WST20V - Non catégorisé WESTINGHOUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WST20V WESTINGHOUSE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - WST20V WESTINGHOUSE
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WST20V - WESTINGHOUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WST20V de la marque WESTINGHOUSE.
MODE D'EMPLOI WST20V WESTINGHOUSE
Introduction ....................................................................................................................................................................................... 2-3 Sécurité .............................................................................................................................................................................................. 4-6 Composants .......................................................................................................................................................................................... 7 Assemblée ......................................................................................................................................................................................... 8-9 Opération ....................................................................................................................................................................................... 10-11 Entretien .............................................................................................................................................................................................. 12 Dépannage .......................................................................................................................................................................................... 13 Page des pièces .................................................................................................................................................................................. 14 Ligne d'assistance téléphonique/Adresse de l'entreprise ..................................................................................................... Page arrière INTRODUCTION AVERTISSEMENT L'utilisation, l'entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres prob- lèmes de reproduction. Pour minimiser l'exposition, portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de cet équipement. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel étaient en vigueur au moment de sa publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement. Nous nous réservons le droit d'apporter toute modification aux spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. Toute reproduction, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l'autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment. DANGER Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Le non-respect des instructions et des précautions de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISES À JOUR Le dernier manuel d'utilisation de vos produits Westinghouse est disponible sous notre onglet Assistance : westinghouse.com/pages/manuals Ou scannez le code QR suivant avec l'appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d'enregistrer votre produit Westinghouse. Inscrivez-vous avant le :
- Remplir et envoyer par la poste la carte d'enregistrement du produit incluse dans le carton.
- Enregistrez votre produit en ligne sur : westinghouse.com/register
- Scannez le code QR ci-dessus avec l'appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien d'in- scription mobile. Pour vos archives Date d'achat : Numéro de modèle: Numéro de série: Lieu d'achat :Français
INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES Tension continue .............................................................................................................................................................................. 20 V Vitesse à vide ....................................................................................................................................................................... 8000 tr/min Diamètre de coupe ........................................................................................................................................................ 12 po (300 mm) AVIS Ce produit est conçu et homologué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes supérieures à –10 °C (14 °F). Si nécessaire, il peut être utilisé à des températures extrêmement froides pendant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures supérieures ou égales à 40 °C (104 °F) ou inférieures ou égales à 0 °C (32 °F) pendant son stockage, il doit être ramené à la température optimale de 0 à 40 °C (32 à 104 °F) avant utilisation. AVIS Merci d'avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT. Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 1- 855- 944- 3571 pour parler à un agent.CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS? Envoyez-nous un e-mail à service@wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571 AVIS Ce produit est conçu pour une compatibilité optimale avec les batteries et chargeurs Westinghouse listés ci-dessous. L'utilisation avec d'autres batteries ou chargeurs non listés ci-dessous peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Modèle Moteur Pack de batteries Westinghouse Chargeur WestinghouseWST 20 V / WSTT 20 V 20 V CCW20V2AHW20V4AHW20V5AHW20V2AMPW20V2DP4
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour souligner des infor- mations importantes. Assurez-vous que la signification de ces consignes de sécurité est connue de toute personne utilisant, entretenant ou se trouvant à proximité du coupe-bordures. Ce symbole d'alerte de sécurité apparaît avec la plupart des consignes de sécurité. Il signifie « Attention ! Soyez vigilants ! La sécurité est en jeu. » Veuillez lire et respecter le message qui suit ce symbole. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. blessure. AVERTISSEMENT Indique une situation dan- gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mi- neures ou modérées. AVIS Indique une situation qui peut endommager le coupe-bordures, les biens personnels et/ou l'environnement, ou provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement. NOTE: Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que le coupe-bordures fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce man- uel d’utilisation ainsi que les informations figurant sur l’étiquetage du produit. SYMBOLE DESCRIPTION Symbole d'alerte de sécurité. Indique un risque potentiel de blessure. Lire le manuel d'utilisation. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Gardez tous les spectateurs à 50 pieds de distance. Portez toujours des lunettes de protection. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité an- tidérapantes, un casque ou une protection auditive adaptés aux conditions d'utilisation réduiront les risques de blessures. Les objets lancés peuvent ricocher et entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Alerte humidité. N'exposez pas la batterie, son compartiment ou ses composants électroniques à l'eau ou à la pluie. AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant l'entretien. SÉCURITÉFrançais
SÉCURITÉ Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à un outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à un outil électrique fonctionnant sur batterie (sans fil). AVERTISSEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions répertoriées ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire attentivement et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Re- spectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de toutes les consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves. Sécurité de la zone de travail
- Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents.
