Master T EM6005 - Non catégorisé KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Master T EM6005 KRUPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café automatique avec broyeur intégré, capacité de 1,8 L, pression de 15 bars, puissance de 1450 W. |
|---|---|
| Utilisation | Préparation de café, expresso, cappuccino, et autres boissons à base de café avec options de personnalisation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage automatique, programme de détartrage, pièces amovibles pour un entretien facile. |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe, matériaux conformes aux normes de sécurité. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, garantie constructeur, compatibilité avec différents types de café en grains. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Master T EM6005 KRUPS
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Master T EM6005 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Master T EM6005 de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI Master T EM6005 KRUPS
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to modify these in- structions without prior notice.4 EN | FR m PRÉCAUTION ET SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. INFORMATION – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé. Lisez intégralement toutes les instructions et conservez les présentes consignes de sécu- rité. Transmettez-les à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.Tseréserveledroitdemodiersanspréavis le présent mode d’emploi.
- La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants de 8 ans ou plus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans l’ex- périence ni les connaissances nécessaires, à moins d’êtresurveilléesouaprèsavoirreçulesinstructions relatives à l’utilisation sûre de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
- Gardezlamachineetsoncâbled’alimentationhors de portée des enfants de moins de 8 ans. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine (ce n’est pas un jouet !).
- Nelaissezpaslesenfantseffectuerunnettoyage et une maintenance de la machine à moins qu’ils nesoientâgésdeplusde8ansetsurveillésparun adulte. Évitez les risques de décharges électriques mortelles etd’incendie:
- Ne branchez la machine que sur une prise de courant appropriée, pourvue d’une terre. Assurez-vous que le voltage de la source de courant est le même que celui qui est spécié sur la plaque signa- létique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule la garantie
- Si une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à la terre dont le conducteur a une section d’au moins 1,5 mm
- Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l’humidité
- N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé. Il doit être remplacé par le fabricant, son agent après- vente ou par des personnes pareillement qualiées, an d’éviter tout risque.
- Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur des surfaces chaudes, comme des ra- diateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, une amme nue, des sources de chaleur similaires ou à proximité de telles surfaces et sources. Placez-la tou- jours sur une surface stable et plane, à l’écart de toutes sources de chaleur ou de projections d’eau.
- Débranchez la machine du réseau électrique lors- qu’elle n’est pas utilisée pendant une période prolon- gée Débranchez toujours la machine en tirant sur la che, et non sur le câble lui-même, an de ne pas endommager celui-ci. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées
- N’immergez jamais la machine, en totalité ou en par- tie, dans l’eau ou un autre liquide. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans un lave-vaisselle, sauf le bac à capsules, le bac d’égouttage et la grille. L’électricité au contact de l’eau peut provoquer des dé- charges électriques mortelles !
- N’ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’in- térieur !
- Ne placez rien dans les ouvertures ! Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques !
- Encasd’urgence,débranchezimmédiatementla chedelaprisedecourant.Évitezd’éventuelsdan- gerslorsquevousutilisezlamachine:
- Cette machine a été conçue uniquement pour une utilisation domestique ou application similaire. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des présentes instructions, le fabricant décline toute res- ponsabilité, et la garantie devient nulle. Cette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l’eau fraîche potable (ne mettez pas d’autres liquides dans le réservoir à eau, par ex. du lait, de l’alcool ou des produits contenant des allergènes).
- La machine est conçue pour des boissons préparées conformément à ce mode d’emploi. N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée
- Durant l’utilisation, la machine ne doit pas être pla- cée à l’intérieur d’un meuble.
- Ne retournez pas la machine.
- N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immé- diatement la che de la prise de courant. Renvoyez la machine à SPECIAL.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
- Abaissez toujours entièrement le levier et ne le le- vez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Risque d’ébouillantage ! Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des cap- sules. Risque de blessure !
- Ne placez pas les doigts sous l’orice de sortie du thé. Risque d’ébouillantage !
- La surface de l’élément chauffant reste chaude pen- dant un certain temps après l’utilisation, et les parties extérieures de la machine peuvent rester chaudes pen- dant plusieurs minutes, selon l’utilisation.
- N’utilisez jamais une capsule endommagée ou défor- mée. De l’eau pourrait s’écouler autour de la capsule lorsque celle-ci n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
- N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égout- tage, pour éviter toute projection de liquide sur les sur- faces environnantes.
- Ne nettoyez jamais la machine avec un produit d’entretien ménager ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
- Au moment de déballer la machine, retirez le lm plastique placé sur la grille d’égouttage et jetez-le.
