MOTOROLA Minitor VI - Non catégorisé

Minitor VI - Non catégorisé MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Minitor VI MOTOROLA au format PDF.

📄 98 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA Minitor VI - page 49
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : Minitor VI

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Récepteur d'alerte radio
Fréquence de fonctionnement VHF/UHF
Canaux programmables Plusieurs canaux personnalisables
Autonomie de la batterie Durée variable selon l'utilisation
Poids Léger et portable
Utilisation Idéal pour les services d'urgence et de sécurité
Maintenance Vérification régulière des batteries et des mises à jour logicielles
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Accessoires inclus Chargeur, antenne, et manuel d'utilisation
Garantie Garantie limitée du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - Minitor VI MOTOROLA

Comment charger la batterie du MOTOROLA Minitor VI ?
Pour charger la batterie, insérez le Minitor VI dans le chargeur approprié et assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera que la batterie est en charge.
Que faire si le Minitor VI ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment régler le volume du MOTOROLA Minitor VI ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume. Assurez-vous que l'appareil est allumé pour que les réglages prennent effet.
Comment programmer des alertes sur le Minitor VI ?
Pour programmer des alertes, référez-vous au manuel d'utilisation pour suivre les étapes spécifiques à la configuration des tonalités d'alerte et des fréquences.
Que faire si je reçois des interférences sur le signal ?
Assurez-vous que le Minitor VI est réglé sur la bonne fréquence. Éloignez-vous des sources potentielles d'interférences, comme les appareils électroniques et les structures métalliques.
Comment nettoyer le MOTOROLA Minitor VI ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Minitor VI ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Motorola ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avec le Minitor VI.
Le Minitor VI est-il étanche ?
Le MOTOROLA Minitor VI n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des conditions humides pour garantir son bon fonctionnement.
Comment réinitialiser le MOTOROLA Minitor VI ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie pendant quelques secondes, puis réinsérez-la et rallumez l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Minitor VI - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Minitor VI de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI Minitor VI MOTOROLA

  • Français (Canada) Table des matières Le présent guide de l'utilisateur contient toute l'information dont vous avez besoin pour utiliser le téléavertisseur MINITOR VI. Informations sur les radios à sécurité intrinsèque p. 1
  • Préparation du téléavertisseur en vue de son utilisation p. 4
  • Vérification du contenu de l'emballage p. 4
  • Fixation de la pince de ceinture p. 5
  • Préparation du bloc-batterie p. 6
  • Préparation du compartiment de piles alcalines p. 6
  • Fixation du bloc-batterie p. 9
  • Mise sous tension du téléavertisseur p. 11
  • Réglage du volume p. 12
  • Identification des commandes du téléavertisseur p. 13
  • Commandes du téléavertisseur p. 14
  • Voyants DEL p. 15
  • Interrupteur de fonction p. 17
  • Bouton de réinitialisation p. 18
  • Préparation du téléavertisseur en vue de son utilisation p. 19
  • Logiciel de programmation du téléavertisseur (PPS) p. 20
  • Durée de la boîte vocale p. 21
  • Type d'annonce p. 21
  • Annonces de l'interrupteur de fonction p. 22
  • Annonce du niveau de la batterie p. 22
  • Notification d'alerte à volume fixe p. 23
  • Durée du balayage prioritaire p. 23
  • Durée de la notification d'alerte p. 24
  • Rappel de message non lu p. 24
  • Tonalité d'alerte prioritaire 68009690001_.book Page i Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMTable des matières p. 25
  • Français (Canada) Cryptage p. 25
  • Toujours activé p. 26
  • Options de l'interrupteur de fonction p. 26
  • Options de canal p. 32
  • Commandes et fonctions de la boîte vocale p. 34
  • Fonctionnement de la boîte vocale p. 34
  • Gestion des messages stockés p. 35
  • Nettoyage du téléavertisseur p. 37
  • Réparation et maintenance p. 37
  • Accessoires p. 37
  • Garantie des batteries et des chargeurs p. 38
  • Garantie limitée 68009690001_.book Page ii Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMInformations sur les radios à sécurité intrinsèque p. 39

Français (Canada) Informations sur les radios à sécurité intrinsèque Le Minitor VI LMR POUR EMPLACEMENTS DANGEREUX est certifié UL pour les normes ANSI/ISA TIA 4950 et CAN/CSA C22.2 No. 157-92. L'étiquette suivante indique la classe/la division/le groupe de danger et apparaît comme suit : Le Minitor VI LMR POUR EMPLACEMENTS DANGEREUX est certifié UL pour les normes ANSI/ISA TIA 4950 et CAN/CSA C22.2 No. 157-92. 68009690001_.book Page 1 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMInformations sur les radios à sécurité intrinsèque

  • NE remplacez PAS les composants. Le remplacement de composants est susceptible d'annuler la cote de sécurité intrinsèque et d'entraîner des risques dans les zones dangereuses.
  • NE changez PAS les batteries ou les accessoires dans les zones à risques. Pour éviter tout risque d'inflammation dans une atmosphère inflammable, le bloc batterie doit uniquement être changé dans des zones non inflammables.
  • Des réparations, opérations de maintenance ou modifications non autorisées du produit à sécurité intrinsèque pourraient nuire à sa certification et entraîner des risques dans les zones dangereuses.
  • ÉVITEZ d'utiliser un produit identifié UL dans une atmosphère dangereuse s'il a été endommagé physiquement (par exemple, si le boîtier est fissuré). Vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
  • ÉVITEZ de remplacer ou de changer des accessoires dans une atmosphère dangereuse. Des étincelles peuvent se produire lors de l'installation ou du retrait des accessoires et provoquer un incendie ou une explosion.
  • NE démontez PAS un produit identifié UL d'une manière qui pourrait exposer les circuits électriques internes de l'unité. AVERTISSEMENT 68009690001_.book Page 2 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMInformations sur les radios à sécurité intrinsèque

