SCHEPPACH LG300 - Benne basculante

LG300 - Benne basculante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LG300 SCHEPPACH au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH LG300 - page 23
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Benne basculante
Marque Scheppach
Modèle LG300
Capacité de charge 300 kg
Dimensions de la benne (L x l x H) 895 x 600 x 200 mm
Poids net 178 kg
Moteur 4 temps, 1 cylindre, 196 cm³, 4,1 kW
Transmission 3 vitesses avant + 1 arrière
Vitesses d'avance 1,57 / 2,93 / 3,66 km/h
Vitesse de retour 1,14 km/h
Niveau de puissance acoustique (LwA) 99,4 dB(A) mesuré / 101 dB(A) garanti
Niveau de pression acoustique (LpA) 79,4 dB(A)
Vibrations aux poignées (gauche/droite) 10,1 / 11,3 m/s²
Carburant Essence sans plomb 90 octane min, bio-éthanol max 5%
Capacité du réservoir de carburant 3,6 L
Huile moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40
Capacité du réservoir d'huile 0,6 L
Démarrage Lanceur (démarreur inversé)
Bougie d'allumage F7RTC
Entretien périodique Vidange d'huile toutes les 50 heures
Pièces d'usure Bougie, courroies, chenilles
Équipement de sécurité requis Lunettes, gants, chaussures de sécurité, protection auditive

FOIRE AUX QUESTIONS - LG300 SCHEPPACH

Quel type de carburant utiliser pour la benne basculante Scheppach LG300 ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90 et une teneur maximale en bio-éthanol de 5 %. Ne pas utiliser d'essence éventée.
Comment démarrer le moteur à froid ?
Placez le levier de starter sur la position maximale, l'accélérateur à mi-course, l'interrupteur du moteur sur ON. Tirez lentement sur le lanceur plusieurs fois pour amorcer, puis tirez d'un coup sec jusqu'à sentir une résistance. Laissez chauffer quelques secondes puis ouvrez le starter.
Quelle est la capacité de charge maximale de la benne ?
La capacité de charge maximale est de 300 kg. Il est recommandé d'adapter la charge en fonction du terrain.
Comment vidanger l'huile moteur ?
Vidangez toutes les 50 heures moteur chaud. Retirez le bouchon de remplissage et la vis de purge d'huile, laissez l'huile s'écouler dans un récipient adapté. Remettez la vis de purge et remplissez avec de l'huile SAE 10W-30 ou 10W-40 (0,6 L).
Comment régler la tension des chenilles ?
Placez la machine sur une surface plane, soulevez-la pour que les chenilles soient à 100 mm du sol. Mesurez l'écart au milieu : il doit être de 10-15 mm. Si supérieur, desserrez le contre-écrou A, serrez le boulon B jusqu'à l'écart correct, puis fixez le contre-écrou.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le fil de bougie est connecté, qu'il y a du carburant frais, que le starter est en position adéquate, que la conduite de carburant n'est pas obstruée et que la bougie n'est pas encrassée. Si le moteur est noyé, attendez quelques minutes.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection, des gants, des chaussures de sécurité et une protection auditive si le bruit dépasse 85 dB. Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur à cause des gaz d'échappement toxiques. Lisez le manuel complet avant utilisation.
Comment transporter la machine en toute sécurité ?
Laissez refroidir le moteur, videz le réservoir de carburant, nettoyez les salissures grossières et arrimez solidement la machine dans le véhicule pour éviter tout mouvement.
Comment entretenir la machine après chaque utilisation ?
Nettoyez-la avec un chiffon humide et un peu de savon noir. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Lubrifiez les pièces mobiles avec une huile fluide de qualité. Inspectez vis, écrous et éléments de sécurité.
Quelles sont les pièces d'usure et où les trouver ?
Les pièces d'usure sont la bougie d'allumage, les courroies et les chenilles. Elles sont disponibles auprès du service après-vente Scheppach. Scannez le QR code sur la page d'accueil pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur LG300 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Benne basculante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LG300 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LG300 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI LG300 SCHEPPACH

Legende des symboles apposés sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d'attirer votre attention sur d'eventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements proprement dits n'éliminent pas les risques et ne peuvent pas replacer les mesures de sécurité déquates pour prévenir les accidents.

Protégéz vos yeux. Protégéz vos oreilles.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
Portez des chaussures de sécurité.
Porter des gants de protection.
Il est interdit dePTRER ou de modifier les dispositifs de protection et les équipements de sécurité. Ne touche pas les pièces chaudes de la machine.
Ne touche pas les pièces chaudes de la machine.
Ne fume pas et ne placez pas la machine près de flammes nues.
Les objets projétés peuvent occasionner des blessures
Maintenez les fierces personnes à distance de l'appareil!
Danger en cas d'inhalation des gaz d'échéppement.
Important! Les gaz d'échéppement sont toxiques, ne faites pas fonctionner le moteur dans des zones non ventilées
Dans ce manuel d'utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce symbole.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 25
  2. Équipements (Fig. 1) 25
  3. Contenu de la livraison 25
  4. Utilisation conforme à l'affection 26
  5. Consignes de sécurité générales 26
  6. Consignes de sécurité spécifiques 28
  7. Caracteristiques techniques 28
  8. Deballage 29
  9. Montage 29
  10. Mise en service 29
    11.Nettoyage 31
  11. Transport 31
  12. Stockage 31
  13. Maintenance 31
  14. Elimination et recyclage 33
  15. Dépannage 34
  16. Déclaration de conformité 39

1. Introduction

FABRICANT

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

CHERSCLIENTS,

Nous espérons que vous nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.