- Toutes les machines SPECIAL.T sont soumises à des contrôles sévères. Des contrôles qualité aléatoires sont effectués sur des unités sélectionnées, dans des condi- tions d’utilisation réelles. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de la machine peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
La machine possède le marquage CE conformément à la directive 2002/96/CE concernant les déchets d’équi- pements électriques et électroniques – DEEE). Cette directive dénit les conditions de retour et de recyclage d’appareils usagés s’appliquant à l’UE.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de modier sans préavis le présent mode d’emploi5EN | FR MACHINE OVERVIEW / VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE 1 Water tank cover* / Couvercle du réservoir à eau* 2 Water lter / Filtre à eau 3 Water tank* / Réservoir à eau* 4 Last cup water level / Dernier niveau de remplissage de tasse 5 Handle / Poignée 6 TEA MASTER button / Touche TEA MASTER 7 Drip grid* / Grille d’égouttage* 8 Drip tray* / Bac d’égouttage* 9 Capsule container / Bac à capsules 10 Milk doser* for TEA LATTE / Doseur de lait* pour TEA LATTE 11 Time and temperature brewing display / Afchage du temps et de la température de préparation de la boisson 12 Reset water lter indicator / Voyant de réinitialisation du ltre 13 Power + Reset water lter button / Touche ON/OFF + réinitialisation du ltre à eau 14 TEA LATTE button / Touche TEA LATTE 15 MY TEA button (set tea strength) / Touche MY TEA (réglage de l’intensité du thé) Size selection / Sélection du type de tasse 16 MUG / MUG (~350 ml) 17 CUP / TASSE (~200 ml)
- Des pièces de rechange peuvent être commandées sur le site Internet www.special-t.com dans la rubrique accessoires et sur www.accessories.home-and-cook.com6 EN | FR
START-UP / MISE EN MARCHE
Rotate water tank to your favourite position. Tournez le réservoir à eau dans la position préférée Connect power plug to mains power socket. Switch on machine.
Vous pouvez aussi utiliser la touche TEA MASTER pour l’allumer Empty water tank and install new water lter. Fill water tank half way with fresh drinking water. Videz le réservoir à eau et installez un nouveau ltre à eau. Remplissez le réservoir à moitié d’eau fraîche potable. Place a cup. Press TEA MASTER button as many times as needed to have water coming out. Can take up to 2 minutes before the water ows. Placez une tasse sur la grille. Appuyez sur la touche TEA MASTER autant de fois que nécessaire pour faire sortir l’eau. Cela peut prendre jusqu’à 2 minutes. Fill water tank with fresh drinking water. Insert water tank. Do not insert a capsule during priming. Remplissez le réservoir d’eau fraîche potable. Remettez le réservoir en place. N’insérez pas de capsule pendant l’amorçage.
Tilt the water tank back and forth to remove air bubbles from the water lter. Fill water tank to the top. Insert water tank back to machine. Inclinez de droite à gauche le réservoir pour éliminer les bulles d’air du ltre. Remplis- sez-le jusqu’en haut. Remettez le réservoir dans la machine. Remove cup. Enlevez la tasse. Place a cup. Press TEA MASTER button as many times as needed to ll two cups.
It is normal to nd small black particles (food grade) in the rst few cups. Posez une tasse. Appuyez sur la touche TEA MASTER autant de fois que nécessaire pour remplir deux tasses.
Il est normal de trouver de petites particules noires (de qualité alimentaire) dans les premières tasses.
*/7EN | FR Open handle and insert capsule. Ouvrez la poignée et insérez une capsule. Wait until TEA MASTER button stops ashing and lights up white Tea preparation is nished. Attendez que la touche TEA MASTER cesse de clignoter et émette une lumière blanche continue. L’extraction est terminée.
Vous pouvez interrompre l’extraction à tout moment en réappuyant sur le bouton TEA MASTER. Remove cup and enjoy your tea. Enlevez la tasse et savourez votre thé. Close handle. Capsule is recognized and the ideal temperature is set automatically. TEA MASTER button lights up green. Place cup on drip tray. Fermez la poignée. La capsule est reconnue et la température idéale est sélectionée automatiquement. La touche TEA MASTER émet une lumière verte continue. Placez une tasse sur le bac d’égouttage. Press TEA MASTER button. Appuyez sur la touche TEA MASTER. Tea is being prepared. Display shows the remaining time in seconds and TEA MASTER button ashes green. Extraction en cours. L’afchage indique le temps restant en secondes, et la touche TEA MASTER clignote en vert.