- N'utilisez pas d'outils électriques en atmosphère explosive, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les fumées.
- Tenez les enfants et les personnes présentes à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique
- Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique.
- Évitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais l'utiliser pour trans- porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
- Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle
- Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inat- tention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection audi- tive, adaptés aux conditions d'utilisation, réduira les risques de blessures.
- Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'inter- rupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou à la batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou le mettre sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche est un facteur d'accident.
- Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé(e) sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
- Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours une bonne posture et un bon équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans les situations imprévues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloi- gnés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
- Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'équipe- ments d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte des poussières peut réduire les risques liés aux poussières.
- Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation fréquente des outils vous inciter à la complaisance et à négliger les principes de sécurité. Une action négligente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne forcez pas avec l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. Un outil électrique adapté effectuera le travail plus efficacement et en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant d'ef- fectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
- Rangez les outils électriques hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil ou ces6
Français SÉCURITÉ instructions l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenez les outils et accessoires électriques. Vérifiez l'alignement et le blocage des pièces mobiles, leur casse et tout autre problème susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mage, faites réparer l'outil avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Maintenez vos outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus et aux bords tranchants bien affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et plus faciles à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc. conformé- ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
- Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes empêchent une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. Utilisation et entretien des outils à batterie
- Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
- Utilisez uniquement les outils électriques équipés de batteries spé- cialement conçues à cet effet. L'utilisation de batteries autres que celles indiquées peut entraîner des risques de blessures et d'incendie.
- Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- N'utilisez pas de batterie ni d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un com- portement imprévisible, provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. Une exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
- Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Service
- Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié util- isant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.
- Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou par des prestataires agréés. Avertissements de sécurité concernant les coupe-bor- dures et les coupe-bordures
- N'utilisez pas la machine par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
- Inspectez soigneusement la zone où la machine sera utilisée pour détecter la présence d'animaux sauvages. Les animaux sauvages pourraient être blessés par la machine pendant son fonctionnement.
- Inspectez soigneusement la zone où la machine sera utilisée et retirez toutes les pierres, branches, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent causer des blessures.
- Avant d'utiliser la machine, inspectez toujours visuellement le couteau et son ensemble pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Des pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
- Maintenez les protections en place. Elles doivent être en bon état de fonctionnement et correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou défectueuse peut entraîner des blessures.
- Maintenez toutes les entrées d'air de refroidissement exemptes de débris. L'obstruction des entrées d'air et la présence de débris peu- vent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
- Portez des lunettes de protection et des protections auditives. Un équipement de protection adéquat réduira les risques de blessures.
- Lors de l'utilisation de la machine, portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux pieds par contact avec la lame en mouvement.
- Portez toujours des vêtements couvrant les jambes, comme un pan- talon, pendant l'utilisation de la machine. Tout contact avec le couteau ou le fil en mouvement peut entraîner des blessures.
- Tenir les personnes à distance pendant l'utilisation de la machine. La projection de débris peut entraîner des blessures graves.
- N'utilisez pas la machine au-dessus de la taille. Cela permet d'éviter tout contact accidentel avec la lame et de mieux la contrôler en cas de situation imprévue.
- Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur l'herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Cela réduit les risques de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des blessures.
- N'utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit les risques de perte de contrôle, de glissade et de chute, pouvant entraîner des blessures.
- Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-vous de toujours avoir l'équilibre, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction. Cela réduit les risques de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des blessures.
- Gardez tous les cordons et câbles d'alimentation éloignés de la zone de coupe. Ils peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et être accidentellement coupés ou endommagés par le fil ou le coupe-bordures.
- Tenez toutes les parties du corps éloignées du coupe-bordures ou du fil en mouvement. Ne retirez pas les débris de la machine avant qu'elle ne soit débranchée de la source d'alimentation. Le coupe-bordures ou le fil en mouvement peuvent entraîner des blessures graves.
- Transportez la machine éteinte et loin de votre corps. Une manipu- lation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec un coupe-bordures ou un fil en mouvement.
- Utilisez uniquement les têtes de coupe et les lames ou fils de coupe de rechange recommandés par le fabricant. Ne remplacez pas les lames ou fils de coupe par des fils ou lames métalliques. L'utilisation de pièces de rechange incorrectes peut entraîner une perte de contrôle, des bris et des blessures.Français
Voir la figure 1 et le tableau des composants. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de défaillance du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce manuel d’utilisation ainsi que les informations figurant sur l’étiquette du produit.
DEX COMPOSANT DESCRIPTION 1 Poignée supérieure Assure un contrôle directionnel et une stabilité pendant l'utilisation. 2 Poignée auxiliaire Offre un confort et une stabilité supplémentaires lors de l'utilisation. 3 Bouton de verrouillage Empêche le coupe-bordures de démarrer accidentellement son fonctionnement. 4 Gâchette de commutation Le coupe-bordures se met en marche lorsqu'il est actionné simultanément avec le bouton de verrouillage. La gâchette doit être maintenue enfoncée pendant toute l'utilisation, sinon le coupe-bordures ne fonctionnera pas. 5 Garde Assure une protection contre les débris et le contact avec le fil de coupe. 6 Boîtier de bobine Rangement pour le fil utilisé pendant le fonctionnement. 7 Boîtier de batterie Emplacement du pack batterie pour connexion et déconnexion à l'appareil. Figure 18
AVERTISSEMENT Ce produit nécessite un assemblage. N'essayez pas d'utiliser ce produit si l'un des éléments de la LISTE INCLUSE Ils sont déjà assemblés lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant et doivent être assemblés par le client. L'utilisation d'un produit mal assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures graves.
- Ouvrez soigneusement le carton.
- Retirez et inspectez le contenu du carton. Vérifiez que tous les articles de la LISTE INCLUSE sont présents et intacts.
- Recyclez ou éliminez correctement les matériaux d’emballage. LISTE INCLUSE ARTICLE QUANTITÉ Poignée auxiliaire 1 Garde 1 Poignée supérieure 1 Boîtier de bobine 1 Si des pièces manquent, contactez notre équipe de service à service@wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571. AVERTISSEMENT Ne modifiez pas ce produit, sauf indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés pour ce produit. Toute modification non autorisée ou l'utilisation d'accessoires incompati- bles peut endommager l'appareil et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Ne connectez pas le coupe-bordures à la batterie avant la fin de l'assemblage. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves. Figure 2 FIXATION DU PROTECTEUR SUR LE BOÎTIER DE LA BOBINE
1. Voir la figure 2. Retirez la vis (1) du boîtier de la bobine. Conservez-la pour une utilisation ultérieure.
2. Voir la figure 3. Fixez le protège-bobine au boîtier de la bobine.
3. Alignez les repères du carter de protection (2) avec ceux du boîtier de bobine (1). Tournez le carter de protection jusqu'à ce que les repères soient bien en place. 4. Voir la figure 4. Avec la protection (2) fixée au boîtier de la bobine (1), fixez la protection au boîtier de la bobine avec la vis (3). (un) vue de dessous du boîtier de la bobine Figure 3 Figure 4Français
ASSEMBLÉE FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE À L'ENSEMBLE COUPE-BORDURES 1. Voir la figure 5. Appuyez sur la poignée auxiliaire (2) située sur le corps de l'accessoire (1) du coupe-bordures. La poignée auxiliaire s'enclenche et se verrouille.
