MILWAUKEE 562520 - Toupie électrique

562520 - Toupie électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 562520 MILWAUKEE au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE 562520 - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Alimentation Non spécifiée
Vitesse Non spécifiée
Capacité Non spécifiée
Matériaux Non spécifiés
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - 562520 MILWAUKEE

Quel est le type de batterie utilisé par le MILWAUKEE 562520 ?
Le MILWAUKEE 562520 utilise une batterie lithium-ion de 18 V.
Comment puis-je charger la batterie du MILWAUKEE 562520 ?
Vous pouvez charger la batterie en utilisant un chargeur compatible Milwaukee pour les batteries de 18 V.
Que faire si le MILWAUKEE 562520 ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et installée. Si le problème persiste, essayez une autre batterie.
Comment entretenir le MILWAUKEE 562520 ?
Nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon sec et assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
Le MILWAUKEE 562520 est-il étanche ?
Le MILWAUKEE 562520 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides.
Quelle est la garantie du MILWAUKEE 562520 ?
Le MILWAUKEE 562520 est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le distributeur.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le MILWAUKEE 562520 ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre revendeur Milwaukee local ou sur le site officiel de Milwaukee.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le MILWAUKEE 562520 ?
Des accessoires tels que des embouts de vissage et des forets Milwaukee sont recommandés pour une utilisation optimale.

Questions des utilisateurs sur 562520 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Toupie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 562520 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 562520 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 562520 MILWAUKEE

  • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
  • Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at- mosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam- mables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
  • Tenir les enfants et les personnes non au- torisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
  • La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la che d’une manière quelconque. Ne pas utilis- er d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des ches non modiées et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra- teurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug- mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.
  • Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
  • Se procurer un cordon d’alimentation appro- prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un disjonc- teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
  • Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
  • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues.
  • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap- procher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.
  • Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. sécuriTé individuelle sécuriTé élecTrique sécuriTé du lieu de Travail uTilisaTion eT enTreTien de l’ouTil élecTrique L’outil électrique adapté au projet considéré pro- duira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta- teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche- arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher la che de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
  • Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils élec- triques ou ces instructions utiliser ces outils.
  • Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.14 rÈgles de sécuriTé spécifiques enTreTien
  • Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise isolées car la lame peut entrer en contact avec son propre cordon d’alimentation. La coupure d’un l sous tension « électrie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Utiliser des pinces ou d’autres moyens ap- propriés pour xer et soutenir la pièce de travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre soi la rend instable et risque d’entraîner une perte de contrôle.
  • Portez toujours des lunettes à coques latérales et un masque antipoussière. Utilisez l’outil dans un endroit bien aéré. L’emploi d’équipement de sécurité et le choix d’un environnement sain réduisent les risques de blessures.
  • Certains bois contiennent des préservatifs qui peuvent être toxiques. Prenez les mesures nécessaires pour éviter l’inhalation et le contact avec la peau lorsque vous travaillez avec de tels matériaux. Exigez de connaître l’information de sécurité disponible auprès de votre fournisseur de matériaux et conformez-vous aux instructions.
  • Assurez-vous que le matériau est exempt de clous, vis, et autres objets. Veillez à ce que le rebord du matériau dépasse amplement la surface d’appui sous le matériau. Le contact de l’outil avec la surface d’appui peut causer un perte de maîtrise et endommager l’outi.
  • Lorsque vous travaillez avec la toupie, ne tenez pas le matériau d’une main et l’outil de l’autre. Ne placez jamais les mains près ou en dessous de la surface à couper. La xation du matériau et la maîtrise de l’outil à deux mains sont plus sécuritaires.
  • Jamais une mèche émoussée ou endommagée. Les mèches bien affûtées doivent être manip- ulées avec soin. Les mèches endommagées peuvent se briser durant le perçage. Les mèches émoussées requièrent plus de pression sur la mèche et pourraient entraîner un bris. Les mèches endommagées peuvent projeter des parti- cules de carbure et brûler la surface du matériau.
  • Après un changement de mèche ou un réglage, assurez-vous que l’écrou de douille de serrage et tous les autres dispositifs de serrage sont serrés à fond. Un réglage lâche peut entraîner un glissement inattendu et une perte de maîtrise. Les composants rotatifs lâches seront violemment éjectés. Surveillez les vibrations ou la nutation qui pourraient indiquer que la mèche n’est pas correctement installée.
  • Pour résister au couple de démarrage, assurez une solide prise de la toupie lorsque vous mettez le moteur en marche.
  • Gardez toujours le cordon électrique à l’écart des pièces de l’outil en mouvement. Gardez le cordon à l’écart de la ligne de coupe.
  • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la mèche est en contact avec le matériau, le tranchant de la mèche peut agripper le matériau et entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
  • Ne posez pas l’outil avant que la mèche ne soit complètement immobile. Un mèche en mouve- ment peut agripper le matériau et entraîner une perte de maîtrise.
  • Ne touchez pas à la mèche durant ou immédi- atement après l’usage. Après l’usage, la mèche peut être assez chaude pour causer une brûlure sur la peau nue.
  • Ne xez jamais la pièce à travailler sur une surface dure, telle que du béton ou de la pierre. Un contact avec la mèche risque de provoquer le rebond et la perte de contrôle de l’outil.
  • Utilisez uniquement la toupie en la saisissant des mains. Ne xez pas la toupie sur une surface en tenant la pièce à travailler avec les mains.
  • N’utilisez jamais de mèches plus larges que la plus petite des ouvertures de la base, de la semelle ou de l’orice d’aspiration.
  • Ne pas desserrer ni retirer les couvercles de la base plongeante. Les ressorts in- ternes sont sous pression. Une fois desserrés ou retirés, les cou- vercles de la base plongeante et les ressorts internes peuvent se transformer en projectile et entraîner des blessures graves.
  • Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Les couvercles de la base plongeante Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
  • Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grip- page des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pour- rait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
  • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse.
  • Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.15
  • AVERTISSEMENT: La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles substances :
  • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
  • Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
  • L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois. Les risque associés à l’exposition à ces substanc- es varient, dépendant de la fréquence des travaux. An de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécique- ment conçu pour la ltration de particules micro- scopiques. spécificaTions
  • Également compatible avec la base en plongée 48-10-5600, disponible séparément et dans des ensembles. picTographie averTissemenT Si le l de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérier par un électricien. N’altérez pas la che du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service milWaukee accrédité avant de vous en servir. Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois dents. La che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la che est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appro- priée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordon- nances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Outils à double isolation : Outils pourvus d’une che de cordon à deux dents Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. mise a la Terre Fig. B Fig. C Fig. A No de cat. Volts ca A T/min. á vide Puissance maximale en ch 5615-20* Bodygrip