Français (Canada) Téléavertisseurs Minitor VI identifiés UL A03JAC8JA1ANVHF, 143 à 174 MHz, canal unique A03JAC9JA1ANVHF, 143 à 174 MHz, cinq canaux A04QAC8JA1ANUHF, 406 à 430 MHz, canal unique A04QAC9JA1ANUHF, 406 à 430 MHz, cinq canaux A04RAC8JA1ANUHF, 450 à 486 MHz, canal unique A04RAC9JA1ANUHF, 450 à 486 MHz, cinq canaux A04SAC8JA1ANUHF, 476 à 512 MHz, canal unique A04SAC9JA1ANUHF, 476 à 512 MHz, cinq canaux 68009690001_.book Page 3 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Préparation du téléavertisseur en vue de son utilisation Vérification du contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Fixation de la pince de ceinture. . . .page 5 Préparation du bloc-batterie . . . . . .page 6 Fixation du bloc-batterie . . . . . . . . .page 9 Mise sous tension du téléavertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 Réglage du volume . . . . . . . . . . . .page 12 Vérification du contenu de l'emballage Avant de commencer à utiliser l'appareil, vérifiez le numéro de modèle imprimé sur l'étiquette située à l'arrière du téléavertisseur. Inspectez le contenu de la boîte soigneusement. Si l'emballage, l'appareil ou les accessoires inclus ont été partiellement endommagés pendant l'expédition, signalez immédiatement l'ampleur des dommages à l'entreprise de transport. 68009690001_.book Page 4 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Fixation de la pince de ceinture

1. Alignez les rails de la pince sur les

rainures à l'arrière du téléavertisseur et appuyez vers le bas sur l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

2. Pour le retirer, appuyez sur le loquet

de la pince de ceinture et faites glisser l'appareil vers le haut. 68009690001_.book Page 5 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Préparation du bloc-batterie Le téléavertisseur est alimenté par un bloc-batterie. Les types suivants de blocs-batteries sont compatibles, selon le modèle acheté.

  • Batterie au lithium-ion (modèle UL à sécurité intrinsèque)
  • Batterie au lithium-ion (modèle à sécurité non intrinsèque)
  • Piles alcalines (accessoire en option — pour les modèles à sécurité non intrinsèque uniquement; trois piles alcalines AAA 1,5 V requises) Préparation du compartiment de piles alcalines Remarque : Le compartiment de piles alcalines est un accessoire facultatif pour les modèles non UL. Pour en savoir plus, consultez la liste Accessoires à la page 38.Vous devez insérer trois piles alcalines AAA 1,5 V dans le compartiment prévu à cet effet avant de fixer ce dernier au téléavertisseur.Utilisez UNIQUEMENT des piles alcalines AAA 1,5 V dans le compartiment des piles alcalines.À utiliser UNIQUEMENT avec des téléavertisseurs non UL, dont les numéros de modèle se terminent par « 2AN ».

Mise en garde 68009690001_.book Page 6 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

1. Placez votre doigt sur l'encoche,

située sur le côté du compartiment de piles alcalines.

2. Levez le couvercle du compartiment.

68009690001_.book Page 7 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Remarque : Les bornes de chaque pile sont indiquées à l'intérieur du compartiment.

4. Refermez le couvercle du

compartiment. 68009690001_.book Page 8 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Fixation du bloc-batterie Pour obtenir des performances optimales, la batterie au lithium-ion doit être entièrement chargée avant d'être utilisée. IMPORTANT

pour éviter tout dommage et pour respecter les conditions de la garantie, chargez le bloc-batterie au moyen d'un chargeur Motorola Solutions, comme décrit dans les guides de l'utilisateur du chargeur amplificateur RLN6506 (numéro de publication Motorola Solutions 68012010008) et du chargeur standard RLN6505 (numéro de publication Motorola Solutions 68012010009). Suivez les procédures suivantes pour fixer le bloc-batterie.

1. Appuyez sur la pince de ceinture et

maintenez la pression.

2. Placez le bloc-batterie à l'arrière du

3. Faites-le glisser vers le haut, jusqu'à sa

position maximale, puis verrouillez cette position avec le loquet de la pince. Remarque : Si le bloc-batterie n'est pas installé correctement, le téléavertisseur ne s'allume pas. 68009690001_.book Page 9 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Suivez les procédures suivantes pour retirer le bloc-batterie.

1. Maintenez le loquet vers le bas et

faites-le glisser vers la gauche en position déverrouillée.

2. Appuyez sur la pince de ceinture en

maintenant la pression, puis faites glisser le bloc-batterie vers le bas. 68009690001_.book Page 10 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Mise sous tension du téléavertisseur Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un clic. L'appareil émet un signal sonore et/ou vibre, selon la programmation de l'interrupteur de fonction, pour indiquer qu'il est sous tension. Si le téléavertisseur ne se met pas sous tension, vérifiez la batterie. Assurez- vous que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le téléavertisseur ne se met toujours pas sous tension, communiquez avec votre détaillant. Pour éteindre le téléavertisseur, tournez ce bouton dans le sens antihoraire, au-delà de l'indicateur de niveau de volume blanc jusqu'à ce que vous entendiez un clic, à moins que l'appareil soit configuré pour toujours rester allumé. Pour plus de détails sur cette option, reportez-vous à « Logiciel de programmation du téléavertisseur (PPS) à la page 20 ». 68009690001_.book Page 11 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMPréparation du téléavertisseur en vue de son utilisation

Français (Canada) Réglage du volume Pour augmenter le volume, tournez le bouton Marche/ Arrêt/Volume dans le sens horaire. Tournez ce bouton dans le sens antihoraire pour diminuer le volume. Remarque : Lorsque vous tournez le bouton dans le sens antihoraire au-delà de l'indicateur du niveau de volume blanc (jusqu'à ce que vous entendiez un clic), le téléavertisseur s'éteint. 68009690001_.book Page 12 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur

Français (Canada) Identification des commandes du téléavertisseur Commandes du téléavertisseur. . . page 14 Voyants DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15 Interrupteur de fonction . . . . . . . . . page 17 Bouton de réinitialisation . . . . . . . . page 18 Préparation du téléavertisseur en vue de son utilisation . . . . . . . . page 19 68009690001_.book Page 13 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur

Français (Canada) Commandes du téléavertisseur

Bouton Marche/Arrêt/VolumeInterrupteur de fonctionVoyants DELBouton de réinitialisationCommandes de la boîte vocaleZone d'étiquette d'identification