Press “-” or “+” on the MY TEA button to adjust tea strength Appuyez sur « - » ou « + » de la touche MY TEA pour régler l’intensité du thé
SPECIAL.T recommande d’utiliser du lait contenant au moins 3 % de matières grasses pour former une belle mousse. Press TEA LATTE button. Press “-” or “+” button to adjust tea strength. Appuyez sur la touche TEA LATTE. Appuyez sur « - » ou « + » pour régler l’intensité du thé Press TEA MASTER button. Appuyez sur la touche TEA MASTER. Tea is being prepared. Display shows the remaining time in seconds and TEA MASTER button ashes green. Extraction en cours. L’afchage indique le temps restant en secondes, et la touche TEA MASTER clignote en vert. Pour milk into your cup. Open handle and insert cap- sule. Close handle. Capsule is recognized and the ideal temperature is set automatically. TEA MASTER button lights up green. Place cup with milk on drip tray. Versez le lait dans votre tasse. Ouvrez la poignée et insérez une capsule. Fermez la poignée. La capsule est reconnue et la température idéale est sélectionée automatiquement. La touche TEA MASTER émet une lumière verte continue. Placez la tasse remplie de lait sur le bac d’égouttage.
Wait until TEA MASTER button stops ashing and lights up white Tea preparation is nished. Attendez que la touche TEA MASTER cesse de clignoter et émette une lumière blanche continue. L’extraction est terminée.
Vous pouvez interrompre l’extraction à tout moment en réappuyant sur le bouton TEA MASTER. Remove cup and enjoy your tea.
Nettoyez minutieusement le système. Un autre utilisateur peut être allergique au lait
Vous pouvez interrompre l’extraction à tout moment en réappuyant sur la touche TEA MASTER. Remove cup. Enlevez la tasse. Close handle. Place cup on drip tray. Fermez la poignée. Placez une tasse sur le bac d’égouttage. Press TEA MASTER button. Appuyez sur la touche TEA MASTER. Display shows temperature and hot water is being prepared. TEA MASTER button ashes white L’afchage indique la température, et la machine prépare l’eau chaude. La touche TEA MASTER clignote en blanc.
°C10 EN | FR TRAVEL MUG FUNCTION / FONCTION MUG DE VOYAGE Remove drip tray. Place travel mug. Enlevez le bac d’égouttage. Posez le mug de voyage. Press MUG button. Appuyez sur la touche MUG. Wait until TEA MASTER button stops ashing and lights up white Tea preparation is nished. Attendez que la touche TEA MASTER cesse de clignoter et émette une lumière blanche continue. L’extraction est terminée.
Vous pouvez interrompre l’extraction à tout moment en réappuyant sur le bouton TEA MASTER. Press TEA MASTER button. Appuyez sur la touche TEA MASTER. Open handle and insert capsule. Ouvrez la poignée et insérez une capsule.
Close handle. Capsule is recognized and the ideal temperature is set automatically. TEA MASTER button lights up green. Fermez la poignée. La capsule est reconnue et la température idéale est sélectionée automatiquement. La touche TEA MASTER émet une lumière verte continue.
8511EN | FR Release button when desired volume is reached. Relâchez la touche lorsque le volume souhaité est atteint TEA MASTER button stops ashing and lights up white. Tea preparation is nished and new quantity setting is stored Attendez que la touche TEA MASTER cesse de clignoter et émette une lumière blanche conti- nue La préparation de thé est terminée et un nouveau réglage de quantité est enregistré. Select CUP or MUG button to program quantity setting Sélectionnez la touche TASSE ou MUG pour programmer la quantité Press and hold TEA MASTER button. Tea is being prepared. TEA MASTER button ashes green. Appuyez longuement sur la touche TEA MASTER. Extraction en cours. La touche TEA MASTER clignote en vert.
Vous pouvez interrompre l’extraction à tout moment en réappuyant sur le bouton TEA MASTER. Wait until TEA MASTER button stops ashing and lights up white Tea preparation is nished. Attendez que la touche TEA MASTER cesse de clignoter et émette une lumière blanche continue. L’extraction est terminée. Press TEA MASTER button. Tea is being prepared Display shows the remaining time in seconds and TEA MASTER button ashes green. Appuyez sur la touche TEA MASTER. Extraction en cours. L’afchage indique le temps restant en secondes, et la touche TEA MASTER clignote en vert.clignote en vert.
8512 EN | FR WATER FILTER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Press power button for 2 seconds to display the remaining cups brewable with the water lter (max. 150). Note: Water lter must be changed when RESET FILTER indicator lights up orange.Appuyez sur la touche de marche/arrêt pendant 2 secondes pour afcher les tasses restantes infusables avec le ltre à eau (max. 150). Remarque: le ltre à eau doit être remplacé lorsque le voyant RESET FILTER s’allume en orangeClean water tank with a clean soft cloth.Nettoyez le réservoir d’eau avec un chiffon doux et propre.Fill water tank to the top and insert it back onto machine.Remplissez le réservoir d’eau au maximum et remettez-le en place sur la machine.Install new water lter. Fill water tank half way with fresh drinking water. Then tilt the water tank back and forth to remove air bubbles from the water lter.Installez un ltre à eau neuf. Remplissez le réservoir à moitié d’eau fraîche potable. Ensuite, agitez le réservoir pour éliminer les bulles d’air du ltre à eau.Remove water tank and empty the water. Remove water lter. Retirez le réservoir d’eau et videz l’eau. Retirez le ltre à eau.