US16 descripTion foncTionnelle Modèles Bodygrip

Modèles à base plongeante

Modèles à poignée en D

1. Vis de réglage de profondeur

2. Bouton de dégagement du

3. Levier de verrouillage

5. Bouton de réglage de

6. Cadran de vitesse variable

(No de cat. 5616-20 seulement)

7. Interrupteur On-Off

10. Prise de boîtier

12. Poignée de balle

13. Douille de serrage

16. Bouton de verrouillage

18. Poignée en étrier

11. Douille de serrage

15. Bouton de déverrouillage de la tige de butée de

16. Vis de blocage de la tige de butée de profondeur

17. Levier de déverrouillage de plongée

18. Tige de butée de profondeur

19. Pointeur réglable de la tige de butée de profondeur

1. Vis de réglage de

2. Bouton de dégagement

5. Bouton de réglage de

6. Cadran de vitesse

variable17 Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isola- tion, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou- vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad- ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge

  • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
  • Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet- tre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
  • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. cordons de rallonge
  • Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. monTage de l’ouTil averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujo- urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spéciquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. averTissemenT Le boîtier du moteur s’abaissera lorsque vous action- nerez le bouton de dégagement du moteur. Cette situation pourra causer des blessures à l’utilisateur et des dommages à l’outil ou au matériau. S'assure que la main est ferme- ment sur le moteur en appuyant le bouton. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Douilles de serrage La douille de serrage doit être xée à l’écrou de douille avant d’être placée sur le pivot. Assurez- vous que le calibre de la douille correspond à celui de la tige de la mèche à utiliser. Si le calibre de la mèche ne correspond pas, la douille de serrage pourra se briser. Pour xer ou enlever l’écrou de la douille de serrage, suivez les instructions illustrées dans cette page. Fixation de la douille de serrage à l’écrou de douille Pour assembler, placez le bout rétréci de la douille de serrage sur une surface plane. Placez ensuite l’écrou sur la douille. Positionnez l’écrou à plat sur la douille, face étroite sur le dessus. Enclenchez l’écrou et la douille en pesant sur l’écrou avec la paume de la main. Pour détacher la douille de l’écrou, tenez solide- ment l’écrou d’une main et, de l’autre main, pressez la douille sur le côté pour la détacher. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0