REMARQUE:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet apparéil ou de tous les dommages résultat de l'utilisation de cet apparéil, dans les cas suivants:

  • mauvaise manipulation,
  • non-respect des instructions d'utilisation,
  • travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • remplacement et installation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine,
  • utilisation non conforme,

De litre intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.

Le present manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l'appareil, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement son potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.

Les instructions importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec cet apparéil de manière sure, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'inedisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiées de votre pays.

Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protégger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit dire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.

Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.

En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des reglementations specifiques de votre pays, vousdezvez respecter les régles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.

2. Equipements (Fig. 1)

  1. Interrupteur du moteur
  2. Levier d'accelérateur
  3. Levier de direction droit
  4. Benne
  5. Chenille
  6. Transmission
  7. Levier de selection de la vitesse
  8. Moteur
  9. Levier de direction gauche
  10. Levier de commande de l'embrayage

Composants du moteur Fig. 13 - 14

  1. Levier d'accéléateur
  2. Echappement
  3. Bougie
  4. Filtre à air
  5. Robinet de carburant
  6. Levier de starter
  7. Lanceur
  8. Poignée du lanceur
  9. Interrupteur du moteur
  10. Bouchon du réservoir de carburant
  11. Reservoir de carburant
  12. Bouchon de vidange d'huile
  13. Orifice de remplissage d'huile / Jauge d'huile

3. Contenu de la livraison

A. Machine
B. Poignées de transport
C. Tôle de protection avec poignée
D. Manette
E. Hayon gauche
F. Hayon avant
G. Plaque de base de la cuve de transport
H. Hayon droit

I. Sachet joint

a. Boulon avec rondelles et goupilles (1x)
b. Vis à six pans avec écrou (M8 x 30 mm) (2x)
c. Goupille (3× 20mm) (6x)
d. Vis à six pans avec deux rondelles et écrous autobloquants (M8 x 35 mm) (2x)
e. Vis à six pans avec deux rondelles et un écrou autobloquant (M8 × 30 mm) (2x)
f. Vis à tête plate avec bagues élastiques et rondelles (M8 x 25 mm) (4x)
g. Vis à tête plate avec bagues élastiques, rondelles et entreprises (M8 x 30 mm) (2x)

J. Instructions d'utilisation

4. Utilisation conforme à l'affection

La machine doit exclusivement etre utilisée conformément a son affectation.Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est consideree comme non conforme et le fabricant decline toute responsabilité pour les dommages en résultat ou les blessures en tous genres qui s'ensuivraient, l'opérateur en est le seul responsable.

Le but de l'appareil est de transporter des matériaux dans la gamme de puissance spécifique.

Le respect des consignes de sécurité et des instructions de montage, ainsi que des informations d'utilisation contenues dans ce manuel, fait également partie des règles d'utilisation conforme à l'affection prévue.

Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être pré-venues des risques éventuels.

De plus, les règlements concernant la prévention des accidents en vigueur doivent être strictement respectés. D'autre part, il convient de suivir les autres règles générales édictées par la médecine du travail et les règles de sécurité. Toutes les transformations effec

tuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant quant aux dégats en résultat

La machine doit être exclusivement utilisée avec des pieces et accessoires d'origine prescrites par le fabricant.

Veillez au fait que nos apparciels, conformément à leur affectation, n'ont pas ete construits, pour etre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous declinons toute responsabilité si l'appareil est utilise a des fins professionnelles, artisanales, dans un environnement industriel ou pour toute activite equivalente.

5. Consignes de sécurité générales

Apprenez à comprendre votre machine

  • Lisez et comprendez le manuel d'utilisation ainsi que les symboles apposés sur la machine. Apprenze à connaître le fonctionnement de la machine et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spécifiques.
  • Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement conforme.
  • Apprenez à arreter la machine et à désactiverrapidement les commandes.
  • Lisez et comprendez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité stipulées dans le mode d'emploi du fabricant du moteur livre avec votre machine.
  • N'essayez pas d'utiliser la machine tant que vous ne comprendez pas entièrement son fonctionnement et la maintenance du moteur, ni comment éviter les blessures accidentelles et/ou les dommages matériels.

Zone de travail

  • Ne démarrez jamais et n'utilise jamais la machine à l'intérieur dans une espace clos. Les gaz d'échéppement sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz inodore et mortel.
  • Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur dans un endroit bien ventilé. N'utilisez jamais la machine si la visibilité ou l'éclairage sont médiocres.