Français (Canada) Voyants DEL Le téléavertisseur indique par le biais de signaux audiovisuels la mise sous tension de l'appareil, la réception d'un message, les messages non lus, l'état de la batterie et le mode de balayage. Mise sous tension La mise sous tension de l'appareil est indiquée par quatre signaux sonores et quatre clignotements simultanés des voyants rouge et jaune. Réception d'un message Lorsqu'un message codé est reçu, selon la programmation définie, le voyant rouge clignote et une tonalité d'alerte est émise et/ou le téléavertisseur vibre. Message(s) non lu(s) Les messages non lus sont indiqués par le voyant rouge qui reste allumé jusqu'au redémarrage du téléavertisseur jusqu'à ce que tous les nouveaux messages aient été lus. Il est possible de programmer un rappel audio toutes les deux minutes pour indiquer qu'il y a des messages non lus. État de la batterie À tout moment, appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation pour afficher l'état de la batterie.

  • Vert continu - Indique que le niveau de batterie est élevé.
  • Jaune continu - Indique que le niveau de la batterie est moyen.
  • Rouge continu - Indique que le niveau de la batterie est faible. 68009690001_.book Page 15 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur
  • Rouge clignotant - Indique que le niveau de batterie est extrêmement bas. Le voyant rouge et le voyant de la batterie clignotent simultanément toutes les 2 minutes et un signal sonore est émis pour vous rappeler de charger la batterie et/ou de remplacer les piles. Lorsque la batterie est complètement déchargée, le téléavertisseur émet une tonalité d'alerte avant de s'éteindre. Remarque : Si l'option d'annonce du niveau de la batterie est activée, le téléavertisseur annonce également le niveau de charge de la batterie lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation. Canal non programmé Lorsque l'interrupteur de fonction est déplacé vers un canal non programmé, le téléavertisseur émet une tonalité basse fréquence. Gestion des messages Le voyant jaune est allumé en mode de gestion des messages. Il existe quatre tonalités différentes pour la gestion des messages. Pendant le rembobinage de messages, une tonalité est émise toutes les 10 secondes de retour arrière. Pendant la suppression de messages, une tonalité régulière est émise pour indiquer que l'effacement est en cours jusqu'à ce que tous les messages déverrouillés soient supprimés. En mode Veille, si le bouton d'avance rapide ou de retour rapide est enfoncé, le téléavertisseur émet une tonalité pour indiquer que les boutons ne fonctionnent pas. 68009690001_.book Page 16 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur

Français (Canada) Mode Balayage En mode de balayage, un voyant jaune indique une activité sur un ou plusieurs canaux. Différentes séquences de clignotement du voyant jaune indiquent l'activité sur différents canaux. Le nombre de clignotements consécutifs correspond au canal actif. Interrupteur de fonction L'interrupteur de fonction peut être configuré sur huit modes différents. Les modèles avec cinq canaux peuvent être programmés sur différentes fréquences pour ces modes. Écoute des canaux Lorsque l'interrupteur de fonction est en position d'écoute, toutes les communications sur le canal sélectionné sont diffusées par le haut-parleur. En mode d'écoute, les options d'alerte sont fonctionnelles. 68009690001_.book Page 17 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur

Français (Canada) Balayage (modèles à 5 canaux uniquement) Chaque mode fonctionnel peut balayer deux canaux tant que le téléavertisseur est programmé avec deux ou plusieurs canaux. Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est multifonctionnel.

  • Condition : Après la réception d'une alerte (à condition que la réinitialisation automatique ne soit pas programmée ou que le temps de réinitialisation retardée ne soit pas arrivé à expiration). Action : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour replacer le téléavertisseur en mode Veille.
  • Condition : L'option de confidentialité n'est pas activée. Action : Appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le pour placer le téléavertisseur en mode d'écoute avec silencieux ouvert.
  • Condition : Indication de batterie. Action : Pour afficher le niveau de charge de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation.
  • Condition : Fonction Push-to-Listen activée. Action : Après la réception d'une alerte, appuyez sur le bouton de réinitialisation pour écouter un message entrant.
  • Condition : Rappel de niveau de bat terie extrêmement bas. Action : Pour désactiver le rappel automatique de niveau de batterie extrêmement bas, appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation pendant que le rappel est en cours. 68009690001_.book Page 18 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMIdentification des commandes du téléavertisseur

Français (Canada) Préparation du téléavertisseur en vue de son utilisation Suivez les procédures suivantes pour préparer le téléavertisseur à son utilisation.

1. Placez l'interrupteur de fonction en

position de tonalité d'alerte et mettez sous tension le téléavertisseur. Vous entendez quatre bips courts. Le voyant clignote en rouge et jaune pour indiquer que l'appareil est mis sous tension.

2. Placez l'interrupteur de fonction en

3. Écoutez une transmission en réglant la

commande de volume au niveau approprié.

4. Si aucune transmission n'est émise,

maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé et réglez le volume du bruit de fond sur un niveau d'écoute confortable. Si nécessaire, ajustez le volume lorsqu'un signal vocal est présent.

5. Placez l'interrupteur de fonction sur

le mode de fonctionnement désiré (par ex. Appel sélectif, Écoute ou Balayage avec signal sonore et/ou alerte par vibration, etc.). 68009690001_.book Page 19 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Logiciel de programmation du téléavertisseur (PPS) Prenez quelques instants pour vous familiariser avec les options programmables PPS disponibles : Durée de la boîte vocale . . . . . . . .page 21 Type d'annonce . . . . . . . . . . . . . . .page 21 Annonces de l'interrupteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 Annonce du niveau de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 22 Notification d'alerte à volume fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 Durée du balayage prioritaire . . . .page 23 Durée de la notification d'alerte. . .page 24 Rappel de message non lu . . . . . .page 24 Tonalité d'alerte prioritaire . . . . . . .page 25 Cryptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 25 Toujours activé . . . . . . . . . . . . . . .page 26 Options de l'interrupteur de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 26 Remarque : si votre modèle ne prend pas en charge l'une des fonctionnalités mentionnées ci-dessus, contactez un revendeur agréé de systèmes de téléavertissement Motorola Solutions ou appelez le 1 800 548-9954 pour plus d'informations ou pour l'ajout de ces fonctions. 68009690001_.book Page 20 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Durée de la boîte vocale Cette fonction vous permet de limiter la durée d'un message entrant à stocker. Remarque : Une durée plus courte permet de stocker un plus grand nombre de messages entrants. Cinq options sont disponibles :