--18 Fig. 5 Installation et retrait du moteur Installation du guide-margeur Pour installer un guide-margeur, desserrez les deux vis de xation du guide. Introduisez les bras du guide-margeur dans les trous prévus pour les bras et serrez les vis de xation. Pour No de cat. 5615-20, 5616-20 & 5619-20, voir Fig. 6 : Fig. 6 Installation et retrait de l’embase Semelles xes (noires) : Pour enlever la sous-base, enlever les vis de sous- base. Pour installer la sous-base, l'obtenir avec les vis de sous-base. Semelles réglables (transparentes) : Pour s’assurer que la semelle est centrée, utilisez le cône central et la broche centrale chaque fois que vous serrez, réglez ou changez la semelle réglable.

1. Débranchez l’outil.

2. Installer la semelle et les vis mais ne les serrez pas.

3. Abaissez le moteur jusqu’à ce que le collet soit

1 pouce au-dessus de la base.

l’envers, insé- rez la broche dans le cône, puis dans le collet (voir Fig. 8 pour une orientation cor- recte). Serrez le collet.

5. Poussez le cône fermement vers le bas. La

semelle se centrera.

6. Tout en appuyant sur le cône, serrez les vis de

7. Tirez la broche centrale hors du collet. Gardez

la broche et le cône pour un usage ultérieur.

1. Débranchez l’outil. Assurez-vous que le levier

de verrouillage est grand ouvert.

2. Alignez la vis de réglage de profondeur, sur le

moteur, avec le trou dans le socle.

3. Appuyez et retenez le bouton de dégagement

du moteur et abaissez le moteur dans le socle à la profondeur désirée. NOTE : La base plongeante n’a pas de bouton de dégagement du moteur. Relâchez le levier de verrouillage et retirez le moteur.

4. Relâchez le bouton de dégagement du moteur

et poussez le levier de verrouillage à la position complètement fermée.

5. Pour retirer le moteur, ouvrez complètement le

levier de verrouillage, saisissez le moteur, ap- puyez et tenez le bouton de déverrouillage, puis sortez le moteur. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, N’utilisez PAS la mèche si le levier de verrouillage ne maintient pas fermement le moteur dans la base. Si le levier de verrouillage se desserre, consultez un centre de service milWaukee accrédité pour toutes réparations. Pour No de cat. 5625-20, voir Fig. 7 : Fig. 9 Installation de l’orice d’aspiration (non dis- ponible sur le 5625-20)

1. Si un guide-margeur a été installé, il doit être

retiré temporairement an d’installer l’orice d’aspiration.

2. Desserrez les vis à tige.

3. Placez la toupie à l’endroit et mettez le cercle

dans la base. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, n’utilisez pas l’orice d’aspiration pour les coupes plongeantes si la mèche est plus large que l’ouverture de l’orice (1-3/8 po). Lorsque le fer en rotation touche l’orice d’aspiration, l’orice se casse et la pro- jection de débris peut entraîner des blessures. Fig. 8 Pour les collets de 1/4

Pour les collets de 1/2

collet19 Installation de la mèche Il n’est pas nécessaire de retirer le moteur de la base pour y installer une douille de serrage ou la mèche. Si le retrait du moteur est désiré, consultez les sections qui précèdent. Enlevez toujours les rognures de bois, la poussière et les autres corps étrangers du pivot de la douille et de la douille de serrage avant de faire une installation. Introduisez la douille de serrage dans le pivot de douille. Introduisez la tige de la mèche dans la douille tel qu’indiqué ci-après :

1. Débranchez l’outil.

2. Introduisez la tige de la mèche dans la douille

aussi loin que possible.

3. Retirez un peu la tige de la mèche pour

éviter qu’elle ne touche au fond.

qu’il y ait un min- imum de 2 mm (1/16") entre le fond de la douille de serrage et le rayon à la partie tranchante de la mèche (Fig. 10).

que le collet n’est pas xé sur une section cannelée de la tige de mèche. Le collet doit être xé sur une portion solide de la tige de mèche pour assurer une prise ferme. Pour serrer la mèche dans la douille de serrage, utilisez deux clés.