Sécurité individuelle

  • N'utilisez pas la machine sous l'influence de drogue, d'alcool ni de médicaments qui pouraient affecter votre capacité à l'utiliser correctement.
  • Habillez-vous de manière appropriée. Portez des pantalons longs, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements laches, de pantalons courts ni de bijoux quels qu'ils soient. Attachez vos cheveux s'ils sont longs de maniere à ce qu'ils ne touchent pas vos épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pieces en mouvement. Les vêtements laches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces en mouvement.
  • Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection, tel qu'un masque anti-poussière, un casque ou une protection auditive pour réduire le risque de lésions corporelles.
  • Inspectez votre machine avant de la dette en marche. Veillez à ce que les dispositifs de protection soient en place et en bon état. Assurez-vous que tous les écrous, boulons, etc. sont bien serrés.
  • N'utilise jamais la machine lorsque des réparations s'avent nécessaires ou si elle est en mauvais état. Remplacez les pieces endommages, manquantes ou défaillantes avant d'utiliser la machine.
  • Inspectez la machine pour détecter la présence de fuites de carburant. Maintenez la machine en bon état de fonctionnement.
  • Ne retirez jamais et ne modifiez jamais les dispos-sitifs de sécurité. Vérifiéz-en leur fonctionnement régulierement.
  • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur du moteur ne permet pas demettre la machine en marche ou à l'arrêt. Une machine alimentée à l'essence qui ne peut pas être contrôle par l'interrupteur du moteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Prenez l'habitude de vérifier que les clés et les outils de réglage ne sont plus sur la machine avant de la dette en marche. Un outil ou une clé qui serait laissée sur une piece en mouvement de la machine peut entraîner des léasons corporelles.
  • Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine.

  • Ne vous penchez pas trop loin. N'utilise pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures légères. Portez des chaussures de protection qui protégéreront vos pieds et garantiront une bonne prise sur les surfaces glissantes.

  • Veillez à avoir une position stable et un bon équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi miströler la machine dans les situations inattendues.
  • Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt avant de transporter la machine ou d'effectuer des opérations de maintenance et d'entretien sur la machine. Le transport et/ou les opérations de maintenance ou de réparation sur une machine dont le moteur est en marche peuvent conduire à des accidents.

Consignes de sécurité relatives au carburant

  • Le carburant est particulièrement inflammable et ses émanations peuvent explodeur subitement si elles sont enflammées. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez du carburant pour réduire tout risque potentiel de lésions corporelles graves.
  • Lors du replissage ou de la vidange du réserve de carburant, utilisez un écipient homologué pour le stockage de carburant et travailliez toujours à l'extérieur dans un endroit propre et bien ventilé. Ne fume pas et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'étin celles, de flammes nues ou d'autres sources d'allumage pres de la zone lorsque vous faites l'appoint de carburant ou utilisez la machine. Remplissez toujours le réserve de carburant à l'extérieur et jamais à l'intérieur.
  • Maintenez les objets conducteurs mis à la terre, tels que des outils à distance des éléments ELECTriques conducteurs et des connexions sous tension pour éviter la production d'étin celles ou d'arcs ELECTriques, qui pourrait enflammer les émanations ou les vapeurs de carburant.
  • Arrêtez toujours le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de replir le réservoir de carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne replisssez pas le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou si le moteur est encore chaud. N'utilise pas la machine si vous savez que le circuit du carburant a des fuites.
  • Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour laisser échapper la pression potentielle du réservoir.
  • Ne replissez pas le réservoir excessivement. Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la partie inférieure du col de l'orifice de replissage pour laisser suffisamment d'espace en cas d'expansion puisque la chaleur généree par le moteur peut entrainer l'expansion du carburant.
  • Remplacez les bouchons du jerrican et du réservoir de carburant et nettoyez le carburant renversé. N'utilise jamais la machine sans que le bouchon du réservoir de carburant soit correctement en place.

  • Tout carburant renversé pourrait devenir une source d'inflammation. Si du carburant est renversé, ne mettez pas le moteur en marche et déplacez la machine en dehors de la zone où le carburant a été renversé, assurez-vous qu'aucune autre source d'inflammation n'a été créé tant que les émanations du carburant n'ont pas été dissipées. Stockez le carburant dans des conteneurs spécifique conçus et homologues pour cette utilisation.

  • Stockez le carburant dans un endroit frais, bien ventilé, suffisamment loin des étincelles, des flammes nues ou d'autres sources d'inflammation. Ne stockez pas le carburant ni la machine avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bathtub où les émanations pourraient entraire en contact avec des étincelles, des flammes nues ou toute autre source d'inflammation, telle qu'un chauffe-eau, un four, un séchoir à linge, etc. Attende que le moteur ait refroidi avant de stocker la machine dans un endroit clos.

