LG300 - Non catégorisé SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LG300 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | SCHEPPACH LG300 est une scie à ruban conçue pour la découpe précise de divers matériaux. |
|---|---|
| Dimensions de la Lame | Longueur de la lame : 3000 mm, largeur de la lame : 10 mm. |
| Puissance du Moteur | Puissance : 400 W. |
| Vitesse de la Lame | Vitesse variable : 800 à 1600 m/min. |
| Utilisation | Idéale pour le travail du bois, le plastique et d'autres matériaux légers. |
| Maintenance | Vérifiez régulièrement la tension de la lame et lubrifiez les roulements. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations Générales | Poids : 25 kg, dimensions : 800 x 600 x 400 mm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LG300 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LG300 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LG300 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI LG300 SCHEPPACH
Benne basculante Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles apposés sur l’appareil L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les mesures de sécurité adéquates pour prévenir les accidents. Protégez vos yeux. Protégez vos oreilles. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Portez des chaussures de sécurité. Porter des gants de protection. Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection et les équipements de sécurité. Ne touchez pas les pièces chaudes de la machine. Ne touchez pas les pièces chaudes de la machine. Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de flammes nues. Les objets projetés peuvent occasionner des blessures Maintenez les tierces personnes à distance de l‘appareil! Danger en cas d’inhalation des gaz d’échappement. Important ! Les gaz d’échappement sont toxiques, ne faites pas fonctionner le moteur dans des zones non ventilées m Attention! Dans ce manuel d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce symbole. Le produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com
2. Équipements (Fig. 1) 25
3. Contenu de la livraison 25
4. Utilisation conforme à l‘aectation 26
5. Consignes de sécurité générales 26
6. Consignes de sécurité spéciques 28
7. Caractéristiques techniques 28
15. Elimination et recyclage 33
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce ma- nuel dʼutilisation et des consignes de sécurité.
2. Équipements (Fig. 1)
1. Interrupteur du moteur
2. Levier d’accélérateur
3. Levier de direction droit
7. Levier de sélection de la vitesse
9. Levier de direction gauche
10. Levier de commande de l‘embrayage
Composants du moteur Fig. 13 - 14
11. Levier d’accélérateur
18. Poignée du lanceur
19. Interrupteur du moteur
20. Bouchon du réservoir de carburant
21. Réservoir de carburant
22. Bouchon de vidange d‘huile
23. Orice de remplissage d‘huile / Jauge d’huile
3. Contenu de la livraison
A. Machine B. Poignées de transport C. Tôle de protection avec poignée D. Manette E. Hayon gauche F. Hayon avant G. Plaque de base de la cuve de transport H. Hayon droit
a. Boulon avec rondelles et goupilles (1x) b. Vis à six pans avec écrou (M8 x 30 mm) (2x) c. Goupille (3 x 20 mm) (6x) d. Vis à six pans avec deux rondelles et écrous au- tobloquants (M8 x 35 mm) (2x) e. Vis à six pans avec deux rondelles et un écrou autobloquant (M8 x 30 mm) (2x) f. Vis à tête plate avec bagues élastiques et ron- delles (M8 x 25 mm) (4x) g. Vis à tête plate avec bagues élastiques, rondelles et entretoises (M8 x 30 mm) (2x) J. Instructions d’utilisation
FABRICANT Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHERS CLIENTS, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon- sable de tous les dommages subis par cet appareil ou de tous les dommages résultant de l’utilisation de cet appareil, dans les cas suivants:
- mauvaise manipulation,
- non-respect des instructions d‘utilisation,
- travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
- remplacement et installation de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine,
- utilisation non conforme, Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l’appareil, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement son poten- tiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec cet appareil de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité, comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglemen- tations spéciques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement re- connues pour l‘utilisation de machines similaires.www.scheppach.com
- Ne démarrez jamais et n‘utilisez jamais la ma- chine à l‘intérieur dans une espace clos. Les gaz d‘échappement sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz inodore et mortel.
- Utilisez cette machine uniquement à l‘extérieur dans un endroit bien ventilé. N‘utilisez jamais la machine si la visibilité ou l‘éclairage sont mé- diocres. Sécurité individuelle
- N‘utilisez pas la machine sous l‘inuence de drogue, d‘alcool ni de médicaments qui pourraient aecter votre capacité à l‘utiliser correctement.
- Habillez-vous de manière appropriée. Portez des pantalons longs, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements lâches, de pantalons courts ni de bijoux quels qu’ils soient. Attachez vos cheveux s’ils sont longs de manière à ce qu‘ils ne touchent pas vos épaules. Maintenez vos cheveux, vête- ments et gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mou- vement.
- Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection, tel qu‘un masque an- ti-poussière, un casque ou une protection auditive pour réduire le risque de lésions corporelles.
- Inspectez votre machine avant de la mettre en marche. Veillez à ce que les dispositifs de protec- tion soient en place et en bon état. Assurez-vous que tous les écrous, boulons, etc. sont bien serrés.
- N‘utilisez jamais la machine lorsque des répara- tions s‘avèrent nécessaires ou si elle est en mau- vais état. Remplacez les pièces endommagés, manquantes ou défaillantes avant d‘utiliser la ma- chine.
- Inspectez la machine pour détecter la présence de fuites de carburant. Maintenez la machine en bon état de fonctionnement.
- Ne retirez jamais et ne modiez jamais les dispo- sitifs de sécurité. Vériez-en leur fonctionnement régulièrement.
- N‘utilisez pas la machine si l’interrupteur du moteur ne permet pas de mettre la machine en marche ou à l‘arrêt. Une machine alimentée à l‘essence qui ne peut pas être contrôlée par l’interrupteur du moteur est dangereuse et doit être réparée.
- Prenez l‘habitude de vérier que les clés et les ou- tils de réglage ne sont plus sur la machine avant de la mettre en marche. Un outil ou une clé qui serait laissée sur une pièce en mouvement de la machine peut entraîner des lésions corporelles.
- Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine.
4. Utilisation conforme à l‘aectation
La machine doit exclusivement être utilisée confor- mément à son aectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aectation est considérée comme non conforme et le fabricant décline toute respon- sabilité pour les dommages en résultant ou les bles- sures en tous genres qui s’ensuivraient, l’opérateur en est le seul responsable. Le but de l’appareil est de transporter des matériaux dans la gamme de puissance spéciée. Le respect des consignes de sécurité et des instruc- tions de montage, ainsi que des informations d‘uti- lisation contenues dans ce manuel, fait également partie des règles d’utilisation conforme à l’aectation prévue. Les personnes qui manient et entretiennent la ma- chine, doivent se familiariser avec celle-ci et être pré- venues des risques éventuels. De plus, les règlements concernant la prévention des accidents en vigueur doivent être strictement respectés. D’autre part, il convient de suivre les autres règles générales édictées par la médecine du travail et les règles de sécurité. Toutes les transformations eec- tuées sur la machine excluent entièrement la respon- sabilité du fabricant quant aux dégâts en résultant La machine doit être exclusivement utilisée avec des pièces et accessoires d‘origine prescrites par le fa- bricant. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aectation, n’ont pas été construits, pour être uti- lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, ar- tisanales, dans un environnement industriel ou pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
Apprenez à comprendre votre machine
- Lisez et comprenez le manuel d’utilisation ainsi que les symboles apposés sur la machine. Apprenez à connaître le fonctionnement de la machine et ses li- mites, ainsi que les dangers potentiels spéciques.
- Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement conforme.
- Apprenez à arrêter la machine et à désactiver ra- pidement les commandes.
- Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité stipulées dans le mode d’emploi du fabricant du moteur livré avec votre machine.
- N‘essayez pas d‘utiliser la machine tant que vous ne comprenez pas entièrement son fonctionnement et la maintenance du moteur, ni comment éviter les blessures accidentelles et/ou les dommages matériels.www.scheppach.com
- Tout carburant renversé pourrait devenir une source d’inammation. Si du carburant est renver- sé, ne mettez pas le moteur en marche et déplacez la machine en dehors de la zone où le carburant a été renversé, assurez-vous qu‘aucune autre source d‘inammation n‘a été créée tant que les émana- tions du carburant n‘ont pas été dissipées. Stockez le carburant dans des conteneurs spéciquement conçus et homologués pour cette utilisation.
- Stockez le carburant dans un endroit frais, bien ventilé, susamment loin des étincelles, des ammes nues ou d‘autres sources d‘inammation. Ne stockez pas le carburant ni la machine avec du carburant dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment où les émanations pourraient entrer en contact avec des étincelles, des ammes nues ou toute autre source d‘inammation, telle qu‘un chaue-eau, un four, un séchoir à linge, etc. Atten- dez que le moteur ait refroidi avant de stocker la machine dans un endroit clos. Utilisation et entretien de la machine
- Placez la machine de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant les opérations de maintenance, de nettoyage, de réglage, d‘assemblage d‘acces- soires ou de pièces de rechange, ainsi que pendant le stockage.
- Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine appropriée à votre travail. La machine travaillera mieux et de manière sûre si elle est employée pour eectuer le travail pour lequel elle a été conçue.
- Ne modiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne laissez pas le moteur dépasser son régime maximal. Le régulateur contrôle le régime maxi- mum supportable par le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime élevé lorsque vous n‘utilisez pas la machine.
- Ne posez pas les mains ni les pieds près des élé- ments en mouvement.
- Évitez tout contact avec le carburant chaud, l‘huile, les gaz d‘échappement et les surfaces chaudes. Ne touchez pas le moteur ou le pot d’échappement. Ces pièces peuvent chauer à des températures très élevées pendant le fonctionnement de la machine. Elles restent brûlantes pendant un certain temps après avoir mis la machine à l‘arrêt. Attendez que le moteur ait refroidi avant de procéder à des opé- rations de maintenance ou d‘eectuer des réglages.
- Si la machine démarre en faisant un bruit anormal ou avec des vibrations inhabituelles, coupez im- médiatement le moteur, déconnectez la cosse de la bougie et recherchez l‘origine du problème. Un bruit ou des vibrations inhabituels signalent géné- ralement un problème.
- Utilisez uniquement les équipements et les acces- soires homologués par le fabricant. Si cette consigne n‘est pas respectée, il y a risque de lésions corpo- relles.
- Ne vous penchez pas trop loin. N‘utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures légères. Portez des chaussures de protection qui protègeront vos pieds et garantiront une bonne prise sur les surfaces glissantes.
- Veillez à avoir une position stable et un bon équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi mieux contrôler la machine dans les situations inattendues.
- Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que le moteur est à l‘arrêt avant de transporter la machine ou d‘eectuer des opérations de mainte- nance et d’entretien sur la machine. Le transport et/ou les opérations de maintenance ou de répara- tion sur une machine dont le moteur est en marche peuvent conduire à des accidents. Consignes de sécurité relatives au carburant
- Le carburant est particulièrement inammable et ses émanations peuvent exploser subitement si elles sont enammées. Prenez toutes les précautions néces- saires lorsque vous utilisez du carburant pour réduire tout risque potentiel de lésions corporelles graves.
- Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir de carburant, utilisez un récipient homologué pour le stockage de carburant et travaillez toujours à l‘exté- rieur dans un endroit propre et bien ventilé. Ne fumez pas et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’étincelles, de ammes nues ou d‘autres sources d‘allumage près de la zone lorsque vous faites l’appoint de carburant ou utilisez la machine. Remplissez toujours le réser- voir de carburant à l’extérieur et jamais à l’intérieur.
- Maintenez les objets conducteurs mis à la terre, tels que des outils à distance des éléments élec- triques conducteurs et des connexions sous ten- sion pour éviter la production d’étincelles ou d’arcs électriques, qui pourraient enammer les émana- tions ou les vapeurs de carburant.
- Arrêtez toujours le moteur et attendez qu‘il ait re- froidi avant de remplir le réservoir de carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carbu- rant et ne remplissez pas le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou si le moteur est encore chaud. N‘utilisez pas la machine si vous savez que le circuit du carburant a des fuites.
- Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour laisser échapper la pression poten- tielle du réservoir.
- Ne remplissez pas le réservoir excessivement. Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la partie inférieure du col de l’orice de remplissage pour laisser susamment d‘espace en cas d‘ex- pansion puisque la chaleur générée par le moteur peut entraîner l‘expansion du carburant.
- Remplacez les bouchons du jerrican et du réser- voir de carburant et nettoyez le carburant renver- sé. N‘utilisez jamais la machine sans que le bou- chon du réservoir de carburant soit correctement en place.www.scheppach.com
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les «Consignes de sécurité», en res- pectant les indications du chapitre «Utilisation conforme à l‘aectation» ainsi que celles du ma- nuel d‘utilisation de manière générale..
- Utilisez les outils recommandés dans le présent manuel, vous conserverez ainsi des performances optimales.
- Faites-en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de travail lorsque la machine est en fonction.