4. Faites glisser les tiges par les trous de tiges de

la base et de l’orice. NOTE : Utilisez soit les tiges fournies avec l’orice d’aspiration soit les tiges d’un guide- margeur de MILWAUKEE.

5. Serrez les vis des tiges.

6. Insérer un tuyau d’aspiration dans l’orice.

Guides de gabarit Un 1-3/16" la sous base de trou de centre est eu besoin d'utiliser un guide de gabarit. Pour installer un guide de templet, le guide d'insertion dans le trou de centre d'un 1-3/16" la base de router et obtient selon les instruc- tions de guide de templet. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques latérales. Débranchez toujours l’outil avant d’y installer des accessoires, d’en enlever ou d’effectuer des réglages. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés peut comporter des risques. N’utilisez jamais de mèches plus larges que la plus petite des ouvertures de la base, de la semelle ou de l’orice d’aspiration. Fig. 11 N.B. Ne serrez pas la douille de serrage sur une tige de mèche de mauvais calibre. Cela pourrait endommager la douille. Retrait de la mèche

1. Débranchez l’outil.

2. Desserrez l’écrou de douille du pivot de la douille

à l’aide de deux clés.

3. Une fois relâché, dévissez l’écrou de douille à

la main jusqu’à ce qu’il soit serré à nouveau.

4. Utilisez de nouveau les clés jusqu’à ce que vous

puissiez sortir la tige de mèche. maniemenT averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les ac- cessoires ou de faire des réglages. Ne faites jamais de réglages pendant que l’outil tourne encore. N’utilisez PAS la toupie si le levier de verrouil- lage ne maintient pas le moteur fermement dans la base. N’utilisez JAMAIS les modèles de toupie à base plongeante sur une table à toupie. Réglage de la profondeur de coupe Bodygrip

et poignée à D : La profondeur de coupe peut être ajustée soit au moyen du bouton de réglage de profondeur de l’outil soit par une clé à douille de 3/8 po avec une extension, ou une clé de profondeur sur table de travail (nº de cat. 49-96-0370). Lorsque vous utilisez le bouton de réglage, ouvrez complètement le levier de verrouillage et tournez le bouton de réglage à la profondeur de coupe désirée. Un tour complet du bouton de réglage de profondeur égale 0,2". Pour un réglage de moins de 5/32", utilisez l’échelle séparée sur le bouton de réglage de profondeur. Pour des coupes plus profondes :

1. Alignez le « 0 » de l’échelle sur la èche sur l’outil.

2. Faites tourner le bouton de réglage de profond-

eur en sens horaire à la profondeur désirée. Pour des coupes moins profondes :

1. Alignez la profondeur désirée sur la èche sur l’outil.

2. Faites tourner le bouton de réglage de profondeur

en sens inverse-horaire jusqu’à la marque « 0 ». Après le réglage, poussez le levier de verrouillage à la position fermée. Lorsque vous utilisez une clé à douille, placez la toupie à l'envers sur une surface plane et ouvrez complètement le levier de verrouillage. Introduisez la clé à douille dans le trou du socle et tournez-la à la profondeur désirée. Poussez ensuite le levier de verrouillage à la position fermée. Fig. 10 Minimum 2 mm (1/16") Tige de la mèche Douille de serrage Écrou de douille Fig. 1220 Maintien de l’outil Ces outils devraient être tenus l'utilisation des deux mains à tout instant pour le contrôle maximum. Pour des modèles Bodygrip: Fig. 14 Positions alternatives de courroie Base plongeante :

1. Débranchez l’outil.

2. Installez la mèche.

3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de plon-

gée et poussez les poignées vers le bas jusqu’à ce que la mèche touche la pièce à travailler.

4. Deserrez la vis de blocage de la tige de butée

5. Tournez la tourelle an que la position de profondeur

de coupe maximale soit directement sous la tige.

6. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la

tige de butée de profondeur pour abaisser la tige; celle-ci doit reposer à la position de profondeur de coupe maximale de la tourelle.

7. Placez le pointeur réglable sur « 0 ».

8. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la

tige de butée de profondeur. Déplacez la tige à la profondeur de coupe souhaitée.