Utilisation et entretien de la machine

  • Placez la machine de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger pendant les opérations de maintenance, de nettoyage, de réglage, d'assemblage d'accessoires ou de pieces de rechange, ainsi que pendant le stockage.
  • Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine appropriée à votre travail. La machine travailleraux et de manière sure si elle est employée poureffectuer le travail pour lequel elle a ete concue.
  • Ne modifies pas le réglage du régulateur du moteur et ne laissez pas le moteur dépasser son régime maximal. Le régulateur contrôle le régime maximum supportable par le moteur.
  • Ne faites pas tournier le moteur à un régime élevé lorsque vous n'utilise pas la machine.
  • Ne posez pas les mains ni les pieds pres des éléments en mouvement.
  • Évitez tout contact avec le carburant chaud, l'huile, les gaz d'échévement et les surfaces chaudes. Net touche pas le moteur ou le pot d'échévement. Ces pieces peuvent chauffer à des températures très élevées pendant le fonctionnement de la machine. Elles restent brulantes pendant un certain temps après avoir mis la machine à l'arrêt. Attende que le moteur ait refroidi avant de procéder à des opérations de maintenance ou d'effectuer des réglages.
  • Si la machine démarre en faisant un bruit anormal ou avec des vibrations inhabituelles, foupez immediatement le moteur, déconnectez la cosse de la bougie et recherchez l'origine du problème. Un bruit ou des vibrations inhabituels signalent généralement un problème.
  • Utilisez uniquement les équipements et les accessoires homologues par le fabricant. Si cette consigne n'est pas respectee, il y a risque de lesions corporelles.

6. Consignes de sécurité spécifiques

  • Inspectez minutieusement la zone de travail, maintenance-la propre et exemple de débris pour ne pas trébucher. Travailliez sur un terrain plat.
  • N'exposez pas des parties de votre corps de manière à ce qu'elles puissant être blessées si un élément se déplaçait pendant l'assemblage, l'installation et le fonctionnement, les opérations de maintenance et de réparation ou pendant le transport.
    Tenez les personnes, les enfants et les animaux domestiques à une distance de
  • 23 m (75 pieds). Si celui qu'un s'approche de la machine, arrêtez-la immédiatement.
  • Ne montez pas sur la belle et ne transportez jamais de passagers.
  • Ne stationné jamais la machine sur un terrain instable ce qui est plus particulièrement dangereux lorsque la belle est pleine.
  • Désengagez le levier d'embrayage avant demettre le moteur en marche.
  • Mettez le moteur en marche conformément aux instructions en maintainant vos pieds à l'écart des éléments en mouvement.
  • Ne quitterez jamais la zone de travail en laissant la machine en marche sans surveillance.
  • Tenez toujours la machine avec les deux mains lorsque vous l'utilise. Tenez fermement les poignées du guidon. Si des obstacles sont masqués, comme par exemple de grosses pierres, la machine risque de sursauter vers l'avant ou vers le haut.
  • La machine doit toujours être conduite à la vitesse de la marche.
  • Ne surchargez pas la machine au-delà de sa capacité. Conduisez à une vitesse sure, en l'ajustant en fonction de la pente du terrain, de l'état de la surface de la route et du poids de la charge.
  • Prenez toutes les précautions nécessaires en marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous.
  • Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous trouvez sur une allée recouverte de gravier, un troitoir ou une route, ou si vous devez les traverser. Restez vigilant par rapport aux dangers masqués et à la circulation.
  • Sur terrain mou, conduisez en première ou en marche arrière. N'accélérez pas rapidement, ne prenez pas de virage serré et ne vous arrêtez pas brusquement.

Risques résiduels

La machine est construite en l'etat des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent subsister lors de son utilisation.

  • En outre, et ce, malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent subsister

  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les «Consignes de sécurité», en respectant les indications du chapitre «Utilisation conforme à l'aftection» ainsi que celles du manuel d'utilisation de manière générale..

  • Utilisez les outils recommendés dans leprésent manuel, vous conserverez ainsi des performances optimales.
  • Faites-en soit de ne pas placer vos mains dans la zone de travail lorsque la machine est en fonction.

7. Caracteristiques techniques

Moteur à 4 temps et 1 cylindre
Transmission/Vitesses 3 AV+1AR
Vitesses d'avance 1,57 / 2,93 / 3,66 km/h
Vitesse de retour 1,14 km/h
Capacité de charge 300 kg
Longueur de la benne 895 mm
Largeur de la benne 600 mm
Profondeur de la benne 200 mm
Voie180 mm
Niveau de puissance acoustique (LwA) mesuré / garantit.99,4 /101 dB k=2 dB
Niveau de pression acoustique (LpA)79,4 dB k=2 dB
Niveau des vibrations aux poignées du guidon:Gaughe 10,1 m/s2k=1,5 m/s2
Droite 11,3 m/s2k=1,5 m/s2
Cylindrée196 cm3
Puisance4,1 kW
Régime de ralenti1700 1/min.
Régime maximum3600 1/min.
DémarriageDémarreur inversé
Bougie d'allumageF7RTC
CarburantEssence sans plomb :indice d'octane de minimum de 90 et teneur maximale en Bio-éthanol de 5%
Capacité maximale du réservoir de carburant3,6 l
Émission de CO2811,46 g/kWh
Huile-moteur à utiliserSAE 10W-30 SAE 10W-40
Capacité maximale du réservoir d'huile0,6 l
Poids178 kg

Sous réserve de modifications techniques!

Bruit et vibrations

Avertissement: Le bruit peut avoir de graves conséquences pour la santé. Si la machine émet un bruit supérieur à 85 dB, vous neces porter une protection auditive adaptée.