  • 15 secondes : Les 15 premières secondes du message sont stockées.
  • 30 secondes : Les 30 premières secondes du message sont stockées.
  • 60 secondes : Les 60 premières secondes du message sont stockées.
  • 120 secondes : Les 120 premières secondes du message sont stockées.
  • Dynamique : Le message complet est stocké indépendamment de la longueur du message (selon la mémoire disponible). Type d'annonce Cette fonction vous permet de sélectionner le type de voix pour les annonces. Deux options sont disponibles :
  • Homme : Toutes les annonces seront lues par une voix d'homme.
  • Femme : Toutes les annonces seront lues par une voix de femme. 68009690001_.book Page 21 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Annonces de l'interrupteur de fonction Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver les annonces vocales lorsque le téléavertisseur est allumé ou lorsque l'interrupteur de fonction est placé dans une nouvelle position. Quatre options sont disponibles :

  • Activé : Les annonces vocales sont activées.
  • Sur réinitialisation seulement : Annonces vocales activées uniquement lorsque le bouton de réinitialisation est relâché.
  • Activé et sur réinitialisation : Annonces vocales également activées lorsque le bouton de réinitialisation est relâché.
  • Désactivé : Les annonces vocales sont désactivées. Annonce du niveau de la batterie Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver l'annonce vocale du niveau de batterie lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation. Deux options sont disponibles :
  • Activé : Les annonces vocales sont activées.
  • Désactivé : Les annonces vocales sont désactivées. 68009690001_.book Page 22 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Notification d'alerte à volume fixe Cette fonction vous permet de définir le niveau de volume de la notification d'alerte à son paramètre le plus élevé. Deux options sont disponibles :

  • Activé : Le volume de la notification d'alerte est défini à son niveau maximal. Si vous tournez le bouton Marche/Arrêt/ Volume, seul le niveau de volume du message vocal sera modifié.
  • Désactivé : Si vous tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume, le niveau de volume du message vocal ainsi que celui de la notification d'alerte seront changés. Durée du balayage prioritaire Cette fonction vous permet de définir la durée d'attente du téléavertisseur pour balayer les canaux prioritaires. Remarque : Cette option est activée uniquement lorsque l'une des positions de l'interrupteur de fonction est configurée pour le balayage prioritaire. La durée du balayage prioritaire varie entre 0,64 et 2,04 secondes; la valeur par défaut étant de 0,512 seconde. Remarque : Si la durée du balayage prioritaire est définie à plus de 0,512 seconde, vous pouvez manquer un message entrant. 68009690001_.book Page 23 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Durée de la notification d'alerte Cette fonction vous permet de définir la durée des notifications d'alerte. Deux options sont disponibles :

  • Fixe : Vous pouvez définir une durée fixe comprise entre 0,5 seconde et 2 minutes.
  • Standard : L'alerte dure pendant un intervalle de temps normal équivalent à deux tonalités. Remarque : Si la durée est fixe et dure plus longtemps que la durée de la seconde tonalité d'activation du téléavertisseur, vous pouvez manquer une partie ou l'intégralité d'un message en fonction de sa longueur. Rappel de message non lu Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver le rappel d'un ou plusieurs messages non lus dans le téléavertisseur. Deux options sont disponibles :
  • Activé : Rappel de message non lu activé.
  • Désactivé : Rappel de message non lu désactivé. 68009690001_.book Page 24 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Tonalité d'alerte prioritaire Cette fonction vous permet de toujours émettre une tonalité d'alerte à la place des paramètres du vibreur définis pour l'interrupteur de fonction sur l'adresse d'appel 1 à la fréquence 1. Deux options sont disponibles :

  • Activé : Le téléavertisseur émet une tonalité d'alerte pour indiquer qu'il y a un message non lu, même lorsque le type d'alerte est en mode vibreur.
  • Désactivé : Le téléavertisseur vibre pour indiquer un message entrant lorsque le type d'alerte est défini en mode vibreur. Cryptage Cette fonction vous permet de désactiver la possibilité d'écouter le canal lorsque vous maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation (sauf si l'option PTL est activée pour les modes Balayage silencieux ou Appel sélectif). Deux options sont disponibles :
  • Activé : Le mode d'écoute n'est pas activé lorsque vous enfoncez le bouton de réinitialisation du téléavertisseur.
  • Désactivé : Le mode d'écoute est activé lorsque vous enfoncez le bouton de réinitialisation du téléavertisseur. 68009690001_.book Page 25 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Toujours activé Cette fonction vous permet de conserver le téléavertisseur allumé quelle que soit la position du bouton Marche/Arrêt/Volume. Deux options sont disponibles :