9. Utilisez le bouton de réglage de profondeur pour

nir d’ajuster la profondeur de coupe. 10.Serrer la vis de blocage de la tige de butée de profondeur. 11.Pour obtenir la coupe en faisant plusieurs passes, faites tourner la tourelle à un cran plus élevé. Chaque cran est de 3,2 mm (1/8 po.). NOTE : Un ni impeccable peut être accompli en utilisant la tourelle et en effectuant plusieurs passes. profondeur de coupe maximale 3,2 mm 6,4 mm 9,5 mm 12,7 mm 15,9 mm Tige de butée de profondeur Fig. 13 Fig. 16 Vous pouvez tenir cet outil par sa prise de boîtier et sa poignée de balle ou les deux poignées des balles. La prise de boî- tier comporte une courroie réglable qui peut être xée à deux positions pour une maîtrise et un confort maximum. Une poignée sur ces bases peut être réglée sur trois positions différentes pour une maîtrise et un confort maximum. Pour les modèles à base plongeante et les modèles de série : Pour des modèles à poignée en D : Fig. 15 Positions de poignée alternatives averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Pour minimiser les risques de blessures, gar- dez les mains, le corps et le cordon à l’écart de la mèche et des pièces en mouvement. Avant de brancher l’outil sur une source de courant, assurez-vous que l’interrupteur ON/ OFF est à la positon « O ». averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, N’utilisez JAMAIS les modèles de toupie à base plongeante sur une table à toupie. Démarrage et arrêt du moteur d’une toupie à prise sur le boîtier Pour No de cat. 5615- 20, 5616-20 and 5625- 20 :

1. Pour mettre le mo-

teur en marche, placez la toupie pour que la mèche soit à l’opposé de votre corps et pas en contact avec un matériau. Tenez solidement l’outil et poussez l’interrupteur ON/OFF à la position « l ».

2. Pour arrêter le moteur, placez la toupie pour

que la mèche soit à l’opposé de votre corps et poussez l’interrupteur ON/OFF à la position «O». Tenez l’outil jusqu’à ce que la mèche ar- rête de tourner. Pour No de cat. 5619-20 :

1. Poussez l’interrupteur ON/OFF à la position « l ».

2. Pour mettre le moteur en marche, placez la

toupie pour que la mèche soit à l’opposé de votre corps et pas en contact avec un matériau. Saisissez l’outil solidement et appuyez sur la détente.

3. Pour arrêter le moteur, relâchez la détente.

Tenez la poignée en étrier d’une main et placez l’autre main sur l’autre poignée de balle. Pour une maîtrise et un confort maxi- mum, une poignée peut être réglée à trois différentes positions sur les socles.21 Verrouillage de la détente de la poignée en étrier (Pour No de cat. 5619-20 seulement) Le bouton de ver- rouillage maintient la détente à la position ON pour un usage continu.

1. Pour verrouiller la

détente, enfoncez le bouton de ver- rouillage et main- tenez-le tandis que vous appuyez sur la détente. En- suite, relâchez la détente.