8. Déballage

Ouvrez l'emballage et sortez la machine avec précaution.

Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s'il y a lieu).

Vérifiez que la fourniture est complète.

Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.

En cas de réclamations, vous doivent les faire immédiatement au transporteur qui a effectué la livraison,

les réclamations ultérieures ne seront pas recevables.

Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

Familiarisez-vous avec la machine à l'aide du manuel d'utilisation avant de la mesure en service.

Utilisez exclusivement des pieces de rechange et des pieces d'usure d'origine. Les pieces de rechange sont disponibles chez vous revendeur.

Lors des commandes, indiquez notre referrer d'article ainsi que l'année de fabrication et le type de machine.

ATTENTION

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent enaucun cas jour avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie!

9. Montage

ATTENTION

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

Montez l'appareil au moins à deux!

Poignées de transport (B)

Fixez les poignées de transport sur le bati du tombe-reau au moyen des vis (f). Fixez le support de la poignée de transport avec les vis (g) (fig. 3)

Plaque de base de la cuve de transport (B)

Positionnez le socle dans le support et alignez-la de maniere à pouvoir guider le boulon (a) dans l'alésage.

Fixez le boulon à gauche et à droite avec des rondelles et des goupilles. (Fig. 4)

Tôle de protection avec poignée (C) + manette (D)

Fixez la tôle de protection du côte gauche avec les vis à six pans (e). Sur le côte croit, mettez également en place la manette (D) et fixez-la avec les vis à six pans (d). (Fig. 5)

Hayons (H, E et F)

Montez les hayons avec les supports vers l'extérieur. Voir les marquages, fig. 6. Placez les boulons du hayon dans les ceillets et fixez-les avec une goupille.

Fixez le hayon (F) avec les boulons et fixez-le avec une goupille à ressort. Pour maintenir les parois latérales en position, bloquez-les avec les poignées.

Cylindre (I)

Montez le cylindre comme indiqué à la Fig. 7 et le fixer avec les vis (b).

10. Mise en service

Consultez égarlement le mode d'emploi du moteur

Appoint de carburant

Remplissez le réservoir uniquement avec de l'essence propre ayant un indice d'octane de 90 au minimum et une teneur en bio-ethanol de 5% maximum.

Remplissez le réservoir à 12,5 mm (1/2 pouce) du bord de l'orifice de remplissage pour laisser suffisamment d'espace en cas d'expansion du carburant.

Huile-moteur

L'huile a ete vidangee pour I'expedition. Si le carter moteur n'est pas rempli d'hule avant le demarrage du moteur, il y aura des dommages permanents et la garantie sera annulée.

Interrupteur du moteur (19)

L'interrupteur du moteur (19) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage.

L'interrupteur du moteur doit se couver en position de marche (ON) pour que le moteur puisse etre mis en marche. Tournez l'interrupteur du moteur sur OFF pour arreter le moteur.

Levier de commande de l'embrayage (10)

Actionnez le levier de commande pour engager l'embrayage. Relâchez le levier, pour découvertler l'embrayage.

Levier d'accelerateur (2)

Il contrôle la vitesse du moteur. Placez le levier d'accelérateur à la vitesse la plus faible (L), la plus élevé (H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour augmenter ou réduire le régime du moteur.

Levier de direction gauche (9)

Utilisez ce levier pour tourner à gauche.

Levier de direction droit (3)

Utilisez ce levier pour tourner à droite.

Levier de selection de la vitesse (7)

Il contrôle le mouvement vers l'avant ou vers l'arrière de la machine.

Levier de la belle (D)

Pour opérer un basculement, actionner le déverrouillage de la manette et soulever la cuve de transport au moyen du levier.

Mise en marche du moteur

Suivez la procédure ci-dessous lors d'un démarrage à froid:

  1. Tournez le levier de starter (16) du moteur en position maximum.
  2. Positionnez le levier d'accelerateur (1) place sur le guidon à mi-course.
  3. Placez l'interrupteur du moteur (19) en position de marche.
  4. Tirez lentement sur le cordon du lanceur (18) plusieurs fois pour que de l'essence passée dans le carburateur du moteur. Saisissez ensuite fermement la poignée du lanceur et tirez le cordon sur quelques centimétres jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. Tirez d'un coup sec sur le cordon et laissez-le revenir lentement en place. Ne laissez pas le cordon revenir brusquement à sa position initiale. Si nécessaire, tirez plusieurs fois sur le cordon pourmettre le moteur en marche.
  5. Laissez le moteur tourner pendant quelques secondes pour qu'ilchauffe. Placez ensuite le levier de starter en position OUVERTE («OPEN»).
  6. Positionnez le levier d'accelérer place sur le guidon à mi-course.
  7. Lors d'un démarriage lorsque le moteur est chaud, saisissez fermement la poignée du lanceur et tirez le cordon sur quelques centimétres jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. Tirez d'un coup sec sur le cordon et faissez-le revenir lentement en place. Ne faissez pas le cordon revenir brusquement à sa position initiale.

Fonctionnement

Une fois le moteur chaud, tirez sur le levier d'accelérateur (1) pour augmenter le régime du moteur.