  • Activé : Le téléavertisseur reste allumé, même lorsque le bouton Marche/Arrêt/ Volume est réglé à la position d'arrêt.
  • Désactivé : Le téléavertisseur s'éteint lorsque le bouton Marche/Arrêt/Volume est réglé à la position d'arrêt. Remarque : Avec l'option Toujours activé, le téléavertisseur doit être redémarré après la remise en place de la batterie. Options de l'interrupteur de fonction Il existe huit différentes positions pour l'interrupteur de fonction, étiquetés de A à H. Les options suivantes peuvent être programmées pour chaque position de l'interrupteur. Mode Cette option vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement pour différentes positions de l'interrupteur de fonction. Il existe six différents modes disponibles.
  • Ce mode vous permet de détecter les notifications à deux tonalités et à longue tonalité. 68009690001_.book Page 26 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)
  • Une seule fréquence peut être écoutée pour les tonalités de téléavertissement en tout temps. Lorsqu'une notification est détectée, le téléavertisseur génère une notification d'alerte et stocke le message. Remarque : L'alerte peut être de type signal sonore ou vibration selon la position de l'interrupteur de fonction.
  • En mode Appel sélectif, le son reste coupé jusqu'à ce qu'une notification soit reçue, moment où le téléavertisseur vous alerte, vous indiquant que le silencieux de porteuse est activé. Le récepteur coupe ensuite le son en fonction du mode de réinitialisation actuellement défini.
  • Les options programmables supplémentaires disponibles sont Service désactivé, Tonalité d'alerte prioritaire, Push-To-Listen et Mode Cryptage. Remarque : L'option Appel sélectif peut être définie pour un maximum de cinq fréquences différentes, étiquetées F1, F2, F3, F4 et F5.
  • Ce mode vous permet de surveiller l'activité sur une fréquence programmée (le silencieux de la porteuse est activé).
  • Une seule fréquence peut être écoutée à la fois. Lorsqu'une notification est détectée, le téléavertisseur génère une notification d'alerte et stocke le message. Remarque : L'option Écoute peut être définie pour un maximum de cinq fréquences différentes, étiquetées F1, F2, F3, F4 et F5. 68009690001_.book Page 27 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)
  • Balayage de probabilité :
  • Ce mode vous permet d'écouter le trafic sur deux fréquences différentes.
  • Le téléavertisseur surveille l'activité sur les deux fréquences. Si une activité est détectée sur l'une ou l'autre des fréquences, le récepteur va se verrouiller sur cette fréquence jusqu'à ce que la transmission prenne fin. Remarque : Aucune fréquence n'a la priorité d'écoute sur l'autre.
  • Lorsque le téléavertisseur est verrouillé sur l'une ou l'autre des fréquences balayées, le téléavertisseur émet une alerte avec la tonalité correspondant à cette fréquence et démarre le stockage des messages. Le récepteur coupe ensuite le son en fonction du mode de réinitialisation actuellement défini. Le récepteur reprend ensuite l'activité de balayage.
  • Balayage prioritaire :
  • Ce mode vous permet d'écouter le trafic sur deux fréquences différentes.
  • Une seule fréquence doit être préprogrammée en tant que fréquence prioritaire et la deuxième fréquence peut être préprogrammée en tant que fréquence non prioritaire. Remarque : Le balayage s'effectue en priorité sur la fréquence prioritaire.
  • Si le récepteur se trouve en mode Balayage et écoute l'activité sur une fréquence non prioritaire, il revient à intervalles programmés effectuer un balayage sur la fréquence prioritaire. Si une activité est détectée sur la fréquence prioritaire, le récepteur sera alors verrouillé sur cette fréquence. Le balayage est interrompu jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'activité sur la fréquence prioritaire. 68009690001_.book Page 28 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)
  • À ce moment, le récepteur reprend son activité de balayage prioritaire. Le téléavertisseur avertit uniquement s'il détecte des tonalités d'alerte sur la fréquence prioritaire. Le récepteur coupe ensuite le son en fonction du mode de réinitialisation actuellement défini. La détection d'adresses est désactivée pour la fréquence non prioritaire.
  • Balayage silencieux :
  • Ce mode vous permet d'écouter le trafic sur deux fréquences différentes. Remarque : Aucune fréquence n'a la priorité d'écoute sur l'autre.
  • Le récepteur balaie tour à tour les deux fréquences et le son reste coupé. Lorsqu'une notification est détectée, le téléavertisseur génère une notification d'alerte et stocke le message.
  • Lors de la réception d'une notification, le son s'active immédiatement après la notification d'alerte (le silencieux de la porteuse est activé). Le récepteur coupe ensuite le son en fonction du mode de réinitialisation actuellement défini. Le récepteur reprend ensuite l'activité de balayage silencieux.
  • Ce mode vous permet de désactiver une position de l'interrupteur de fonction. Lorsqu'il est programmé, le téléavertisseur émet une tonalité basse fréquence lorsque le bouton de canal passe à cette position. Type d'alerte Cette option vous permet de définir le type d'alerte à activer lorsque le téléavertisseur est mis sous tension ou lors de la réception d'une notification. 68009690001_.book Page 29 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Il existe trois différents types d'alertes disponibles :

  • Tonalité : Le téléavertisseur émet une tonalité.
  • Vibreur : Le téléavertisseur vibre.
  • Tonalité et vibreur : Le téléavertisseur émet une tonalité et vibre en même temps. Remarque : Lorsque le téléavertisseur est dans le chargeur amplificateur, il n'émet aucune alerte s'il est réglé sur vibreur. Annonces Lorsque les annonces de l'interrupteur de fonction sont activées, vous pouvez définir le type d'annonce à lire. Ces annonces sont lues lorsque vous allumez le téléavertisseur ou que vous placez l'interrupteur de fonction dans une nouvelle position. Il existe trois types d'annonces disponibles :
  • Standard : Annonce le mode, le numéro de la fréquence et le type d'alerte qui sont programmés pour la position actuelle de l'interrupteur. Pour le balayage prioritaire, la première fréquence annoncée est le canal prioritaire.
  • Amélioré : En plus de l'annonce standard, annonce l'activation ou la désactivation du service, de l'option Push-To-Listen, de l'alerte de priorité et du mode Cryptage lorsqu'ils sont programmés pour la position actuelle de l'interrupteur.
  • Personnalisé : Annonce personnalisée selon les paramètres enregistrés pour l'interrupteur de fonction. Vous pouvez enregistrer jusqu'à huit différentes annonces personnalisées dans le téléavertisseur. 68009690001_.book Page 30 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Service activé/désactivé Cette option est uniquement disponible pour les modes d'appel sélectif et de balayage silencieux. Elle vous permet de programmer la désactivation du service d'une adresse spécifique, afin d'ignorer cette adresse. En cliquant sur la case à cocher, l'activation ou la désactivation du service se reflète dans l'onglet du canal correspondant. Remarque : Lorsque vous programmez l'activation ou la désactivation du service des adresses pour différentes positions de canal, veillez à programmer au moins une adresse en tant que service activé. Push-To-Listen Cette option est uniquement disponible pour les modes d'appel sélectif et de balayage silencieux. Lorsque cette option est activée, après la réception d'une notification d'alerte, vous devez maintenir le bouton de réinitialisation enfoncé pour écouter le message entrant. Cette option n'affecte pas le processus d'enregistrement vocal. Le type d'alerte est réglé sur vibreur par défaut. Il est compatible avec le mode Service désactivé (si l'adresse d'appel est définie en tant que service activé ou désactivé). 68009690001_.book Page 31 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)

Français (Canada) Options de canal Vous pouvez programmer jusqu'à cinq fréquences de réception différentes avec leurs paramètres correspondants tels que la bande passante, le système de tonalité et l'option de codage. Bande passante du canal Le téléavertisseur peut fonctionner sur une séparation des canaux de 12,5 kHz (bande étroite) ou de 25 kHz (large bande). Fonction de réinitialisation Définit la méthode pour réinitialiser le téléavertisseur après la réception d'une notification. Il existe huit différentes fonctions de réinitialisation disponibles.