7. Caractéristiques techniques
Moteur à 4 temps et 1 cylindre Transmission/Vitesses 3 AV+1AR Vitesses d’avance 1,57 / 2,93 / 3,66 km/h Vitesse de retour 1,14 km/h Capacité de charge 300 kg Longueur de la benne 895 mm Largeur de la benne 600 mm Profondeur de la benne 200 mm Voie 180 mm Niveau de puissance acoustiquere (L
mesuré / garanti. 99,4 /101 dB k=2 dB Niveau de pression acoustique (L
79,4 dB k=2 dB Niveau des vibrations aux poignées du guidon: Gauche 10,1 m/s² k= 1,5 m/s² Droite 11,3 m/s² k= 1,5 m/s² Cylindrée 196 cm³ Puissance 4,1 kW Régime de ralenti 1700 1/min. Régime maximum 3600 1/min. Démarrage Démarreur inversé Bougie d’allumage F7RTC Carburant Essence sans plomb :indice d‘octane de mi- nimum de 90 et teneur maximale en Bio-étha- nol de 5% Capacité maximale du réservoir de carburant 3,6 l Émission de CO
811,46 g/kWh Huile-moteur à utiliser SAE 10W-30 SAE 10W-40 Capacité maximale du réservoir d’huile 0,6 l Poids 178 kg Sous réserve de modications techniques!
6. Consignes de sécurité spéciques
- Inspectez minutieusement la zone de travail, main- tenez-la propre et exempte de débris pour ne pas trébucher. Travaillez sur un terrain plat.
- N’exposez pas des parties de votre corps de manière à ce qu‘elles puissent être blessées si un élément se déplaçait pendant l‘assemblage, l‘installation et le fonctionnement, les opérations de maintenance et de réparation ou pendant le transport.
- Tenez les personnes, les enfants et les animaux domestiques à une distance de
- 23 m (75 pieds). Si quelqu’un s‘approche de la machine, arrêtez-la immédiatement.
- Ne montez pas sur la benne et ne transportez ja- mais de passagers.
- Ne stationnez jamais la machine sur un terrain ins- table ce qui est plus particulièrement dangereux lorsque la benne est pleine.
- Désengagez le levier d‘embrayage avant de mettre le moteur en marche.
- Mettez le moteur en marche conformément aux instructions en maintenant vos pieds à l‘écart des éléments en mouvement.
- Ne quittez jamais la zone de travail en laissant la machine en marche sans surveillance.
- Tenez toujours la machine avec les deux mains lorsque vous l‘utilisez. Tenez fermement les poi- gnées du guidon. Si des obstacles sont masqués, comme par exemple de grosses pierres, la machine risque de sursauter vers l‘avant ou vers le haut.
- La machine doit toujours être conduite à la vitesse de la marche.
- Ne surchargez pas la machine au-delà de sa ca- pacité. Conduisez à une vitesse sûre, en l’ajustant en fonction de la pente du terrain, de l‘état de la surface de la route et du poids de la charge.
- Prenez toutes les précautions nécessaires en marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous.
- Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous trouvez sur une allée recouverte de gra- vier, un trottoir ou une route, ou si vous devez les traverser. Restez vigilant par rapport aux dangers masqués et à la circulation.
- Sur terrain mou, conduisez en première ou en marche arrière. N‘accélérez pas rapidement, ne prenez pas de virage serré et ne vous arrêtez pas brusquement. Risques résiduels La machine est construite en l’état des connais- sances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent subsister lors de son utilisation.
- En outre, et ce, malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent subsisterwww.scheppach.com
Hayons (H, E et F) Montez les hayons avec les supports vers l’extérieur. Voir les marquages, g. 6. Placez les boulons du hayon dans les œillets et xez-les avec une goupille. Fixez le hayon (F) avec les boulons et xez-le avec une goupille à ressort. Pour maintenir les parois laté- rales en position, bloquez-les avec les poignées. Cylindre (I) Montez le cylindre comme indiqué à la Fig. 7 et le xer avec les vis (b).
Consultez également le mode d‘emploi du mo- teur Appoint de carburant Remplissez le réservoir uniquement avec de l’es- sence propre ayant un indice d’octane de 90 au mi- nimum et une teneur en bio-éthanol de 5% maximum. m Remplissez le réservoir à 12,5 mm (1/2 pouce) du bord de l’orice de remplissage pour laisser susamment d‘espace en cas d‘expansion du carburant. Huile-moteur m L‘huile a été vidangée pour l‘expédition. Si le carter moteur n‘est pas rempli d‘huile avant le démarrage du moteur, il y aura des dommages permanents et la garantie sera annulée. Interrupteur du moteur (19) L‘interrupteur du moteur (19) permet d‘activer et de désactiver le système d‘allumage. L‘interrupteur du moteur doit se trouver en position de marche (ON) pour que le moteur puisse être mis en marche. Tournez l‘interrupteur du moteur sur OFF pour arrêter le moteur. Levier de commande de l‘embrayage (10) Actionnez le levier de commande pour engager l‘em- brayage. Relâchez le levier, pour découpler l‘em- brayage. Levier d’accélérateur (2) Il contrôle la vitesse du moteur. Placez le levier d’ac- célérateur à la vitesse la plus faible (L), la plus élevée (H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour augmenter ou réduire le régime du moteur. Levier de direction gauche (9) Utilisez ce levier pour tourner à gauche. Levier de direction droit (3) Utilisez ce levier pour tourner à droite. Bruit et vibrations m Avertissement: Le bruit peut avoir de graves conséquences pour la santé. Si la machine émet un bruit supérieur à 85 dB, vous devez porter une pro- tection auditive adaptée.