Engagez la vitesse désirée et actionnez lentement le levier de commande de l'embrayage (4). Si la vitesse ne s'engage pas immédiatement, relâchez lentement l'embrayage et réessayez. En procédant ainsi, le mini-transporteur commence à se déplacer.

Le mini-transporteur dispose de leviers de direction sur les guidons ce qui optimise sa manoeuvrabilité. Pour tourner à droite ou à gauche, il suffit d'utiliser le levier correspondant droit ou gauche.

La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse de la machine et lorsque la machine est vide, il suffit d'exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la machine est chargée, la pression doit être plus forte.

Attention

La capacité du mini-transporteur est de 300 kg maximum. Toutefois, il est recommendé d'évaluer la charge et de l'ajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit être utilisée. Si le parcours est irrégulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez toutes les précautions nécessaires. Dans ce cas, la machine doit fonctionner à une vitesse BASSE pour couvir toute la distance à parcourir.

Ne prenez pas de virages serrés et ne faites pas de changements de direction féuents, si vous étés sur la route, plus particulièrement sur un terrain irrégulier et dur, représentant des irrégularités d'adherence importantes.

Soyez conscient que bien que ce mini-transporteur soit équipé de chenilles caoutchoutées, vous devez travailler avec précaution en fonction des conditions atmosphériques (neige,fortes pluies et verglas) ou sur des sols durs qui peuvent rendre le mini-transporteur instable. Tenez compte du fait que le mini-transporteur a tendance à basculer d'avant en arrière lorsqu'il passse sur des irrégularités du sol, telles que les bosses, les trous et les marches. Lorsque le levier de commande de l'embrayage est reliché, la machine s'arrête et freine automatiquement. Si la machine est arrêtée sur une pente raide, placez une cale contre l'une de ses chenilles.

Régime de ralenti

Placez le levier d'accelérer sur «SLOW» (LENT) pour réduire la charge du moteur lorsque la machine n'est pas utilisée. En mettant le moteur au ralenti vous prolongez sa durée de vie, vous economise du carburant et vous réduisez le niveau de bruit de la machine.

Arrêt du moteur

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit demettre l'interrupteur du moteur (19) sur «OFF» (AR-RET). Dans des conditions d'utilisation normales,procédez comme suit:

  1. placez le levier d'accelerateur (1) en position «SLOW» (LENT).
  2. laissez tourner le moteur au ralenti pendant une ou deux minutes.
  3. placez l'interrupteur du moteur en position (19) sur «OFF» (ARRET).
  4. tournez le robinet du carburant (15) en position d'arrêt «OFF».

Attention

N'utilise pas le starter « CHOKE» pour arreter le moteur. Il y a risquè d'auto-allumage ou le moteur peut être endommagé.

11.Nettoyage

Attention!

Avant de procéder au nettoyage, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de la bougie.

Nous vous conseillons de nettoyer la machine immédiatement après chaque utilisation.

Nettoyez régulierement la machine à l'aide d'un chiffon mouillé et d'un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage et de solvants qui pouraient attaquer les éléments en plastique de la machine. Veillez à ce que de l'eau ne penètre pas à l'intérieur de la machine.

12. Transport

Attention!

Avant de transporter la machine ou de la ranger à l'intérieur, laissez refroidir le moteur pour éviter les risques de brûlures et d'incendie. Si vous désirez transporter la machine, videz tout d'abord le réservoir de carburant. Nettoyez la machine avec une Brosse ou une balayette pour enlever les salissures grossières. Veillez à bien arrimer la machine lors d'un transport dans un vehicule.

13. Stockage

Entrepose la machine et ses accessoires dans un endroit souvent, sec, hors gel et non accessible aux enfants. La température optimale de stockage est comprise entre 5^ et 30^ .

Couvrez la machine afin de la protégger de la poussière et de l'humidité. Conservez le manuel d'utilisation à proximate de la machine.

Suivez les étapes suivantes pour stocker votre mini-transporteur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période de 30 jours.

  1. Purgez complètement le réservoir de carburant. La teneur engomme du carburant évêé est élevée, cela peut boucher le carburateur et bloquer le flux du carburant. Il est préféable de l'aspirer à l'aide d'un tube dans un recipient prévu à cet effet.
  2. Fermez le robinet de carburant, mettez le moteur en marche et laisserez-le fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cette méthode permet de garantir qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cette méthode permet d'éviter la formation de dépôts degomme dans le carburateur qui risquent d'endommager le moteur.
  3. Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile-moteur. Remplissez avec de l'huile neue de la qualite indiquee.

  4. Utilisez des chiffons propres pour nettoyer l'extérieur de la machine et assurez-vous que les orifices d'aération sont exempts d'obstructions.

N'utilisez pas de détergents puissants ni de produits de nettoyage à base d'essence lorsque vous nettoyez des pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique.

  1. Inspectez la machine pour détecter toute piece desserrée ou endommagée. Réperez ou replacéz les pieces endommagées et resserrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
  2. Entreposez la machine sur un sol plat dans un bathtub propre et sec disposant d'un bon système de ventilation.