  • Automatique : Permet de réinitialiser le téléavertisseur après la perte de l'onde porteuse.
  • Retardé : Attend pendant un court instant avant de vérifier si l'onde porteuse est perdue ou non pour réinitialiser le téléavertisseur.
  • Coupé retardé : Attend pendant un court instant avant de vérifier si l'onde porteuse est perdue ou non pour réinitialiser le téléavertisseur. Pendant la période d'attente, le son du haut-parleur est coupé ainsi que l'enregistrement vocal pendant la perte d'onde porteuse.
  • Annulation : Revient au mode d'écoute après la réception d'une notification d'appel sélectif. 68009690001_.book Page 32 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMLogiciel de programmation du téléavertisseur (PPS)
  • Retardé annulation : Attend pendant un court instant avant de vérifier si l'onde porteuse est perdue ou non, puis revient en mode d'écoute.
  • Coupé retardé annulation : Attend pendant un court instant avant de vérifier si l'onde porteuse est perdue ou non, puis revient en mode d'écoute. Pendant la période d'attente, le son du haut-parleur est coupé ainsi que l'enregistrement vocal pendant la perte d'onde porteuse.
  • Expiration du délai : Réinitialise le téléavertisseur après une durée préprogrammée.
  • Manuel : Le son reste activé jusqu'à ce que le bouton de réinitialisation soit enfoncé en modes d'appel sélectif et de balayage silencieux. Alertes sonores et par vibration Pour chaque adresse d'appel, détermine quel type de tonalité d'alerte et quel modèle de vibration utiliser lors de la réception d'une notification. Pour chaque canal, le téléavertisseur peut prendre en charge jusqu'à 15 adresses d'appel individuelles (10 individuelles et 5 groupes). Chaque adresse d'appel peut être programmée pour les avertir avec différents modèles de vibration et tonalités.
  • Tonalité d'alerte : Sélectionnez jusqu'à 5 alertes sonores personnalisées ou parmi les 10 tonalités préprogrammées.
  • Alerte par vibration : Sélectionnez un modèle de vibration continu ou par impulsion. Remarque : Le téléavertisseur émet une tonalité d'alerte, vibre ou combine ces deux types d'alerte en fonction du type d'alerte défini dans les paramètres de l'interrupteur de fonction. 68009690001_.book Page 33 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMCommandes et fonctions de la boîte vocale

Français (Canada) Commandes et fonctions de la boîte vocale Le téléavertisseur peut enregistrer au moins 8 minutes de messages vocaux. Les messages sont stockés en fonction de leur longueur. Vous pouvez également configurer le téléavertisseur de manière à ce qu'il enregistre uniquement 30, 60 ou 120 secondes de message. Minitor VI fournit une liste de commandes de gestion des messages stockés (avance rapide, retour arrière, passage au suivant, retour au précédent, verrouillage, déverrouillage et suppression de tout). Fonctionnement de la boîte vocale Seuls les messages correctement codés peuvent être enregistrés. Remarque : Les autres communications écoutées sur le canal qui ne créent pas d'alertes sur le téléavertisseur ne sont pas enregistrées. Le cycle d'enregistrement d'un message prend fin dans l'une des conditions suivantes :

  • Lorsque la durée de la boîte vocale pour le message est atteinte.
  • Lorsque le circuit de silencieux ne détecte plus l'onde porteuse et qu'aucune minuterie de réinitialisation de la fonction n'est active. 68009690001_.book Page 34 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMCommandes et fonctions de la boîte vocale
  • Lorsque le cycle de réinitialisation Retardé prend fin et que l'onde porteuse n'est plus détectée.
  • Lorsque le cycle de réinitialisation Expiration du délai prend fin. Remarque : Si le trafic du canal se produit après la notification et le message, et avant la perte de l'onde porteuse, il est également stocké en mémoire. Gestion des messages stockés Le téléavertisseur fournit des fonctionnalités étendues pour gérer les messages stockés. Vous disposez pour cela de trois boutons multifonctions situés à l'avant de l'appareil. Bouton Lecture Appuyez sur le bouton Lecture pour lire un message spécifique stocké dans la mémoire du téléavertisseur. Ce bouton multifonction offre plusieurs fonctionnalités.
  • En mode Veille, il permet de lire le message le plus récent.
  • En mode Lecture, il permet d'arrêter la lecture du message.
  • Maintenez ce bouton enfoncé en mode Veille pour lire les messages verrouillés.
  • Maintenez ce bouton enfoncé en mode Lecture pour verrouiller ou déverrouiller le message. 68009690001_.book Page 35 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMCommandes et fonctions de la boîte vocale

Français (Canada) Remarque : Maintenez simultanément les boutons Avance rapide et Retour arrière enfoncés pour supprimer tous les messages stockés déverrouillés. Vous avez besoin de déverrouiller un message verrouillé pour pouvoir le supprimer. Bouton Avance rapide Appuyez sur le bouton Avance rapide pour passer au message suivant ou pour avancer dans le message actuel.