AVERTISSEMENT Débranchez toujours la batterie du coupe-bordures lors de l'assemblage des pièces, des réglages, du nettoyage ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
FIXATION DE LA BATTERIE
1. Insérez la batterie dans le boîtier de la batterie.2. Assurez-vous que les loquets de chaque côté de la batterie s'enclenchent. AVERTISSEMENT Retirez la batterie et gardez les mains éloignées du bouton de verrouillage lorsque vous transpor- tez le coupe-bordures. Figure 5 Figure 6
UTILISATION DE LA FONCTION TÉLESCOPIQUE
1. Voir la figure 6. Soulevez le loquet (1) du corps du coupe-bordures.2. Rallongez le tube selon vos besoins jusqu'à la longueur souhaitée.3. Fermez le loquet pour verrouiller le tube en place.10
Français OPÉRATION AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection munies de protections latérales conformes à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la projection d'objets dans vos yeux et des blessures graves. AVERTISSEMENT N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de ce produit. L'utilisation d'acces- soires non recommandés peut entraîner des blessures graves. blessure. AVIS Avant chaque utilisation, inspectez l'ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante ou desserrée, comme les vis, les écrous, les boulons et les capuchons. Serrez fermement toutes les fixations et les capuchons et n'utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service client. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, retirez toujours la batterie et gardez les mains éloignées du bouton de verrouillage lorsque vous transportez l'outil.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur la gâchette.
3. Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette de l'interrupteur.
CONSEILS D'UTILISATION
- Maintenez fermement la poignée avec les deux mains pendant le fonctionnement.
- Le coupe-bordures doit être tenu dans une position confortable avec la poignée supérieure à peu près à la hauteur des hanches.
- Coupez l'herbe haute de haut en bas. Cela évitera que l'herbe ne s'enroule autour du carter de la flèche et de la tête de coupe, ce qui pourrait l'endommager par surchauffe.
- Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe :
- Maintenez la tondeuse inclinée vers la zone à couper ; c'est la meilleure zone de coupe.
- Le coupe-bordures coupe en passant l'appareil d'un côté à l'autre. Cela évite de projeter des débris sur l'utilisateur. Évitez de couper dans la zone dangereuse indiquée.
- Utilisez la pointe du fil pour effectuer la coupe ; ne forcez pas la tête de coupe dans l’herbe non coupée.
- Les clôtures en fil de fer et en piquets provoquent une usure excessive, voire une rupture. Les murs en pierre et en brique, les bordures et le bois peuvent user rapidement les fils.
- Évitez les arbres et les arbustes. L'écorce, les moulures, les revêtements et les poteaux de clôture peuvent facilement être endom- magés par la ligne. AVERTISSEMENT Tenez toujours le coupe-bordures à distance du corps. Maintenez une distance suffisante entre le corps et le coupe-bordures. Tout contact avec la tête de coupe du coupe-bordures pendant l'utilisation peut entraîner des bles- sures graves.
AVANCEMENT DU FIL DE TONDEUSE
AVIS Le coupe-bordures est équipé d'une tête d'avance automatique. Frapper la tête pour faire avancer le fil endom- magera le coupe-bordures et annulera la garantie.
1. Avec la tondeuse en marche, relâchez la gâchette de l'interrupteur.
2. Attendez deux secondes et appuyez sur la gâchette de l’interrupteur.
AVIS La ligne s'étendra d'environ 1/4 po à chaque arrêt et démarrage de la gâchette de l'interrupteur jusqu'à ce que la ligne atteigne la longueur de la lame de coupe du déflecteur d'herbe.