The filter should remain submerged for proper functioning.Appuyez sur la touche de marche/arrêt pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant RESET FILTER s’éteigne. L’affichage indique «150» – nombre de tasses maximum infusables avec un filtre à eau neuf.
Le filtre doit rester immergé pour garantir son bon fonctionnement.
2x13EN | FR Eject the capsule. Empty drip tray and capsule container. Éjectez la capsule. Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac à capsules. Empty water tank and remove water lter. Videz le réservoir à eau et enlevez le ltre à eau.
Fill water tank with fresh drinking water. Empty drip tray and capsule container. Remplissez le réservoir d’eau fraîche potable. Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac à capsules. Clean drip tray and capsule container with fresh drinking water. Nettoyez le bac d’égouttage, le bac à capsules avec de l’eau fraîche potable. Always eject the capsule after extraction. Éjectez toujours la capsule après la préparation
Nos thés sont naturels. Nous vous recommandons de nettoyer fréquemment les bacs à capsules et d’égouttage. Fill water tank with any commercially available descaling agent and fresh drinking water. Insert water tank back to machine. Remplissez le réservoir à eau d’un détartrant du commerce et d’eau fraîche potable. Remettez le réservoir dans la machine.
Veuillez observer les recommandations concernant le détartrant. *Alwaysfollowthecleaninginstructionstocleanyourmachine(seepage3:SAFETYPRECAUTIONS) *Toujourssuivrelesinstructionsdenettoyagepournettoyervotreappareil(voirpage4:PRÉCAUTIONETSÉCURITÉ)14 EN | FR Press TEA LATTE button. Appuyez sur la touche TEA LATTE. Discard descaling agent. Rinse and clean water tank with a clean soft cloth. Évacuez le détartrant. Rincez et nettoyez le réservoir à eau avec un chiffon doux propre. Place a cup. Press TEA MASTER button until water tank is empty. Posez une tasse. Appuyez sur la touche TEA MASTER jusqu’à ce que le réservoir à eau soit vide.
Replace the water lter. Fill water tank with fresh drinking water to the top. Réinsérez le ltre à eau. Remplissez complè- tement le réservoir d’eau fraîche potable. Place a cup. Press TEA MASTER button until water tank is empty. Can take up to 2 minutes before the water ows. Posez une tasse. Appuyez sur la touche TEA MASTER jusqu’à ce que le réservoir à eau soit vide. La sortie de l’eau peut prendre jusqu’à 2 minutes. Discard the water. Évacuez l’eau.
8 915EN | FR Used lter: lter must be changed, see page 12 Filtre usagé : le ltre doit être changé, voir la page 12. Out of water: TEA MASTER button ashes white. Rell the water tank and press TEA MASTER button to load the machine with water. Absence d’eau : la touche TEA MASTER clignote en blanc. Remplissez le réservoir et appuyez sur la touche TEA MASTER pour amorcer la machine. ALERTS / AVERTISSEMENTS Problem / Problème Potential cause / Cause possible Action / Action The machine won’t load following installation of rst water lter, or after water lter replacement. La machine ne s’amorce pas après l’installation du premier ltre ou un changement de ltre.
1. Le réservoir à eau est vide.
2. Le ltre à eau n’est pas correctement rempli d’eau.
Repeat all the steps under START-UP Répétez complètement la procédure « MISE EN MARCHE ». Reset water lter indicator remains lit after lter replacement. Le voyant de réinitialisation du ltre à eau reste allumé après un changement de ltre. Reset water lter indicator is linked to the number of cups of tea prepared Le voyant de réinitialisation du ltre à eau est lié au nombre de tasses de thé préparées Hold the „Reset Filter“ button down for ve seconds to reset the counter. Appuyez sur la touche « Réinitialiser ltre » durant 5 secondes pour réinitialiser le compteur. Capsule cannot be ejected, sticks in the brewing unit. La capsule ne peut pas être éjectée, est coincée dans la chambre d’extraction. Capsule dried in the brewing chamber. La capsule a séché dans la chambre d’extraction. Always eject the capsule after the brewing. Éjectez toujours la capsule après la préparation. Milk foam quality not good. La qualité de la mousse de lait n’est pas bonne.
Notice Facile