  • Appuyez pour passer au message suivant.
  • Maintenez le bouton enfoncé pour faire avancer rapidement le message en cours de lecture. Bouton Retour rapide Appuyez sur le bouton Retour rapide pour retourner au message précédent ou pour revenir en arrière dans le message en cours de lecture.
  • Appuyez pour revenir au message précédent.
  • Maintenez le bouton enfoncé pour faire reculer rapidement le message en cours de lecture. 68009690001_.book Page 36 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMNettoyage du téléavertisseur

Français (Canada) Nettoyage du téléavertisseur Pour nettoyer les salissures et les traces de saleté à l'extérieur du téléavertisseur, utilisez un chiffon doux et non abrasif humidifié avec une solution savonneuse douce. Utilisez un deuxième chiffon humecté d'eau propre pour essuyer la surface. Ne plongez pas le téléavertisseur dans l'eau. N'utilisez jamais d'alcool ni de détergents. Pour nettoyer le connecteur d'E/S au bas du téléavertisseur MINITOR VI, Motorola Solutions recommande d'utiliser un nettoyant 1104959T01 DeoxIT® série D (D100P, fournisseur CAIG Labs). Enfoncez plusieurs fois la pointe du crayon DeoxIT pour faire descendre le liquide nettoyant jusqu'à la pointe, de manière à humidifier la pointe avec la solution de nettoyage DeoxIT. Frottez délicatement la pointe du crayon de nettoyage sur les contacts d'E/S du MINITOR VI, en couvrant la surface entière. Nettoyez l'ensemble des 15 contacts. La pointe du crayon s'use pendant les nettoyages et des contaminants s'accumulent au fil du temps. Motorola Solutions recommande de remplacer le crayon après 15 à 20 nettoyages du téléavertisseur. Des embouts de rechange (TIP-RD6) sont disponibles auprès du fournisseur CAIG Labs. Motorola Solutions recommande de nettoyer les connecteurs d'E/S du MINITOR VI une fois par mois si le téléavertisseur est utilisé dans un environnement salissant. 68009690001_.book Page 37 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMRéparation et maintenance

Français (Canada) Réparation et maintenance Votre téléavertisseur est prévu pour fonctionner parfaitement pendant des années, à condition d'en prendre soin. Si toutefois une réparation s'avérait nécessaire, appelez le 1 800 548-9954 pour obtenir des instructions. Accessoires Motorola Solutions propose plusieurs accessoires conçus pour améliorer les communications et offrant de nombreux avantages uniques. Consultez votre représentant Motorola Solutions pour obtenir la liste complète des accessoires, des prix et des applications.

  • Chargeur de batterie de bureau
  • Chargeur amplificateur de batterie de bureau avec antenne et relais
  • Étui de transport en nylon
  • Compartiment de piles alcalines (modèles non UL uniquement) 68009690001_.book Page 38 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie des batteries et des chargeurs

Français (Canada) Garantie des batteries et des chargeurs Garantie de fabrication En vertu de la garantie de fabrication, le produit est garanti contre tout défaut de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. La garantie de capacité La garantie de capacité assure une capacité égale à 80 % de la capacité nominale pendant la durée de la garantie. Batteries au lithium-ion (Li-ion) Un (1) an Chargeurs Un (1) an Batteries au lithium-ion (Li-ion) Un (1) an 68009690001_.book Page 39 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie limitée

Français (Canada) Garantie limitée

PRÉSENTE GARANTIE ET DURÉE DE CELLE-CI MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (« MOTOROLA SOLUTIONS ») garantit les produits de communication fabriqués par MOTOROLA SOLUTIONS répertoriés ci-dessous (« produit ») contre tout défaut de fabrication et défaillance matérielle dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien dans des conditions normales à compter de leur date d'achat et pour la période indiquée ci-dessous : À sa discrétion, MOTOROLA SOLUTIONS réparera sans frais le produit (avec des pièces neuves ou remises à neuf), le remplacera (par un produit neuf ou remis à neuf) ou remboursera le prix d'achat du produit durant la période de garantie, à condition que le produit soit retourné au lieu d'achat conformément aux modalités de la présente garantie. Les pièces et les cartes remplacées sont garanties pour le reste de la période de garantie d'origine. Toute pièce remplacée du produit devient la propriété de MOTOROLA SOLUTIONS. Cette garantie limitée expresse est accordée par MOTOROLA SOLUTIONS à l'acheteur ou à l'utilisateur final d'origine seulement, et ne peut être ni transférée ni cédée à un tiers. La présente garantie constitue la garantie complète du produit fabriqué par MOTOROLA SOLUTIONS. MOTOROLA SOLUTIONS n'assume aucune obligation ni responsabilité pour un ajout ou une modification apportés à la présente garantie, à moins d'être en présence d'un document écrit signé par un cadre supérieur de MOTOROLA SOLUTIONS. Minitor VI téléavertisseur Deux (2) ans Accessoires du produit (incluant batteries et des chargeurs) Un (1) an 68009690001_.book Page 40 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie limitée

Français (Canada) Sauf dans le cadre d'une entente distincte conclue entre MOTOROLA SOLUTIONS et l'acheteur ou l'utilisateur final d'origine, MOTOROLA SOLUTIONS ne garantit pas l'installation, l'entretien, ni la réparation du produit. MOTOROLA SOLUTIONS se dégage de toute responsabilité à l'égard de tout équipement ou accessoire qui n'est pas fourni par MOTOROLA SOLUTIONS et qui est branché sur le produit ou utilisé conjointement avec celui-ci, ainsi qu'à l'égard du fonctionnement du produit utilisé conjointement avec tout équipement ou accessoire, et tous les équipements de cette nature sont expressément exclus de la présente garantie. Compte tenu du caractère unique de chaque système pouvant utiliser le produit, MOTOROLA SOLUTIONS se dégage de toute responsabilité à l'égard de la portée, de la diffusion et du fonctionnement du système.

II. CONDITIONS GÉNÉRALES

Cette garantie stipule l'étendue complète des responsabilités de MOTOROLA SOLUTIONS envers le produit. À la discrétion de MOTOROLA SOLUTIONS, la réparation du produit, son remplacement ou le remboursement de son prix d'achat constituent le seul recours.

MENTIONNÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. La présente garantie confère des droits juridiques précis et il est possible que vous jouissiez d'autres droits, selon votre province de résidence.