Ouvrez l‘emballage et sortez la machine avec précaution. Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro- tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu). Vériez que la fourniture est complète. Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, vous devez les faire immé- diatement au transporteur qui a eectué la livraison, les réclamations ultérieures ne seront pas recevables. Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. Familiarisez-vous avec la machine à l‘aide du manuel d‘utilisation avant de la mettre en service. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des pièces d‘usure d‘origine. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre revendeur. Lors des commandes, indiquez notre référence d‘article ainsi que l‘année de fabrication et le type de machine. m ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em- ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!
m ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement l’ap- pareil en entier ! Montez l’appareil au moins à deux! Poignées de transport (B) Fixez les poignées de transport sur le bâti du tombe- reau au moyen des vis (f). Fixez le support de la poi- gnée de transport avec les vis (g) (g. 3) Plaque de base de la cuve de transport (B) Positionnez le socle dans le support et alignez-la de manière à pouvoir guider le boulon (a) dans l’alésage. Fixez le boulon à gauche et à droite avec des ron- delles et des goupilles. (Fig. 4) Tôle de protection avec poignée (C) + manette (D) Fixez la tôle de protection du côté gauche avec les vis à six pans (e). Sur le côté droit, mettez également en place la manette (D) et xez-la avec les vis à six pans (d). (Fig. 5)www.scheppach.com
m Attention La capacité du mini-transporteur est de 300 kg maximum. Toutefois, il est recommandé d‘évaluer la charge et de l‘ajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit être utilisée. Si le parcours est ir- régulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez toutes les précautions nécessaires. Dans ce cas, la machine doit fonctionner à une vitesse basse pour couvrir toute la distance à parcourir. Ne prenez pas de virages serrés et ne faites pas de changements de direction fréquents, si vous êtes sur la route, plus particulièrement sur un terrain irrégu- lier et dur, présentant des irrégularités d’adhérence importantes. Soyez conscient que bien que ce mini-transporteur soit équipé de chenilles caoutchoutées, vous devez travailler avec précaution en fonction des conditions atmosphériques (neige,fortes pluies et verglas) ou sur des sols durs qui peuvent rendre le mini-trans- porteur instable. Tenez compte du fait que le mini -transporteur a tendance à basculer d’avant en ar- rière lorsqu’il passe sur des irrégularités du sol, telles que les bosses, les trous et les marches. Lorsque le levier de commande de l‘embrayage est relâché, la machine s‘arrête et freine automatiquement. Si la machine est arrêtée sur une pente raide, placez une cale contre l‘une de ses chenilles. Régime de ralenti Placez le levier d’accélérateur sur «SLOW» (LENT) pour réduire la charge du moteur lorsque la machine n‘est pas utilisée. En mettant le moteur au ralenti vous prolongez sa durée de vie, vous économisez du carburant et vous réduisez le niveau de bruit de la machine. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, il sut de mettre l’interrupteur du moteur (19) sur «OFF» (AR- RET). Dans des conditions d‘utilisation normales, procédez comme suit:
1. placez le levier d’accélérateur (1) en position
2. laissez tourner le moteur au ralenti pendant une
3. placez l‘interrupteur du moteur en position (19)
4. tournez le robinet du carburant (15) en position
d‘arrêt «OFF». m Attention N’utilisez pas le starter « CHOKE» pour arrêter le moteur. Il y a risque d’auto-allumage ou le moteur peut être endommagé. Levier de sélection de la vitesse (7) Il contrôle le mouvement vers l‘avant ou vers l‘arrière de la machine. Levier de la benne (D) Pour opérer un basculement, actionner le déverrouil- lage de la manette et soulever la cuve de transport au moyen du levier. Mise en marche du moteur Suivez la procédure ci-dessous lors d’un démarrage à froid:
1. Tournez le levier de starter (16) du moteur en po-
2. Positionnez le levier d’accélérateur (1) placé sur
le guidon à mi-course .