N'entreposez pas la machine remplie de carburant dans un endroit non ventilé où les émanations pourraient atteindre des flammes, étincelles, veilleuses ou toute autre source d'inflammation.

14. Maintenance

Attention!

Arrétez toujours le moteur avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation et enlevez la cosse de la bougie.

Attention!

Débranche la prise du secteur avant toute opération de maintenance.

Un entretien de qualité et un bon graissage, contribuents au maintien d'un bon fonctionnement de la machine.

Maintenance préventive

Arrétez le moteur et désengagez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid. Déconnectez la cosse de la bougie d'allumage. Inspectez l'état général de la machine. Vérifie qu'il n'y a pas de vis desserrées, de mauvais alignements ou de blocage des éléments en mouvement, de pieces fissureres ou brises ou tout autre phénomène pouvant affecter un fonctionnement en toute sécurité. Retirez les débris et autres materiaux qui se seraient accumulés sur les chenilles et la machine. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez ensuite une huile machine fluide de qualité supérieur pour lubrifier tous les éléments en mouvement.

Maintenez la machine en bon état de marche. Vérifiiesz s'il y a de mauvais alignement ou si des éléments en mouvement sont grippés, brises et si tout autre phénomène pourrait affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, vousdez que la faire réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents se produit souvent à cause d'un équipement mal entretenu.

Nettoyez le moteur et le pot d'échémpement pour qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles, de coulures de graisses ou d'accumulation de suie afin de limiter tout risque d'incendie potentiel.

N'arrosez jamais ou n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide. Maintenez les poignées sèches, propres et exemples de salissures. Nettoyez la machine après chaque utilisation.

Respectez les lois et les règlementations concernant l'élimination du carburant, de l'huile, etc. pour protégger l'environnement.

Veillez à maintainir la machine hors de portée des enfants lorsqu'elle est en marche au ralenti et ne permette jamais à d'autres personnes qui ne seraient pas familiarisées avec la machine ou les instructions d'utilisation, d'utiliser la machine. La machine est dangereuse lorsqu'elle est aux mains d'utiliseurs qui ne sont pas familiarisés avec son fonctionnement.

N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer la machine. L'eau peut pênétrer les endroits recouverts de la machine ainsi que dans le carter de transmission et endommager les pi gnons, les engrenages, les roulements ou le moteur. L'utilisation d'un nettoyeur à haute pression réduira la vie de la machine et rendra les réparations plus difficiles à effectuer.

Réglage de l'embrayage

À mesure que l'embrayage s'use, la course du levier peut augmenter. Dans ce cas, il faut ajuster le cable et ramener le levier de l'embrayage à sa position initiale à l'aide du dispositif de réglage et du contre-écrou.

Réglage de la direction

Si vous éprouvez des difficultés à diriger la machine, vous doivent ajuster les leviers de direction avec les dispositifs de réglage spéciaux. Desserrez les contre-crous de blocage et dévissez les tendeurs pour supprimer le mou du cable, ceci peut se produit après la première utilisation ou du fait de l'usure normale. Prenez soit de ne pas trop dévisser les tendeurs pour ne pas engendrer un autre problème: perte de traction. N'oubliez jamais de desserrer les contre-écrous de blocage lorsque vous avez terminé.

Lubrification

La transmission est pré-lubrifiée et le carter scelled à l'usine.

Huile-moteur

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Retirez le bouchon et vérifiez, en plaçant la machine sur une surface plane, que le niveau d'huile se situe entre les deux repères. Si nécessaire, faites l'appoint d'huile.

Vidange de I'huile-moteur

L'huile doit être vidangée toutes les 50 heures et remplacee, moteur encore chaud et arrêté. Pour ce faire, faites préalablement fonctionner brièvement le moteur. Laissez l'huile s'écouler dans un recipient approprié en dévissant le bouchon de replissage d'huile-moteur et la vis de purge d'huile. Si nécessaire, utilisez un tube ou un tuyau approprié pour effectuer cette opération. Une fois l'huile vidangée, remettez la vis de purge en place et replissez avec de l'huile fraîche.

Huile-moteur recommende

SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation).

Tension des chenilles.

Au fil du temps, les chenilles se détendent. Si vous utilisez la machine avec des chenilles détendues, elles risquent de passer par dessus la roue motrice et de passer au-delà du carter ou de mal fonctionner, ce qui endommagerait le carter.

Pour vérifier la tension des chenilles, précédez comme suit:

  1. placez la machine sur une surface plane sur un sol compact, de préférence sur de l'asphalte ou sur un emplacement pavé.
  2. soulevez la machine et posez-la sur des blocs ou des supports dimensionnés pour supporter le poids de la machine de façon à ce que que les chenilles soient environ à 100 mm au-dessus du sol.
  3. mesurez l'écart entre le milieu de la chenille et l'horizontale. La dimension ne doit pas etre supereirea 10-15 mm.

Si I'ecart est supérieur, procedez comme suit.

  1. utilisez la poignee de commande de la benne pour la faire basculer vers l'avant et placez-la sur des blocs ou des supports dimensionnés pour supporter le poids de la benne.
  2. desserrez le contre-écrou A.
  3. serrez le boulon B jusqu'à ce que le serrage soit correct.
  4. fixez le boulon B en serrant bien le contre-écrou A.
  5. replace la benne à sa position initiale.