IV. ENTRETIEN COUVERT PAR LA

GARANTIE Pour que la réparation soit couverte par la garantie, vous devez fournir une preuve d'achat (portant la date d'achat et le numéro de série du Produit). De plus, vous devez livrer ou expédier le Produit, en payant d'avance les frais de transport et d'assurance, à un centre de service homologué. Les réparations sous garantie seront effectuées par MOTOROLA SOLUTIONS à l'un de ses centres de service homologués. Dans certains cas, il est plus facile d'obtenir les réparations couvertes par la garantie en s'adressant d'abord à l'entreprise qui vous a vendu le produit (c'est-à- dire le détaillant ou votre fournisseur de services de télécommunication). Vous pouvez également appeler MOTOROLA SOLUTIONS au 1 800 927- 2744 aux États-Unis et au Canada.

V. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE

GARANTIE A) Utilisation du produit autrement que dans des conditions normales et habituelles. B) Mauvaise utilisation, accident, négligence ou exposition à des liquides. C) Pannes ou dommages résultants de tests, modes opératoires, maintenance, installation, modifications ou réglages inadaptés. D) Dommage ou bris des antennes, sauf si causé directement par un défaut de fabrication ou de main-d'œuvre. 68009690001_.book Page 42 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie limitée

Français (Canada) E) Un Produit soumis à des modifications, des réparations ou un démontage non autorisés (y compris, sans s'y limiter, l'ajout au Produit d'un équipement quelconque non fourni par MOTOROLA SOLUTIONS) et qui ont un effet négatif sur le rendement du Produit ou qui nuisent à l'inspection ou à l'essai normal sous garantie du Produit par MOTOROLA SOLUTIONS en cas de réclamation. F) Tout produit dont le numéro de série a été retiré ou rendu illisible. G) Batteries rechargeables si :

  • les protections étanches du boîtier sont brisées ou présentent des signes d'altération;
  • le dommage ou défaut a été provoqué par le chargement ou l'utilisation de la batterie dans des conditions ou avec des équipements autres que celles/ceux destiné(e)s au produit. H) Coûts du fret à l'atelier de réparation.

I) Un produit qui, à cause de

modifications illégales ou interdites apportées au logiciel ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne pas conformément aux spécifications énoncées par MOTOROLA SOLUTIONS ou sur l'étiquette de conformité de la FCC en vigueur pour ce Produit lorsque le Produit a été initialement distribué par MOTOROLA SOLUTIONS. J) Les égratignures et les autres dommages superficiels qui ne nuisent pas au fonctionnement du produit. K) L'usure et le vieillissement normaux et habituels. 68009690001_.book Page 43 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie limitée

MOTOROLA SOLUTIONS défendra à ses frais toute poursuite menée en justice contre l'acheteur dans la mesure où la poursuite revendique que le produit ou certaines de ses pièces enfreignent un brevet des États-Unis et MOTOROLA SOLUTIONS paiera les frais et dommages finalement accordés au détriment de l'acheteur dans toute poursuite judiciaire attribuable à une quelconque revendication de cette nature, une telle défense et un tel paiement étant soumis aux conditions suivantes : A) MOTOROLA SOLUTIONS doit être rapidement notifiée, par écrit, d'une telle réclamation, par l'acheteur; B) MOTOROLA SOLUTIONS maîtrisera entièrement la défense de l'action juridique et toutes les négociations d'accord ou de compromis; C) Si le produit ou les pièces doivent ou, de l'avis de MOTOROLA SOLUTIONS, pourraient faire l'objet d'une poursuite pour contrefaçon d'un brevet américain ou canadien, l'acheteur accordera le droit à MOTOROLA SOLUTIONS, à la discrétion et aux frais de cette dernière, soit de procurer à l'acheteur le droit de continuer d'utiliser le produit ou les pièces, soit de remplacer ou de modifier ces derniers de manière à ce qu'ils n'enfreignent plus le brevet, soit d'accorder à l'acheteur un crédit équivalent à la valeur dépréciée du produit ou des pièces et d'accepter de reprendre ceux-ci. La dépréciation représentera un montant égal pour chaque année de durée de vie utile du produit ou des pièces, tel que déterminé par MOTOROLA SOLUTIONS. 68009690001_.book Page 44 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMGarantie limitée

Français (Canada) MOTOROLA SOLUTIONS se dégage de toute responsabilité à l'égard de toute poursuite pour contrefaçon de brevet fondée sur une adaptation du produit ou des pièces mentionnées dans la présente à un logiciel, un appareil ou un équipement non fourni par MOTOROLA SOLUTIONS. MOTOROLA SOLUTIONS se dégage également de toute responsabilité à l'égard de tout équipement ou logiciel qui n'est pas fourni par MOTOROLA SOLUTIONS et qui est rattaché au produit ou utilisé conjointement avec ce dernier. Ce qui précède énonce l'entière responsabilité de MOTOROLA SOLUTIONS pour la contrefaçon de brevets relative au produit ou à toute pièce de ce dernier. Les lois au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays protègent au nom de MOTOROLA SOLUTIONS certains droits exclusifs visant les logiciels, comme de reproduire des copies et de distribuer des copies desdits logiciels MOTOROLA SOLUTIONS. Les logiciels MOTOROLA SOLUTIONS ne peuvent être utilisés qu'avec les produits à l'intérieur desquels ils étaient installés à l'origine. Il est interdit de remplacer, de copier, de distribuer, de modifier d'aucune façon et d'utiliser le logiciel à l'intérieur du produit en vue de fabriquer un quelconque produit dérivé. Aucune autre utilisation d'un quelconque logiciel MOTOROLA SOLUTIONS n'est permise, y compris, sans s'y limiter, l'altération, la modification, la reproduction, la distribution ou l'ingénierie à rebours, ou l'exercice de droits relativement à un quelconque logiciel MOTOROLA SOLUTIONS. Aucune licence n'est accordée pour inférence, estoppel ou autre en vertu des droits de brevets ou des droits d'auteur de MOTOROLA SOLUTIONS ou de tiers.

Cette garantie est régie par les lois de l'état de l'Illinois, É.-U. 68009690001_.book Page 45 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMRemarques 68009690001_.book Page 46 Tuesday, June 13, 2017 9:29 AMBlank.fm Page 1 Tuesday, December 17, 2013 4:17 PMMotorola Solutions, Inc. 1303 E. Algonquin Rd., Schaumburg, IL 60196, U.S.A. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 and 2017 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logotype au M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © 2013 et 2017 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.