3. Placez l‘interrupteur du moteur (19) en position
4. Tirez lentement sur le cordon du lanceur (18) plu-
sieurs fois pour que de l‘essence passe dans le carburateur du moteur. Saisissez ensuite ferme- ment la poignée du lanceur et tirez le cordon sur quelques centimètres jusqu‘à ce que vous sen- tiez une certaine résistance. Tirez d’un coup sec sur le cordon et laissez-le revenir lentement en place. Ne laissez pas le cordon revenir brusque- ment à sa position initiale. Si nécessaire, tirez plusieurs fois sur le cordon pour mettre le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner pendant quelques se-
condes pour qu’il chaue. Placez ensuite le levier de starter en position OUVERTE («OPEN»).
6. Positionnez le levier d’accélérateur placé sur le
7. Lors d’un démarrage lorsque le moteur est chaud,
saisissez fermement la poignée du lanceur et ti- rez le cordon sur quelques centimètres jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résistance. Tirez d’un coup sec sur le cordon et laissez-le revenir lentement en place. Ne laissez pas le cordon re- venir brusquement à sa position initiale. Fonctionnement Une fois le moteur chaud, tirez sur le levier d’accélé- rateur (1) pour augmenter le régime du moteur. Engagez la vitesse désirée et actionnez lentement le levier de commande de l‘embrayage (4). Si la vitesse ne s‘engage pas immédiatement, relâchez lentement l‘embrayage et réessayez. En procédant ainsi, le mi- ni-transporteur commence à se déplacer. Le mini-transporteur dispose de leviers de direction sur les guidons ce qui optimise sa manœuvrabilité. Pour tourner à droite ou à gauche, il sut d‘utiliser le levier correspondant droit ou gauche. La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse de la machine et lorsque la machine est vide, il sut d‘exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la machine est chargée, la pression doit être plus forte.www.scheppach.com
4. Utilisez des chions propres pour nettoyer l‘exté-
rieur de la machine et assurez-vous que les ori- ces d‘aération sont exempts d‘obstructions.
N‘utilisez pas de détergents puissants ni de pro- duits de nettoyage à base d‘essence lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique.
5. Inspectez la machine pour détecter toute pièce
desserrée ou endommagée. Réparez ou rempla- cez les pièces endommagées et resserrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
6. Entreposez la machine sur un sol plat dans un
bâtiment propre et sec disposant d‘un bon sys- tème de ventilation. m N‘entreposez pas la machine remplie de car- burant dans un endroit non ventilé où les émana- tions pourraient atteindre des ammes, étincelles, veilleuses ou toute autre source d‘inammation.
m Attention! Arrêtez toujours le moteur avant d‘eectuer des tra- vaux de maintenance ou de réparation et enlevez la cosse de la bougie. m Attention! Débranchez la prise du secteur avant toute opération de maintenance. Un entretien de qualité et un bon graissage, contribuent au maintien d‘un bon fonctionnement de la machine. Maintenance préventive Arrêtez le moteur et désengagez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid. Déconnectez la cosse de la bougie d‘allumage. Inspectez l‘état géné- ral de la machine. Vériez qu‘il n‘y a pas de vis des- serrées, de mauvais alignements ou de blocage des éléments en mouvement, de pièces ssurées ou bri- sées ou tout autre phénomène pouvant aecter un fonctionnement en toute sécurité. Retirez les débris et autres matériaux qui se seraient accumulés sur les chenilles et la machine. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez ensuite une huile machine uide de qualité supérieure pour lubrier tous les élé- ments en mouvement. Maintenez la machine en bon état de marche. Vé- riez s‘il y a de mauvais alignement ou si des élé- ments en mouvement sont grippés, brisés et si tout autre phénomène pourrait aecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, vous devez la faire réparer avant de l‘utiliser. De nombreux accidents se produisent souvent à cause d’un équi- pement mal entretenu.
m Attention! Avant de procéder au nettoyage, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de la bougie. Nous vous conseillons de nettoyer la machine immé- diatement après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement la machine à l‘aide d‘un chif- fon mouillé et d‘un peu de savon noir. N‘utilisez pas de produits de nettoyage et de solvants qui pourraient attaquer les éléments en plastique de la machine. Veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas à l‘intérieur de la machine.
m Attention! Avant de transporter la machine ou de la ranger à l‘intérieur, laissez refroidir le moteur pour éviter les risques de brûlures et d‘incendie. Si vous désirez transporter la machine, videz tout d‘abord le réser- voir de carburant. Nettoyez la machine avec une brosse ou une balayette pour enlever les salissures grossières. Veillez à bien arrimer la machine lors d‘un transport dans un véhicule.