3. Reprendre la coupe.Français
2. Appuyez sur le bouton situé sur la tête de fil tout en tirant sur la ligne pour faire avancer manuellement la ligne.
1. Voir la figure 7. Soulevez le loquet (1) du corps du coupe-bordures.
2. Faites pivoter le tube en aluminium de 180 °.
3. Fermez le loquet pour verrouiller le tube en position.
Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez la batterie du coupe-bordures. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection munies de protections latérales conformes à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la projection d'objets dans vos yeux et des blessures graves. AVIS Inspectez régulièrement l'ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante ou desserrée, comme les vis, les écrous et les capuchons. Serrez toutes les fixations et les capuchons. N'utilisez pas ce produit si des pièces sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service client.
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles aux solvants commerci- aux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile et la graisse. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole ou les huiles pénétrantes entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Utilisez uniquement du fil rond ou torsadé de 0,065 po de diamètre ou du fil torsadé de 0,080 po de diamètre. Pour une performance optimale, utilisez le fil de rechange d'origine du fabricant.
1. Retirez la batterie.
2. Appuyez sur les languettes situées sur le côté du support de bobine.
3. Tirez le support de bobine vers le haut pour le retirer.
4. Retirez l'ancienne bobine.
5. Pour installer la nouvelle bobine, assurez-vous que le fil est bien inséré dans sa fente. Assurez-vous que l'extrémité du fil dépasse d'environ 15 cm de la fente. 6. Installez la nouvelle bobine de manière à ce que le fil et la fente soient alignés avec l'œillet de la tête de fil. Enfilez le fil dans l'œillet.
7. Tirez sur la ligne qui s'étend de la tête de fil afin que la ligne se libère de la fente de la bobine.
8. Réinstallez le support de bobine en appuyant sur les languettes dans les fentes et en appuyant vers le bas jusqu'à ce que le support de bobine s'enclenche.
3. Retirez la bobine de la tête de coupe.
NOTE: Retirez toute ancienne ligne restant sur la bobine.
4. Coupez un morceau de fil d’environ 9 pieds de long.
5. Utilisez uniquement du fil rond ou torsadé de 0,065 po de diamètre ou du fil torsadé de 0,080 po de diamètre.
6. Insérez le fil dans le trou d'ancrage situé sur la partie supérieure de la bobine. Enroulez le fil autour de la partie supérieure de la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre, comme indiqué par les flèches sur la bobine. Placez le fil dans la fente située sur la bride supérieure de la bobine, en laissant dépasser d'environ 15 cm. Ne remplissez pas trop. Après enroulement, il doit rester au moins 6 mm entre le fil enroulé et le bord extérieur de la bobine.
- Nettoyez tous les corps étrangers de la tondeuse.
- Conservez-le dans un endroit inaccessible aux enfants.
- Tenir à l'écart des agents corrosifs.Français
La tondeuse tourne lentement Vérifiez que le boîtier de la bobine peut tourner librement Nettoyez-le soigneusement si nécessaire Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de 5-3/8 pouces (136 mm) environ de la bobine. Si c'est le cas, coupez-le de manière à ce qu'il atteigne juste la lame de coupe-fil. La tondeuse ne démarre pas La batterie n'est pas installée correctement Vérifier l'installation de la batterie La batterie n'est pas chargée Vérifiez les exigences de charge de la batterie La batterie ne se charge pas Température de l'air ambiant trop chaude ou trop froide Déplacez le chargeur et l'outil vers une température ambiante supérieure à 40 degrés F (4,5 °C) ou inférieure à 105 degrés F (+40,5 °C). Chargeur non branché Branchez le chargeur sur une prise qui fonctionne. Vérifiez le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil. Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur qui coupe l’alimentation lorsque vous éteignez les lumières. La batterie n'est pas insérée dans le chargeur Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce que la LED rouge apparaisse DÉPANNAGE14
Numéro d'in- dex Description Numéro de pièce 1 Support de bobine WST 20VSC 2 Bobine (1 paquet) Bobine WST 20V1 3 Garde 120160001 4 Poignée auxiliaire 120170002 5 Pack de batterie W20V2AH 6 Chargeur W20V2AMP
Notice Facile