Le réglage des chenilles et des freins est interdependant, par conséquent, vous devez effectuer un réglage minutieux si les chenilles sont trop tendues, le freinage sera neutralisé.

Si le boulon de réglage ne peut plus être régle, les chenilles doivent être replacées.

Remplacement des chenilles

Vérifiez régulièrement l'etat des chenilles. Si les chenilles sont fissureres ou effilochées, il faut les replacer le plus tout possible.

  1. demontez la belle.
  2. desserrez suffisamment les chenilles.
  3. remplacez les chenilles conformément à l'illustration.
  4. réglez la tension des chenilles.
  5. ré-installez la belle.

Lorsque you retirez ou mettez les chenilles en place, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre la chenille et la poulie.

Remarque importante en cas de réparation:

Lors du renvoi de la machine pour réparation, veuillez noter qu'elle doit être envoyée au service après-vente après avoir fait la vidange d'huile-moteur et vide l'essence pour des raisons de sécurité.

Informations concernant le service après-vente

Il faut tener compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: bougie d'allumage, courroies, chenilles.

*Non compris dans la livraison!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

15. Elimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH LG300 - Elimination et recyclage - 1

SCHEPPACH LG300 - Elimination et recyclage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
- Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jetés avec les ordures menagères ni dans les égouts, mais éliminés séparation!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

16. Dépannage

Le tableau suivant indique certains symptoms de pannes et vous précise comment remédier à ces pannes, au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous ne parvenez pas à détecter l'origine du problème, contactez le service après-vente.

Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.Fil de la bougie d'allage décon-necté.Fixez le fil de la bougie d'allage sur la bougie d'allage.
Plus de carburant ou carburant éventé.Remplissez avec de l'essence propre et fraîche.
Starter non ouvertL'accélérateur doit être placé en position «CHOKE» (starter) lors d'un démarrage à froid.
Conduite de carburant obstruée. Nettoyez la conduite de carburant.
Bougie d'allage encrassée.Nettoyez, ajustez l'intervalle entre les électrodes ou remplacez la bougie
Moteur noyé.Attendez quelques minutes avant de redémarrer, ne laisssez pas le moteur aspirer du carburant.
Le moteur tourne irrégulièrementFil de la bougie d'allage des-serré.Connectez et serrez le fil de la bougie d'all-age.
La machine fonctionne sur «CHOKE» (STARTER).Déplacez le levier de starter sur «OFF» (STARTER).
Conduite de carburant obstruée ou carburant éventéNettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir avec de l'essence propre et fraîche.
Aération bouchée. D'ébouchez l'éventVidangez le réservoir d'essence. Remplissez d'essence propre et fraîche.
Présence d'eau ou de saleté dans le circuit d'alimentation.Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Réglage du carburateur incorrect.Consultez le service après-vente
Le moteur surchauffe.Niveau d'huile du moteur bas. Remplissez le carter avec de l'huile correcte.
Filtre à air encrassé. Nettoyez le filtre à air.
Flux d'air obstrué. Retirez le carter et nettoyez.
Réglage du carburateur incorrect.Consultez le service après-vente
Une des deux chenilles est bloquée.Des corps étrangers se sont coin-cés entre la chenille et le châssis.Retirez les corps étrangers.
La machine n'avance pas alors que le moteur est en marche.La vitesse n'est pas enclenchée correctement.Assurez-vous que le levier de vitesses n'est pas positionné entre deux vitesses.
Leschenilles ne sont pas assez tendues.Retendez les chenilles.

SCHEPPACH LG300 - Dépannage - 1

SCHEPPACH LG300 - Dépannage - 2

SCHEPPACH LG300 - Dépannage - 3

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen

DEEU-Konformitätserklärung Übersetzung der Originalkonformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschärkung der Verwendung bestimmer gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.*Technische Untervermögen verfügbar bei:**
Artikelnummer***Artikelbezeichnung: Dumper LG300Marke****
FRDéclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.L'appareil déscrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux ré-glementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de subs-stances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.*Dossier technique auprès de:**
Référence***Désignation de l'article: Benne basculante LG300Marque****
39088029953****
2011/65/EJ* 2014/30/EU 2016/1628/EU 2014/29/EU 2014/35/EU 2004/22/EG 2014/68/EU 89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.:Certificate No.:2000/14/EG; 2005/88/EG Noise: measuredLWA=99,3 dBguaranteed LWA=101 dB Annex V Annex VI Notified Body: TÜV SUD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 D-80686 München Notified Body No.: 0036
2016/1628/EUEmission No.: e13*2016/1628*2016/1628SRA1/P*0076
EN ISO 14982:2009; EN ISO 12100:2010; EN 474-6; ISO 4413

Nambsheim, 04.09.2025

TOUSSAINT Alexandre Gérant

SCHEPPACH LG300 - Dépannage - 4

Garantie DE

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute pieces de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-

memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnées par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclux. La lame est une piece d'usure et est exclue de la garantie.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : LG300

Catégorie : Benne basculante