Entreposez la machine et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et non accessible aux enfants. La température optimale de stockage est comprise entre 5°C et 30°C. Couvrez la machine an de la protéger de la pous- sière et de l‘humidité. Conservez le manuel d‘utilisa- tion à proximité de la machine. Suivez les étapes suivantes pour stocker votre mi- ni-transporteur lorsqu‘il n‘est pas utilisé pendant une période de 30 jours.
1. Purgez complètement le réservoir de carburant.
La teneur en gomme du carburant éventé est éle- vée, cela peut boucher le carburateur et bloquer le ux du carburant. Il est préférable de l’aspirer à l‘aide d‘un tube dans un récipient prévu à cet eet.
2. Fermez le robinet de carburant, mettez le moteur
en marche et laissez-le fonctionner jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête. Cette méthode permet de garantir qu‘il n‘y a plus de carburant dans le carburateur. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête. Cette méthode permet d‘éviter la formation de dé- pôts de gomme dans le carburateur qui risquent d‘endommager le moteur.
3. Alors que le moteur est encore chaud, vidangez
l‘huile-moteur. Remplissez avec de l‘huile neuve de la qualité indiquée.www.scheppach.com
Vidange de l’huile-moteur L‘huile doit être vidangée toutes les 50 heures et remplacée, moteur encore chaud et arrêté. Pour ce faire, faites préalablement fonctionner brièvement le moteur. Laissez l‘huile s‘écouler dans un récipient approprié en dévissant le bouchon de remplissage d’huile-moteur et la vis de purge d’huile. Si néces- saire, utilisez un tube ou un tuyau approprié pour eectuer cette opération. Une fois l‘huile vidangée, remettez la vis de purge en place et remplissez avec de l‘huile fraîche. Huile-moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d’utilisation). Tension des chenilles. Au l du temps, les chenilles se détendent. Si vous utilisez la machine avec des chenilles détendues, elles risquent de passer par dessus la roue motrice et de passer au-delà du carter ou de mal fonctionner, ce qui endommagerait le carter. Pour vérier la tension des chenilles, procédez comme suit:
1. placez la machine sur une surface plane sur un
sol compact, de préférence sur de l’asphalte ou sur un emplacement pavé.
2. soulevez la machine et posez-la sur des blocs
ou des supports dimensionnés pour supporter le poids de la machine de façon à ce que que les chenilles soient environ à 100 mm au-dessus du sol.
3. mesurez l’écart entre le milieu de la chenille et
l’horizontale. La dimension ne doit pas être supé- rieure à 10-15 mm. Si l’écart est supérieur, procédez comme suit.
1. utilisez la poignée de commande de la benne
pour la faire basculer vers l’avant et placez-la sur des blocs ou des supports dimensionnés pour supporter le poids de la benne.
2. desserrez le contre-écrou A.
3. serrez le boulon B jusqu‘à ce que le serrage soit
4. xez le boulon B en serrant bien le contre-écrou
m Le réglage des chenilles et des freins est inter- dépendant, par conséquent, vous devez eectuer un réglage minutieux si les chenilles sont trop tendues, le freinage sera neutralisé. m Si le boulon de réglage ne peut plus être réglé, les chenilles doivent être remplacées. Nettoyez le moteur et le pot d’échappement pour qu‘il n‘y ait pas d‘herbe, de feuilles, de coulures de graisses ou d‘accumulation de suie an de limiter tout risque d‘incendie potentiel. N‘arrosez jamais ou n’aspergez jamais la machine avec de l‘eau ou tout autre liquide. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes de salissures. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Respectez les lois et les réglementations concernant l‘élimination du carburant, de l‘huile, etc. pour proté- ger l‘environnement. Veillez à maintenir la machine hors de portée des enfants lorsqu’elle est en marche au ralenti et ne per- mettez jamais à d‘autres personnes qui ne seraient pas familiarisées avec la machine ou les instructions d’utilisation, d‘utiliser la machine. La machine est dangereuse lorsquelle est aux mains d‘utilisateurs qui ne sont pas familiarisés avec son fonctionnement. m N‘utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer la machine. L‘eau peut pénétrer les endroits recouverts de la machine ainsi que dans le carter de transmission et endommager les pi- gnons, les engrenages, les roulements ou le mo- teur. L‘utilisation d’un nettoyeur à haute pression réduira la vie de la machine et rendra les répara- tions plus diciles à eectuer. Réglage de l‘embrayage À mesure que l‘embrayage s‘use, la course du le- vier peut augmenter. Dans ce cas, il faut ajuster le câble et ramener le levier de l‘embrayage à sa po- sition initiale à l‘aide du dispositif de réglage et du contre-écrou. Réglage de la direction Si vous éprouvez des dicultés à diriger la machine, vous devez ajuster les leviers de direction avec les dispositifs de réglage spéciaux. Desserrez les contre- écrous de blocage et dévissez les tendeurs pour sup- primer le mou du câble, ceci peut se produire après la première utilisation ou du fait de l‘usure normale. Pre- nez soin de ne pas trop dévisser les tendeurs pour ne pas engendrer un autre problème: perte de traction. N‘oubliez jamais de resserrer les contre-écrous de blocage lorsque vous avez terminé. Lubrication La transmission est pré-lubriée et le carter scellé à l‘usine. Huile-moteur Vériez le niveau d‘huile avant chaque utilisation. Re- tirez le bouchon et vériez, en plaçant la machine sur une surface plane, que le niveau d‘huile se situe entre les deux repères. Si nécessaire, faites l’appoint d’huile.www.scheppach.com
Remplacement des chenilles Vériez régulièrement l‘état des chenilles. Si les che- nilles sont ssurées ou elochées, il faut les rempla- cer le plus tôt possible.