2. Pour déverrouiller la détente, appuyez sur la

détente et relâchez-la. Le bouton de verrouillage va se déclencher. N.B. La base de D poignée n'ajuste pas avec no de cat. 5625-20. Protection contre la surcharge électronique (Pour No de cat. 5616-20 and 5625-20 seulement) Cet outil est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge électronique. Si le moteur s’arrête en cours d’utilisation, enlevez la mèche de le travail et placez le commutateur de marche / arrêt à la position « O » pendant trois (3) secondes pour rétablir les réglages électroniques de l’outil. L’outil peut être remis en marche. Utilisation du cadran de vitesse variable (Pour No de cat. 5616-20 and 5625-20 seulement) Le cadran de vitesse variable permet à l’utilisateur de régler la vitesse de rotation (tr/min) de l’outil. Les réglages du cadran de vitesse variable se situent entre les chiffres sept (7) et un (1). Les chiffres plus élevés correspondent à des vitesses plus rapides et les chiffres moins élevés à des vitesses plus lentes. Pour changer la vitesse, réglez le cadran de vitesse variable au chiffre voulu. Démarrage progressif (Pour No de cat. 5616-20 and 5625-20 seulement) La fonction de démarrage progressif réduit la réac- tion de couple vers l’outil et vers l’utilisateur. Cette caractéristique augmente graduellement la vitesse du moteur de zéro jusqu’à la vitesse sélectionnée avec le cadran de vitesse variable. Commande à rétroaction (Pour No de cat. 5616-20 and 5625-20 seulement) Le système de régulation électronique de la vitesse permet à l’outil de maintenir une vitesse constante entre les conditions à vide et avec charge. averTissemenT Pour réduire les risques de blessures, portez toujours des lunettes de protection. Pour réduire les risques d’explosion, choc électrique et dommages à la pro- priété, vérifiez toujours l’endroit du travail à la toupie pour y déceler les tuyaux et les câbles électriques. Pour faire la coupe Avant de couper, vériez que tous les réglages sont bien serrés et assurez-vous que le levier de verrouillage est complètement fermé. La vitesse et la profondeur de coupe dépendront surtout du genre de matériau à couper. Gardez la pression de coupe constante mais n’appliquez pas une pression excessive sur la toupie au point de ralentir le moteur. Il peut être nécessaire, dans des bois très durs ou des matériaux à problème, de repasser plus d’une fois à des profondeurs diffé- rentes pour obtenir la profondeur de coupe désirée. Avant de commencer une coupe sur un matériau, il est conseillé de faire un essai sur un morceau de bois de rebut. Ceci vous fera voir comment sera la coupe et vous permettra de vérier si les dimensions sont exactes. Avant de commencer, assurez-vous que la pièce à travailler est rigidement assujettie. Pour toupiller un rebord, la toupie devrait être fermement maintenue contre le bois avec les deux mains sur les poignées de guidage. Étant donné que la mèche tourne dans le sens horaire, vous obtiendrez un meilleur rendement en dirigeant la toupie de la gauche vers la droite lorsque vous vous tenez face à la pièce à travailler. Les èches sur le socle de l’outil indiquent le sens de la rotation de la mèche. Lorsque vous toupillez à l’extérieur du rebord, déplacez la toupie dans le sens inverse-horaire. Fig. 18 Avance de la toupie Vue du dessus Travail Rotation de la mèche Fig. 17 Bouton

verrouillage Lorsque vous faites une coupe à l’intérieur d’un rebord, déplacez la toupie en sens horaire. Le déplacement de la toupie dans la direction opposée s’appelle « climb cutting » ou coupe ascendante. Sens de l’avance Fig. 1922 Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service. accesoires averTissemenT Débranchez tou- jours l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spéciquement recomman- dés pour cet outil peut comporter des risques. enTreTien averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez tou- jours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service milWaukee accrédité pour toutes les réparations. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou com- bustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro- gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le fonctionnement dan- gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »). Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants:

  • Inspection et remplacement des balais
  • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
  • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc)
  • Vérication du fonctionnement électromécanique Coupe en plongée

1. Réglez la profondeur de coupe.

2. Serrer fermement la pièce à travailler.

3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de plon-

gée et relevez la mèche pour éviter qu’elle ne touche la pièce à travailler.

4. Tenez les poignées fermement et mettez en

marche le moteur. Attendez que le moteur at- teigne sa pleine vitesse (ou la vitesse indiquée par le sélecteur de vitesse variable).

5. Appuyez sur le levier de déverrouillage de

plongée et abaissez lentement la mèche dans la pièce à travailler jusqu’à ce que la tige de butée de profondeur touche la tourelle. Relâchez le levier de déverrouillage de plongée.

6. Commencez à bouger la toupie tout en gardant

la semelle à plat sur la pièce à travailler. Garder la corde et le tuyau d’aspiration hors du passage de la toupie.

7. Une fois terminé, appuyez sur le levier de déver-

rouillage de plongée et relevez la mèche hors de la pièce. Éteignez le moteur et attendez que la mèche s’arrête de tourner. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, évitez de faire des coupes ascendantes. Les coupes ascendantes augmentent les risques de perte de maîtrise et de dommage au matériau. Si une coupe ascend- ante ne peut être évitée, soyez extrêmement prudent. averTissemenT Pour minimiser les risques de blessures, n’utilisez pas de toupie à base plongeante si le moteur ne se lève pas automatiquement lorsque le levier de déverrouillage de plongée est appuyé.23 garanTie limiTée - auX éTaTs-unis eT au canada TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces- soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico garanTie limiTée – meXique, amérique cenTrale eT caraÏbes Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra- tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte- charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.24

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0

. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CSTfax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 562520

Catégorie : Toupie électrique