󰀩che l'image lmée par le dispositif consulté. La sé- quence de consultation est la suivante : CAM1 / CCTV1 / CAM2 / CCTV2. Chaque dispositif pourra être consulté à condition d'avoir été activé sur la page de conguration correspondante. Agir plusieurs fois sur la touche (5) pour passer au dispositif suivant (si le dis- positif extérieur est unique, il n'y aura au- cune commutation). Un symbole graphique indiquant la fonc

tion associée s'a󰀩che sur la partie droite de l'écran, face à chaque touche. La touche (4) est associée à la fonc- tion d'accès au menu pour congurer vo- lume / luminosité / couleur / contraste. La touche (5) est associée à la com- mutation vidéo à un autre dispositif exté- rieur. La touche (6) est associée à l’activa- tion de la communication audio avec le dispositif en phase de consultation. La touche (7) est associée à la fonc- tion d'activation de la gâche. La touche (8) est associée à la fonc- tion d'activation du relais. Remarques pour les réglages audio vidéo :

En activant la conguration en mode consultation vidéo (sans communication), les fonctions sui- vantes seront congurables : vo- lume sonnerie / luminosité / couleur / contraste.

En activant la conguration en mode consultation vidéo (avec com- munication), les fonctions suivantes seront congurables : volume audio / luminosité / couleur / contraste.

tercommunicant comme l'indique la - gure ci-après : E󰀪eurer à nouveau la touche (6) pour activer l'appel intercommunicant vers tous les portiers-vidéo présents pour la même famille. Internruf Durch den Touch der Taste (6) im Standby-Zustand wird der Modus Intern

scribed in the section " Notes for audio/ video settings". Appel depuis la plaque de rue Lorsqu'un visiteur appuie sur le bouton d'appel de la plaque de rue, l’image du visiteur s'a󰀩che à l'écran du portier-vidéo et, en e󰀪eurant la touche (6) , il est possible d'activer/de désactiver la com- munication avec le poste extérieur. Il sera possible de procéder aux réglages audio et vidéo en entrant en mode con

REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. Règles d’installation L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee confor- mement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne. Garantir des distances minimums autour de l’appareil pour obtenir une ventilation su󰀩sante. L’appareil ne doit pas être soumis à un suintement ou des éclabous sures d’eau. ATTENTION: Pour éviter toute bles

sure, l’appareil doit être assuré au mur selon les instructions d’installation. En amont de l’alimentateur, installer un interrupteur de type bipolaire facilement accessible avec separation des contact d’au moins 3 mm. Conformité aux normes Directive BT Directive EMC Directive RoHS Normes EN 62368-1, EN 61000-6-1,

if they measure less than 25cm. An e󰀩cient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative e󰀨ects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the con- struction materials. DEEE - Informations pour les utilisateurs Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’ap- pareil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte sé- parée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la sur- face de vente est d’au moins 400 m