1. démontez la benne.
2. desserrez susamment les chenilles.
3. remplacez les chenilles conformément à l‘illus-
4. réglez la tension des chenilles.
5. ré-installez la benne.
m Lorsque vous retirez ou mettez les chenilles en place, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre la chenille et la poulie. Remarque importante en cas de réparation: Lors du renvoi de la machine pour réparation, veuillez noter qu’elle doit être envoyée au service après-vente après avoir fait la vidange d’huile-moteur et vidé l’es- sence pour des raisons de sécurité. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à l‘utili- sation ou à une usure naturelle ou que les pièces sui- vantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: bougie d’allumage, courroies, che- nilles. *Non compris dans la livraison! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.
15. Elimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement.www.scheppach.com
Le tableau suivant indique certains symptomes de pannes et vous précise comment remédier à ces pannes, au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous ne parvenez pas à détecter l‘origine du problème, contactez le service après-vente. Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas. Fil de la bougie d‘allumage décon- necté. Fixez le l de la bougie d‘allumage sur la bougie d‘allumage. Plus de carburant ou carburant éventé. Remplissez avec de l‘essence propre et fraîche. Starter non ouvert L’accélérateur doit être placé en position «CHOKE» (starter) lors d’un démarrage à froid. Conduite de carburant obstruée. Nettoyez la conduite de carburant. Bougie d‘allumage encrassée. Nettoyez, ajustez l‘intervalle entre les électro- des ou remplacez la bougie Moteur noyé. Attendez quelques minutes avant de redé- marrer, ne laissez pas le moteur aspirer du carburant. Le moteur tourne irrégulièrement Fil de la bougie d‘allumage des- serré. Connectez et serrez le l de la bougie d‘allu- mage. La machine fonctionne sur «CHOKE» (STARTER). Déplacez le levier de starter sur «OFF» (STARTER). Conduite de carburant obstruée ou carburant éventé Nettoyez la conduite de carburant. Remplis- sez le réservoir avec de l‘essence propre et fraiche. Aération bouchée. Débouchez l‘évent d‘aération. Présence d‘eau ou de saleté dans le circuit d‘alimentation. Vidangez le réservoir d‘essence. Remplissez d‘essence propre et fraiche. Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le ltre à air. Réglage du carburateur incorrect. Consultez le service après-vente Le moteur surchaue. Niveau d‘huile du moteur bas. Remplissez le carter avec de l‘huile correcte. Filtre à air encrassé. Nettoyez le ltre à air. Flux d‘air obstrué. Retirez le carter et nettoyez. Réglage du carburateur incorrect. Consultez le service après-vente Une des deux chenilles est bloquée. Des corps étrangers se sont coin- cés entre la chenille et le châssis. Retirez les corps étrangers. La machine n‘avance pas alors que le moteur est en marche. La vitesse n’est pas enclenchée correctement. Assurez-vous que le levier de vitesses n‘est pas positionné entre deux vitesses. Les chenilles ne sont pas assez tendues. Retendez les chenilles.www.scheppach.com 35www.scheppach.com 36www.scheppach.com 37www.scheppach.com 38www.scheppach.com
Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux ré- glementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de subs- tances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence*** Désignation de l’article: Benne basculante LG300 Marque**** *** 39088029953****
Notice Facile